summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/hardware.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/hardware.po163
1 files changed, 10 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po
index ea6d1b182..6ea0273d2 100644
--- a/po/zh_CN/hardware.po
+++ b/po/zh_CN/hardware.po
@@ -397,7 +397,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a "
"hardware floating point unit (FPU),"
-msgstr "&debian;/armel 针对旧的 32 位 ARM 处理器,而不支持硬件浮点单元(FPU),"
+msgstr ""
+"&debian;/armel 针对旧的 32 位 ARM 处理器,而不支持硬件浮点单元(FPU),"
#. Tag: para
#: hardware.xml:224
@@ -444,7 +445,8 @@ msgstr "ARM CPU 设计的变化性和支持的复杂性"
msgid ""
"ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-"
"based PC architecture, so the support situation can be much more complicated."
-msgstr "ARM 系统比基于 i386/amd64 的 PC 机更加多样,因此支持情况可能会非常复杂。"
+msgstr ""
+"ARM 系统比基于 i386/amd64 的 PC 机更加多样,因此支持情况可能会非常复杂。"
#. Tag: para
#: hardware.xml:255
@@ -662,7 +664,8 @@ msgstr "Versatile Express"
msgid ""
"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a "
"baseboard which can be equipped with various CPU daughter boards."
-msgstr "Versatile Express 是 ARM 系列开发板,由可以配备各种 CPU 子卡的基板组成。"
+msgstr ""
+"Versatile Express 是 ARM 系列开发板,由可以配备各种 CPU 子卡的基板组成。"
#. Tag: term
#: hardware.xml:404
@@ -998,7 +1001,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent "
"DockStar)"
-msgstr "Plug 计算机(SheevaPlug、GuruPlug、DreamPlug 和 Seagate FreeAgent DockStar)"
+msgstr ""
+"Plug 计算机(SheevaPlug、GuruPlug、DreamPlug 和 Seagate FreeAgent DockStar)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:653
@@ -2033,15 +2037,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1831
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
-#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If "
-#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already "
-#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and "
-#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary "
-#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this "
-#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el"
-#| "\">This is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you "
@@ -2055,8 +2050,8 @@ msgstr ""
"您也可以通过网络<emphasis>启动</emphasis>安装系统而不需要任何本地的介质,比"
"如 CDs/DVD 或 U 盘。如果您具备网络引导环境(比如,您的网络中可以使用 DHCP 和 "
"TFTP 服务),将允许简单快速地部署大量机器。创建所需的环境需要一定的技术经验,"
-"所以不推荐新手使用。<phrase arch=\"mipsel;mips64el\">对于 &arch-title; 此为推荐的"
-"安装技术。</phrase>"
+"所以不推荐新手使用。<phrase arch=\"mipsel;mips64el\">对于 &arch-title; 此为推"
+"荐的安装技术。</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1844
@@ -2225,27 +2220,21 @@ msgstr ""
"统上使用。如果可以在普通和图形界面两种方式之间选择,应选择普通方式。</para> "
"</footnote>或磁盘空间上安装系统或许可行,但只针对有经验的用户。"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>"
#~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>"
#~ msgstr "<entry>龙芯 3</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr "&debian; &architecture; 移植支持的平台"
-#, no-c-format
#~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:"
#~ msgstr "&debian; 在 &arch-title; 支持以下平台:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly "
#~ "used in networking devices. Devices with these processors include the "
@@ -2254,19 +2243,15 @@ msgstr ""
#~ "Cavium 设计了一系列主要用于网络设备的 64 位 MIPS Octeon 处理器。有这些处理"
#~ "器的设备包括 Ubiquiti EdgeRouter 和 Rhino Labs UTM8。"
-#, no-c-format
#~ msgid "<term>Loongson 3</term>"
#~ msgstr "<term>龙芯 3</term>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported."
#~ msgstr "AMD64 和 Intel 64 处理器都获得支持。"
-#, no-c-format
#~ msgid "<term>MIPS Malta</term>"
#~ msgstr "<term>MIPS Malta</term>"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
#~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware."
@@ -2274,7 +2259,6 @@ msgstr ""
#~ "Versatile 平台由 QEMU 模拟,如果您没有硬件设备,用它来测试运行在 ARM 上的 "
#~ "&debian; 是一个不错的方法。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit "
#~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors."
@@ -2282,7 +2266,6 @@ msgstr ""
#~ "有两种 Malta 内核变种:4kc-malta 为 32 位处理器构建,5kc-malta 为 64 位处"
#~ "理器构建。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel"
#~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to "
@@ -2293,7 +2276,6 @@ msgstr ""
#~ "理器的其他板也应该能够运行 &debian;,但没有构建这些处理器的内核,因此 "
#~ "&debian; 安装程序不直接支持它们。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines "
#~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</"
@@ -2307,7 +2289,6 @@ msgstr ""
#~ "系统。如果您寻找其它子系统的支持,请联系 <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
#~ "\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
#~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the "
@@ -2320,11 +2301,9 @@ msgstr ""
#~ "phrase><phrase arch=\"mips\">对于大尾端 MIPS,请阅读 mips 架构的相关文档。"
#~ "</phrase>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr "&debian; &architecture; 移植的不再支持平台"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not "
#~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following "
@@ -2333,45 +2312,36 @@ msgstr ""
#~ "自 &debian; Stretch,对没有实现 MIPS32 Release 2 的 MIPS 处理器的支持已删"
#~ "除。因此,Jessie 不再支持以下平台:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Loongson 2E and 2F"
#~ msgstr "龙芯 2E 和 2F"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include "
#~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop."
#~ msgstr ""
#~ "这些是旧的龙芯处理器。基于它们的设备有福珑迷你电脑和龙梦逸珑笔记本电脑。"
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP22"
#~ msgstr "SGI IP22"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S."
#~ msgstr "该平台包括 SGI 机器 Indy、Indigo 2 和 Challenge S。"
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP32"
#~ msgstr "SGI IP32"
-#, no-c-format
#~ msgid "This platform is generally known as SGI O2."
#~ msgstr "通常称这个平台为 SGI O2。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Broadcom BCM91250"
#~ msgstr "Broadcom BCM91250"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename "
#~ "SWARM."
#~ msgstr "Broadcom 的 SiByte core 开发板。代号 SWARM。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) "
#~ "and PreP subarchitectures are supported."
@@ -2379,21 +2349,17 @@ msgstr ""
#~ "对于 &debian-gnu; &release; 来说,只有 PMac (Power-Macintosh 或 PowerMac) "
#~ "和 PreP 子体系获得支持。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Kernel Flavours"
#~ msgstr "内核变种"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the "
#~ "CPU type:"
#~ msgstr "在 &debian; 中有两种基于 CPU 类型的 powerpc 内核:"
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc"
#~ msgstr "powerpc"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and "
#~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one "
@@ -2402,23 +2368,18 @@ msgstr ""
#~ "绝大多数系统使用这种内核,它支持 PowerPC 601、603、604、740、750 与 7400 "
#~ "处理器。所有 Apple PowerMac 以后的系统包括 G4 都使用这其中的处理器。"
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc-smp"
#~ msgstr "powerpc-smp"
-#, no-c-format
#~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
#~ msgstr "所有 Apple PowerMac G4 SMP 机器。"
-#, no-c-format
#~ msgid "power64"
#~ msgstr "power64"
-#, no-c-format
#~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
#~ msgstr "power64 内核支持以下的 CPU:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
#~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and "
@@ -2428,7 +2389,6 @@ msgstr ""
#~ "IntelliStation POWER Model 265、pSeries 610 与 640,以及 RS/6000 "
#~ "7044-170、7043-260 和 7044-270。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: "
#~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
@@ -2436,7 +2396,6 @@ msgstr ""
#~ "POWER4 处理器用于最新的 IBM 64 位服务器系统:已知的型号包括 pSeries 615、"
#~ "630、650、655、670 和 690。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
#~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and "
@@ -2445,15 +2404,12 @@ msgstr ""
#~ "采用 Apple G5 (PPC970FX 处理器) 的系统也是基于 POWER4 体系,并使用这种内"
#~ "核。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
#~ msgstr "使用 POWER5、POWER6 和 POWER7 处理器的较新 IBM 系统。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
#~ msgstr "Power Macintosh (pmac) 子体系"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
#~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
@@ -2464,7 +2420,6 @@ msgstr ""
#~ "PowerPC 处理器 的 Macintosh 计算机。为体系支持的目的,它们被划分为 "
#~ "NuBus(&debian; 没有支持)、OldWorld PCI 和 NewWorld。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
#~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
@@ -2477,7 +2432,6 @@ msgstr ""
#~ "统,这些 Apple iMac PowerPC 前身使用 4 位数字命名方式,它们都是 OldWorld "
#~ "的。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
#~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 "
@@ -2491,7 +2445,6 @@ msgstr ""
#~ "NewWorld PowerMacs 也是 1998 下半年以后制造,使用 <quote>ROM in RAM</"
#~ "quote> MacOS 的系统。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://"
#~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for "
@@ -2504,263 +2457,199 @@ msgstr ""
#~ "\">AppleSpec Legacy</ulink>。"
# index.docbook:1240, index.docbook:1375, index.docbook:1419, index.docbook:1448
-#, no-c-format
#~ msgid "Model Name/Number"
#~ msgstr "型号名称/编号"
-#, no-c-format
#~ msgid "Generation"
#~ msgstr "世代"
-#, no-c-format
#~ msgid "Apple"
#~ msgstr "Apple"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
# index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270, index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294
-#, no-c-format
#~ msgid "NewWorld"
#~ msgstr "NewWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
#~ msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac G5"
#~ msgstr "iMac G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook2"
#~ msgstr "iBook2"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook G4"
#~ msgstr "iBook G4"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#~ msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G5"
#~ msgstr "Power Macintosh G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Titanium"
#~ msgstr "PowerBook G4 Titanium"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Aluminum"
#~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
-#, no-c-format
#~ msgid "Xserve G5"
#~ msgstr "Xserve G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
#~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
# index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1309, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1318, index.docbook:1321, index.docbook:1324, index.docbook:1327, index.docbook:1330, index.docbook:1336, index.docbook:1339, index.docbook:1345, index.docbook:1351, index.docbook:1357
-#, no-c-format
#~ msgid "OldWorld"
#~ msgstr "OldWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
#~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
#~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
#~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
#~ msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
-#, no-c-format
#~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Computing"
#~ msgstr "Power Computing"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
-#, no-c-format
#~ msgid "UMAX"
#~ msgstr "UMAX"
-#, no-c-format
#~ msgid "C500, C600, J700, S900"
#~ msgstr "C500, C600, J700, S900"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>APS</entry>"
#~ msgstr "<entry>APS</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
#~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
# index.docbook:1355, index.docbook:1381
-#, no-c-format
#~ msgid "Motorola"
#~ msgstr "Motorola"
-#, no-c-format
#~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PReP subarchitecture"
#~ msgstr "PReP 子体系"
-#, no-c-format
#~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
-#, no-c-format
#~ msgid "MPC 7xx, 8xx"
#~ msgstr "MPC 7xx, 8xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MTX, MTX+"
#~ msgstr "MTX, MTX+"
-#, no-c-format
#~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MCP(N)750"
#~ msgstr "MCP(N)750"
# index.docbook:1394, index.docbook:1425
-#, no-c-format
#~ msgid "IBM RS/6000"
#~ msgstr "IBM RS/6000"
-#, no-c-format
#~ msgid "40P, 43P"
#~ msgstr "40P, 43P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
-#, no-c-format
#~ msgid "6030, 7025, 7043"
#~ msgstr "6030, 7025, 7043"
-#, no-c-format
#~ msgid "p640"
#~ msgstr "p640"
-#, no-c-format
#~ msgid "CHRP subarchitecture"
#~ msgstr "PReP 子体系"
-#, no-c-format
#~ msgid "B50, 43P-150, 44P"
#~ msgstr "B50, 43P-150, 44P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Genesi"
#~ msgstr "Genesi"
-#, no-c-format
#~ msgid "Pegasos I, Pegasos II"
#~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
-#, no-c-format
#~ msgid "Fixstars"
#~ msgstr "Fixstars"
-#, no-c-format
#~ msgid "YDL PowerStation"
#~ msgstr "YDL PowerStation"
-#, no-c-format
#~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "APUS 子体系 (不支持)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
-#, no-c-format
#~ msgid "A1200, A3000, A4000"
#~ msgstr "A1200, A3000, A4000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Nubus PowerMac 子体系 (不支持)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
#~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these "
@@ -2782,11 +2671,9 @@ msgstr ""
#~ "listitem> </itemizedlist> 对这些机器提供有限支持的 linux 内核位于 <ulink "
#~ "url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink> 。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Non-PowerPC Macs"
#~ msgstr "Non-PowerPC Macs"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are "
#~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k "
@@ -2801,7 +2688,6 @@ msgstr ""
#~ "Performas 达到顶峰。这些型号使用罗马数字或 3 位数字,像 Mac IIcx、LCIII "
#~ "或 Quadra 950。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
#~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, "
@@ -2814,7 +2700,6 @@ msgstr ""
#~ "TV, 还有 Centris (610, 650, 660AV), Quadra (605, 610, 630, 650, 660AV, "
#~ "700, 800, 840AV, 900, 950), 最后是 Performa 200-640CD。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook "
#~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which "
@@ -2824,11 +2709,9 @@ msgstr ""
#~ "PowerBook Duo 210-550c (不包含带有 Nubus 的 PowerBook 500,见前面说明)。"
# index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491
-#, no-c-format
#~ msgid "CPU and Main Boards Support"
#~ msgstr "CPU 和主板支持"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different "
#~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, "
@@ -2838,11 +2721,9 @@ msgstr ""
#~ "基于 sparc 的硬件分成不同的子体系,标识为下列名称:sun4、sun4c、sun4d、"
#~ "sun4m、sun4u 或 sun4v。下面说明包括哪些机器,以及每个获得支持的级别。"
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
#~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please "
@@ -2853,7 +2734,6 @@ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedia "
#~ "SPARCstation page</ulink>。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
#~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had "
@@ -2862,11 +2742,9 @@ msgstr ""
#~ "支持 sparc32 的最新 &debian; 发布版本是 Etch,但也仅针对 sun4m 系统。其它"
#~ "的 32 位子体系在上一版本后已经停止支持。"
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4u"
#~ msgstr "sun4u"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
#~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well "
@@ -2880,11 +2758,9 @@ msgstr ""
#~ "的 CD 引导问题(该问题可通过使用网络引导避开)。分别地使用 sparc64 或 "
#~ "sparc64-smp 内核到 UP 和 SMP 配置中。"
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4v"
#~ msgstr "sun4v"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
#~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only "
@@ -2895,7 +2771,6 @@ msgstr ""
#~ "CPU 只存在于 Sun 的 T1000 和 T2000 服务器上,并能很好地支持。使用 sparc64-"
#~ "smp 内核。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
#~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel."
@@ -2903,7 +2778,6 @@ msgstr ""
#~ "注意,使用富士通 SPARC64 CPU 的 PRIMEPOWER 家族服务器因为缺乏 Linux 内核的"
#~ "支持而得不到支持。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are "
#~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, "
@@ -2921,7 +2795,6 @@ msgstr ""
#~ "卡,您需要额外安装 <classname>afbinit</classname> 软件包,并且阅读其中的文"
#~ "档了解如何激活该卡。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
#~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the "
@@ -2942,47 +2815,37 @@ msgstr ""
#~ "形输出并不是必须或想要的,可以通过串口控制台替代。在某些系统上,引导系统前"
#~ "断开键盘连接将自动激活串口控制台。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and "
#~ "the following NICs from Sun:"
#~ msgstr "这包括一些通用 PCI 卡(对于支持 PCI 的系统)和来自 Sun 的网卡:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun LANCE"
#~ msgstr "Sun LANCE"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun Happy Meal"
#~ msgstr "Sun Happy Meal"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun BigMAC"
#~ msgstr "Sun BigMAC"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun QuadEthernet"
#~ msgstr "Sun QuadEthernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Known Issues for &arch-title;"
#~ msgstr "&arch-title; 的一些已知问题"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
#~ "mentioning here."
#~ msgstr "有些特定的网卡事项需要在此提及。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
#~ msgstr "tulip 和 dfme 驱动程序之间的冲突"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are various PCI network cards that have the same PCI "
#~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some "
@@ -2997,7 +2860,6 @@ msgstr ""
#~ "驱动程序下工作。因为它们具有相同的标识,内核不能辨别而无法加载合适的驱动程"
#~ "序。如果使用不正确的驱动程序,网卡可能不工作,或者工作不正常。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
#~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is "
@@ -3009,7 +2871,6 @@ msgstr ""
#~ "linkend=\"module-blacklist\"/>将错误的驱动模块加入黑名单,以阻止这种情况发"
#~ "生。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell "
#~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r "
@@ -3025,18 +2886,15 @@ msgstr ""
#~ "<userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput> 加载正确"
#~ "的模块。注意,系统重启之后错误的模块可能还会加载。"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun B100 blade"
#~ msgstr "Sun B100 blade"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
#~ "blade systems."
#~ msgstr ""
#~ "<literal>cassini</literal> 网络驱动程序不能工作在 Sun B100 刀片系统上。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), "
#~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)."
@@ -3044,7 +2902,6 @@ msgstr ""
#~ "虽然 &arch-title; 不允许从 SunOS(Solaris) 启动,但您可以从一个 SunOS 的分"
#~ "区 (UFS slices)进行安装。"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
#~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default "