diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/hardware.po | 163 |
1 files changed, 10 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po index ea6d1b182..6ea0273d2 100644 --- a/po/zh_CN/hardware.po +++ b/po/zh_CN/hardware.po @@ -397,7 +397,8 @@ msgstr "" msgid "" "&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a " "hardware floating point unit (FPU)," -msgstr "&debian;/armel 针对旧的 32 位 ARM 处理器,而不支持硬件浮点单元(FPU)," +msgstr "" +"&debian;/armel 针对旧的 32 位 ARM 处理器,而不支持硬件浮点单元(FPU)," #. Tag: para #: hardware.xml:224 @@ -444,7 +445,8 @@ msgstr "ARM CPU 设计的变化性和支持的复杂性" msgid "" "ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-" "based PC architecture, so the support situation can be much more complicated." -msgstr "ARM 系统比基于 i386/amd64 的 PC 机更加多样,因此支持情况可能会非常复杂。" +msgstr "" +"ARM 系统比基于 i386/amd64 的 PC 机更加多样,因此支持情况可能会非常复杂。" #. Tag: para #: hardware.xml:255 @@ -662,7 +664,8 @@ msgstr "Versatile Express" msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " "baseboard which can be equipped with various CPU daughter boards." -msgstr "Versatile Express 是 ARM 系列开发板,由可以配备各种 CPU 子卡的基板组成。" +msgstr "" +"Versatile Express 是 ARM 系列开发板,由可以配备各种 CPU 子卡的基板组成。" #. Tag: term #: hardware.xml:404 @@ -998,7 +1001,8 @@ msgstr "" msgid "" "Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent " "DockStar)" -msgstr "Plug 计算机(SheevaPlug、GuruPlug、DreamPlug 和 Seagate FreeAgent DockStar)" +msgstr "" +"Plug 计算机(SheevaPlug、GuruPlug、DreamPlug 和 Seagate FreeAgent DockStar)" #. Tag: para #: hardware.xml:653 @@ -2033,15 +2037,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1831 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " -#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If " -#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already " -#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and " -#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary " -#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this " -#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el" -#| "\">This is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>" msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you " @@ -2055,8 +2050,8 @@ msgstr "" "您也可以通过网络<emphasis>启动</emphasis>安装系统而不需要任何本地的介质,比" "如 CDs/DVD 或 U 盘。如果您具备网络引导环境(比如,您的网络中可以使用 DHCP 和 " "TFTP 服务),将允许简单快速地部署大量机器。创建所需的环境需要一定的技术经验," -"所以不推荐新手使用。<phrase arch=\"mipsel;mips64el\">对于 &arch-title; 此为推荐的" -"安装技术。</phrase>" +"所以不推荐新手使用。<phrase arch=\"mipsel;mips64el\">对于 &arch-title; 此为推" +"荐的安装技术。</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1844 @@ -2225,27 +2220,21 @@ msgstr "" "统上使用。如果可以在普通和图形界面两种方式之间选择,应选择普通方式。</para> " "</footnote>或磁盘空间上安装系统或许可行,但只针对有经验的用户。" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" #~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" #~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>" #~ msgstr "<entry>龙芯 3</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "&debian; &architecture; 移植支持的平台" -#, no-c-format #~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" #~ msgstr "&debian; 在 &arch-title; 支持以下平台:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " #~ "used in networking devices. Devices with these processors include the " @@ -2254,19 +2243,15 @@ msgstr "" #~ "Cavium 设计了一系列主要用于网络设备的 64 位 MIPS Octeon 处理器。有这些处理" #~ "器的设备包括 Ubiquiti EdgeRouter 和 Rhino Labs UTM8。" -#, no-c-format #~ msgid "<term>Loongson 3</term>" #~ msgstr "<term>龙芯 3</term>" -#, no-c-format #~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." #~ msgstr "AMD64 和 Intel 64 处理器都获得支持。" -#, no-c-format #~ msgid "<term>MIPS Malta</term>" #~ msgstr "<term>MIPS Malta</term>" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " #~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." @@ -2274,7 +2259,6 @@ msgstr "" #~ "Versatile 平台由 QEMU 模拟,如果您没有硬件设备,用它来测试运行在 ARM 上的 " #~ "&debian; 是一个不错的方法。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " #~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." @@ -2282,7 +2266,6 @@ msgstr "" #~ "有两种 Malta 内核变种:4kc-malta 为 32 位处理器构建,5kc-malta 为 64 位处" #~ "理器构建。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" #~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to " @@ -2293,7 +2276,6 @@ msgstr "" #~ "理器的其他板也应该能够运行 &debian;,但没有构建这些处理器的内核,因此 " #~ "&debian; 安装程序不直接支持它们。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines " #~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</" @@ -2307,7 +2289,6 @@ msgstr "" #~ "系统。如果您寻找其它子系统的支持,请联系 <ulink url=\"&url-list-subscribe;" #~ "\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " #~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the " @@ -2320,11 +2301,9 @@ msgstr "" #~ "phrase><phrase arch=\"mips\">对于大尾端 MIPS,请阅读 mips 架构的相关文档。" #~ "</phrase>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "&debian; &architecture; 移植的不再支持平台" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " #~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " @@ -2333,45 +2312,36 @@ msgstr "" #~ "自 &debian; Stretch,对没有实现 MIPS32 Release 2 的 MIPS 处理器的支持已删" #~ "除。因此,Jessie 不再支持以下平台:" -#, no-c-format #~ msgid "Loongson 2E and 2F" #~ msgstr "龙芯 2E 和 2F" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include " #~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." #~ msgstr "" #~ "这些是旧的龙芯处理器。基于它们的设备有福珑迷你电脑和龙梦逸珑笔记本电脑。" -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP22" #~ msgstr "SGI IP22" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." #~ msgstr "该平台包括 SGI 机器 Indy、Indigo 2 和 Challenge S。" -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP32" #~ msgstr "SGI IP32" -#, no-c-format #~ msgid "This platform is generally known as SGI O2." #~ msgstr "通常称这个平台为 SGI O2。" -#, no-c-format #~ msgid "Broadcom BCM91250" #~ msgstr "Broadcom BCM91250" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " #~ "SWARM." #~ msgstr "Broadcom 的 SiByte core 开发板。代号 SWARM。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) " #~ "and PreP subarchitectures are supported." @@ -2379,21 +2349,17 @@ msgstr "" #~ "对于 &debian-gnu; &release; 来说,只有 PMac (Power-Macintosh 或 PowerMac) " #~ "和 PreP 子体系获得支持。" -#, no-c-format #~ msgid "Kernel Flavours" #~ msgstr "内核变种" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the " #~ "CPU type:" #~ msgstr "在 &debian; 中有两种基于 CPU 类型的 powerpc 内核:" -#, no-c-format #~ msgid "powerpc" #~ msgstr "powerpc" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and " #~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one " @@ -2402,23 +2368,18 @@ msgstr "" #~ "绝大多数系统使用这种内核,它支持 PowerPC 601、603、604、740、750 与 7400 " #~ "处理器。所有 Apple PowerMac 以后的系统包括 G4 都使用这其中的处理器。" -#, no-c-format #~ msgid "powerpc-smp" #~ msgstr "powerpc-smp" -#, no-c-format #~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." #~ msgstr "所有 Apple PowerMac G4 SMP 机器。" -#, no-c-format #~ msgid "power64" #~ msgstr "power64" -#, no-c-format #~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" #~ msgstr "power64 内核支持以下的 CPU:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " #~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and " @@ -2428,7 +2389,6 @@ msgstr "" #~ "IntelliStation POWER Model 265、pSeries 610 与 640,以及 RS/6000 " #~ "7044-170、7043-260 和 7044-270。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: " #~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690." @@ -2436,7 +2396,6 @@ msgstr "" #~ "POWER4 处理器用于最新的 IBM 64 位服务器系统:已知的型号包括 pSeries 615、" #~ "630、650、655、670 和 690。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " #~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and " @@ -2445,15 +2404,12 @@ msgstr "" #~ "采用 Apple G5 (PPC970FX 处理器) 的系统也是基于 POWER4 体系,并使用这种内" #~ "核。" -#, no-c-format #~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." #~ msgstr "使用 POWER5、POWER6 和 POWER7 处理器的较新 IBM 系统。" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" #~ msgstr "Power Macintosh (pmac) 子体系" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " #~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC " @@ -2464,7 +2420,6 @@ msgstr "" #~ "PowerPC 处理器 的 Macintosh 计算机。为体系支持的目的,它们被划分为 " #~ "NuBus(&debian; 没有支持)、OldWorld PCI 和 NewWorld。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " #~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld " @@ -2477,7 +2432,6 @@ msgstr "" #~ "统,这些 Apple iMac PowerPC 前身使用 4 位数字命名方式,它们都是 OldWorld " #~ "的。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " #~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 " @@ -2491,7 +2445,6 @@ msgstr "" #~ "NewWorld PowerMacs 也是 1998 下半年以后制造,使用 <quote>ROM in RAM</" #~ "quote> MacOS 的系统。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://" #~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for " @@ -2504,263 +2457,199 @@ msgstr "" #~ "\">AppleSpec Legacy</ulink>。" # index.docbook:1240, index.docbook:1375, index.docbook:1419, index.docbook:1448 -#, no-c-format #~ msgid "Model Name/Number" #~ msgstr "型号名称/编号" -#, no-c-format #~ msgid "Generation" #~ msgstr "世代" -#, no-c-format #~ msgid "Apple" #~ msgstr "Apple" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" # index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270, index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294 -#, no-c-format #~ msgid "NewWorld" #~ msgstr "NewWorld" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" #~ msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001" -#, no-c-format #~ msgid "iMac G5" #~ msgstr "iMac G5" -#, no-c-format #~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" -#, no-c-format #~ msgid "iBook2" #~ msgstr "iBook2" -#, no-c-format #~ msgid "iBook G4" #~ msgstr "iBook G4" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #~ msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G5" #~ msgstr "Power Macintosh G5" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" #~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Titanium" #~ msgstr "PowerBook G4 Titanium" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Aluminum" #~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum" -#, no-c-format #~ msgid "Xserve G5" #~ msgstr "Xserve G5" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" #~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" # index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1309, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1318, index.docbook:1321, index.docbook:1324, index.docbook:1327, index.docbook:1330, index.docbook:1336, index.docbook:1339, index.docbook:1345, index.docbook:1351, index.docbook:1357 -#, no-c-format #~ msgid "OldWorld" #~ msgstr "OldWorld" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500" #~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400" #~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600" #~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #~ msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #~ msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" #~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" -#, no-c-format #~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" #~ msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" -#, no-c-format #~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Computing" #~ msgstr "Power Computing" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" -#, no-c-format #~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" -#, no-c-format #~ msgid "UMAX" #~ msgstr "UMAX" -#, no-c-format #~ msgid "C500, C600, J700, S900" #~ msgstr "C500, C600, J700, S900" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>APS</entry>" #~ msgstr "<entry>APS</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" #~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1355, index.docbook:1381 -#, no-c-format #~ msgid "Motorola" #~ msgstr "Motorola" -#, no-c-format #~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" -#, no-c-format #~ msgid "PReP subarchitecture" #~ msgstr "PReP 子体系" -#, no-c-format #~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" -#, no-c-format #~ msgid "MPC 7xx, 8xx" #~ msgstr "MPC 7xx, 8xx" -#, no-c-format #~ msgid "MTX, MTX+" #~ msgstr "MTX, MTX+" -#, no-c-format #~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" -#, no-c-format #~ msgid "MCP(N)750" #~ msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1394, index.docbook:1425 -#, no-c-format #~ msgid "IBM RS/6000" #~ msgstr "IBM RS/6000" -#, no-c-format #~ msgid "40P, 43P" #~ msgstr "40P, 43P" -#, no-c-format #~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" -#, no-c-format #~ msgid "6030, 7025, 7043" #~ msgstr "6030, 7025, 7043" -#, no-c-format #~ msgid "p640" #~ msgstr "p640" -#, no-c-format #~ msgid "CHRP subarchitecture" #~ msgstr "PReP 子体系" -#, no-c-format #~ msgid "B50, 43P-150, 44P" #~ msgstr "B50, 43P-150, 44P" -#, no-c-format #~ msgid "Genesi" #~ msgstr "Genesi" -#, no-c-format #~ msgid "Pegasos I, Pegasos II" #~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II" -#, no-c-format #~ msgid "Fixstars" #~ msgstr "Fixstars" -#, no-c-format #~ msgid "YDL PowerStation" #~ msgstr "YDL PowerStation" -#, no-c-format #~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "APUS 子体系 (不支持)" -#, no-c-format #~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" -#, no-c-format #~ msgid "A1200, A3000, A4000" #~ msgstr "A1200, A3000, A4000" -#, no-c-format #~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "Nubus PowerMac 子体系 (不支持)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " #~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these " @@ -2782,11 +2671,9 @@ msgstr "" #~ "listitem> </itemizedlist> 对这些机器提供有限支持的 linux 内核位于 <ulink " #~ "url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink> 。" -#, no-c-format #~ msgid "Non-PowerPC Macs" #~ msgstr "Non-PowerPC Macs" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are " #~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k " @@ -2801,7 +2688,6 @@ msgstr "" #~ "Performas 达到顶峰。这些型号使用罗马数字或 3 位数字,像 Mac IIcx、LCIII " #~ "或 Quadra 950。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " #~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, " @@ -2814,7 +2700,6 @@ msgstr "" #~ "TV, 还有 Centris (610, 650, 660AV), Quadra (605, 610, 630, 650, 660AV, " #~ "700, 800, 840AV, 900, 950), 最后是 Performa 200-640CD。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook " #~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which " @@ -2824,11 +2709,9 @@ msgstr "" #~ "PowerBook Duo 210-550c (不包含带有 Nubus 的 PowerBook 500,见前面说明)。" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 -#, no-c-format #~ msgid "CPU and Main Boards Support" #~ msgstr "CPU 和主板支持" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different " #~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, " @@ -2838,11 +2721,9 @@ msgstr "" #~ "基于 sparc 的硬件分成不同的子体系,标识为下列名称:sun4、sun4c、sun4d、" #~ "sun4m、sun4u 或 sun4v。下面说明包括哪些机器,以及每个获得支持的级别。" -#, no-c-format #~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " #~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please " @@ -2853,7 +2734,6 @@ msgstr "" #~ "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedia " #~ "SPARCstation page</ulink>。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " #~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had " @@ -2862,11 +2742,9 @@ msgstr "" #~ "支持 sparc32 的最新 &debian; 发布版本是 Etch,但也仅针对 sun4m 系统。其它" #~ "的 32 位子体系在上一版本后已经停止支持。" -#, no-c-format #~ msgid "sun4u" #~ msgstr "sun4u" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " #~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well " @@ -2880,11 +2758,9 @@ msgstr "" #~ "的 CD 引导问题(该问题可通过使用网络引导避开)。分别地使用 sparc64 或 " #~ "sparc64-smp 内核到 UP 和 SMP 配置中。" -#, no-c-format #~ msgid "sun4v" #~ msgstr "sun4v" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " #~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only " @@ -2895,7 +2771,6 @@ msgstr "" #~ "CPU 只存在于 Sun 的 T1000 和 T2000 服务器上,并能很好地支持。使用 sparc64-" #~ "smp 内核。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " #~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel." @@ -2903,7 +2778,6 @@ msgstr "" #~ "注意,使用富士通 SPARC64 CPU 的 PRIMEPOWER 家族服务器因为缺乏 Linux 内核的" #~ "支持而得不到支持。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are " #~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, " @@ -2921,7 +2795,6 @@ msgstr "" #~ "卡,您需要额外安装 <classname>afbinit</classname> 软件包,并且阅读其中的文" #~ "档了解如何激活该卡。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " #~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the " @@ -2942,47 +2815,37 @@ msgstr "" #~ "形输出并不是必须或想要的,可以通过串口控制台替代。在某些系统上,引导系统前" #~ "断开键盘连接将自动激活串口控制台。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and " #~ "the following NICs from Sun:" #~ msgstr "这包括一些通用 PCI 卡(对于支持 PCI 的系统)和来自 Sun 的网卡:" -#, no-c-format #~ msgid "Sun LANCE" #~ msgstr "Sun LANCE" -#, no-c-format #~ msgid "Sun Happy Meal" #~ msgstr "Sun Happy Meal" -#, no-c-format #~ msgid "Sun BigMAC" #~ msgstr "Sun BigMAC" -#, no-c-format #~ msgid "Sun QuadEthernet" #~ msgstr "Sun QuadEthernet" -#, no-c-format #~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" #~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Known Issues for &arch-title;" #~ msgstr "&arch-title; 的一些已知问题" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " #~ "mentioning here." #~ msgstr "有些特定的网卡事项需要在此提及。" -#, no-c-format #~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" #~ msgstr "tulip 和 dfme 驱动程序之间的冲突" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are various PCI network cards that have the same PCI " #~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some " @@ -2997,7 +2860,6 @@ msgstr "" #~ "驱动程序下工作。因为它们具有相同的标识,内核不能辨别而无法加载合适的驱动程" #~ "序。如果使用不正确的驱动程序,网卡可能不工作,或者工作不正常。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " #~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is " @@ -3009,7 +2871,6 @@ msgstr "" #~ "linkend=\"module-blacklist\"/>将错误的驱动模块加入黑名单,以阻止这种情况发" #~ "生。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell " #~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r " @@ -3025,18 +2886,15 @@ msgstr "" #~ "<userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput> 加载正确" #~ "的模块。注意,系统重启之后错误的模块可能还会加载。" -#, no-c-format #~ msgid "Sun B100 blade" #~ msgstr "Sun B100 blade" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " #~ "blade systems." #~ msgstr "" #~ "<literal>cassini</literal> 网络驱动程序不能工作在 Sun B100 刀片系统上。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), " #~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)." @@ -3044,7 +2902,6 @@ msgstr "" #~ "虽然 &arch-title; 不允许从 SunOS(Solaris) 启动,但您可以从一个 SunOS 的分" #~ "区 (UFS slices)进行安装。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " #~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default " |