summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/boot-installer.po73
1 files changed, 31 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po
index 95c286f1d..fca5a343e 100644
--- a/po/zh_CN/boot-installer.po
+++ b/po/zh_CN/boot-installer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 00:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-09 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:50+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -308,17 +308,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:245
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To boot the SS4000-E, first load the Debian-provided firmware image "
-#| "(ss4000e.pkg) through the SS4000-E's web interface (go to "
-#| "<quote>administration</quote>, then to <quote>firmware</quote>, and "
-#| "upload the image). Next, use your serial nullmodem cable and the ribbon "
-#| "cable to connect to the serial port of the SS4000-E, and reboot the "
-#| "machine. You need to use a serial terminal application to communicate "
-#| "with the machine; a good option on a Debian GNU/Linux is to use the "
-#| "<command>cu</command> program, in the package of the same name. Assuming "
-#| "the serial port on your computer is to be found on <filename>/dev/ttyS0</"
-#| "filename>, use the following command line:"
msgid ""
"To boot the SS4000-E, use your serial nullmodem cable and the ribbon cable "
"to connect to the serial port of the SS4000-E, and reboot the machine. You "
@@ -327,7 +316,11 @@ msgid ""
"program, in the package of the same name. Assuming the serial port on your "
"computer is to be found on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the "
"following command line:"
-msgstr "要启动 SS4000-E,请使用您的串行 nullmodem 线和 ribbon 线连接到 SS4000-E 的串口,然后重新启动机器。您需要用一个串行终端程序与此机器通讯;Debian GNU/Linux 上可以使用 <command>cu</command> 程序,软件包和该程序同名。假设您计算机上的串口是 <filename>/dev/ttyS0</filename>,请使用下列命令行:"
+msgstr ""
+"要启动 SS4000-E,请使用您的串行 nullmodem 线和 ribbon 线连接到 SS4000-E 的串"
+"口,然后重新启动机器。您需要用一个串行终端程序与此机器通讯;Debian GNU/Linux "
+"上可以使用 <command>cu</command> 程序,软件包和该程序同名。假设您计算机上的串"
+"口是 <filename>/dev/ttyS0</filename>,请使用下列命令行:"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:257
@@ -369,12 +362,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:273
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "At this point, hit Control-C to interrupt the boot loader<footnote id="
-#| "\"arm-s4ke-sec\"> <para> Note that you have only one second to do so; if "
-#| "you miss this window, just powercycle the machine and try again. </para> "
-#| "</footnote>. This will give you the RedBoot prompt. Enter the following "
-#| "command:"
msgid ""
"At this point, hit Control-C to interrupt the boot loader<footnote id=\"arm-"
"s4ke-sec\"> <para> Note that you have only one second to do so; if you miss "
@@ -388,11 +375,6 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:286
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "fis load ramdisk.gz\n"
-#| "fis load zImage\n"
-#| "exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r "
-#| "0x01800000"
msgid ""
"load -v -r -b 0x01800000 -m ymodem ramdisk.gz\n"
"load -v -r -b 0x01008000 -m ymodem zImage\n"
@@ -401,7 +383,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"load -v -r -b 0x01800000 -m ymodem ramdisk.gz\n"
"load -v -r -b 0x01008000 -m ymodem zImage\n"
-"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r 0x01800000"
+"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r "
+"0x01800000"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:288
@@ -413,16 +396,26 @@ msgid ""
"followed by the <quote>~&lt;</quote> escape sequence to start an external "
"program, and run <command>sb initrd.gz</command> or <command>sb vmlinuz</"
"command>."
-msgstr "在每一个 <command>load</command> 命令后面,系统系统使用 YMODEM 协议传输文件。如果使用的是 cu,确认您已经安装了 <classname>lrzsz</classname> 软件包,然后键入回车,在 <quote>~&lt;</quote> 字符后面启动外部程序,然后运行 <command>sb initrd.gz</command> 或 <command>sb vmlinuz</command>。"
+msgstr ""
+"在每一个 <command>load</command> 命令后面,系统系统使用 YMODEM 协议传输文件。"
+"如果使用的是 cu,确认您已经安装了 <classname>lrzsz</classname> 软件包,然后键"
+"入回车,在 <quote>~&lt;</quote> 字符后面启动外部程序,然后运行 <command>sb "
+"initrd.gz</command> 或 <command>sb vmlinuz</command>。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:297
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, it is possible to load the kernel and ramdisk using HTTP "
+#| "rather than YMODEM. This is faster, but requires a working HTTP server on "
+#| "the network. To do so, first swith the bootloader to RAM mode:"
msgid ""
"Alternatively, it is possible to load the kernel and ramdisk using HTTP "
"rather than YMODEM. This is faster, but requires a working HTTP server on "
-"the network. To do so, first swith the bootloader to RAM mode:"
-msgstr "另外一种方法,可以通过 HTTP 而不是 YMODEM 加载内核和 ramdisk。这会更快,但要求网络内有一台 HTTP 服务器。做法是,首先将 bootloader 切换到 RAM 模式:"
+"the network. To do so, first switch the bootloader to RAM mode:"
+msgstr ""
+"另外一种方法,可以通过 HTTP 而不是 YMODEM 加载内核和 ramdisk。这会更快,但要"
+"求网络内有一台 HTTP 服务器。做法是,首先将 bootloader 切换到 RAM 模式:"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:303
@@ -441,7 +434,9 @@ msgid ""
"This will seemingly restart the machine; but in reality, it loads reboot to "
"RAM and restarts it from there. Not doing this step will cause the system to "
"hang in the necessary ip_address step that comes next."
-msgstr "表面上看这在重新启动机器;但实际上是重新启动到 RAM,让它来启动。不进行这一步将导致系统在接下来需要 ip_address 时挂起。"
+msgstr ""
+"表面上看这在重新启动机器;但实际上是重新启动到 RAM,让它来启动。不进行这一步"
+"将导致系统在接下来需要 ip_address 时挂起。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:311
@@ -452,11 +447,6 @@ msgstr "您需要再次按下 Ctrl-C 中断启动。然后:"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:315
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "fis load ramdisk.gz\n"
-#| "fis load zImage\n"
-#| "exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r "
-#| "0x01800000"
msgid ""
"ip_address -l 192.168.2.249 -h 192.168.2.4\n"
"load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n"
@@ -467,7 +457,8 @@ msgstr ""
"ip_address -l 192.168.2.249 -h 192.168.2.4\n"
"load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n"
"load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n"
-"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r 0x01800000"
+"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r "
+"0x01800000"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:317
@@ -3001,17 +2992,15 @@ msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2396
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
-#| "management system will be configured to not automatically install such "
-#| "<quote>Recommends</quote>, both during the installation and for the "
-#| "installed system."
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
"management system will be configured to not automatically install "
"<quote>Recommends</quote>, both during the installation and for the "
"installed system. See also <xref linkend=\"di-install-base\"/>."
-msgstr "通过设置 <userinput>false</userinput> 选项,在安装过程和以后的系统中,包管理系统将配置为不自动安装这些<quote>推荐的软件包(Recommends)</quote>。参阅 <xref linkend=\\\"di-install-base\\\"/>。"
+msgstr ""
+"通过设置 <userinput>false</userinput> 选项,在安装过程和以后的系统中,包管理"
+"系统将配置为不自动安装这些<quote>推荐的软件包(Recommends)</quote>。参阅 "
+"<xref linkend=\\\"di-install-base\\\"/>。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2403