summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/administrivia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/administrivia.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/administrivia.po36
1 files changed, 24 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/zh_CN/administrivia.po b/po/zh_CN/administrivia.po
index f87ab64c3..544727c76 100644
--- a/po/zh_CN/administrivia.po
+++ b/po/zh_CN/administrivia.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 10:07+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -62,14 +62,26 @@ msgstr ""
"profiling 属性。它们充当类似于编程语言中变量与条件的角色。本文档的 XML 源文件"
"包含了各种硬件体系的信息 &mdash; profiling 属性用于分开体系相关的文档碎片。"
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for "
+"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention "
+"the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a "
+"phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for "
+"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README "
+"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: administrivia.xml:52
+#: administrivia.xml:50
#, no-c-format
msgid "Contributing to This Document"
msgstr "帮助本文档"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:54
+#: administrivia.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
@@ -94,7 +106,7 @@ msgstr ""
"表已报告的 bug 号码。"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:70
+#: administrivia.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
@@ -115,7 +127,7 @@ msgstr ""
"源文件目录中的 <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> 。"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:84
+#: administrivia.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
@@ -133,13 +145,13 @@ msgstr ""
"\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> 。"
#. Tag: title
-#: administrivia.xml:101
+#: administrivia.xml:99
#, no-c-format
msgid "Major Contributions"
msgstr "主要贡献人员"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:103
+#: administrivia.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
@@ -163,7 +175,7 @@ msgstr ""
"版 debian-installer 的大量新功能编写文档。"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:118
+#: administrivia.xml:116
#, no-c-format
msgid ""
"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
@@ -182,7 +194,7 @@ msgstr ""
"的信息源必须要说明。"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:130
+#: administrivia.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
@@ -192,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Karsten M. Self 版权所有的文档。"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:136
+#: administrivia.xml:134
#, no-c-format
msgid ""
"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
@@ -203,13 +215,13 @@ msgstr ""
"的 <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>。"
#. Tag: title
-#: administrivia.xml:147
+#: administrivia.xml:145
#, no-c-format
msgid "Trademark Acknowledgement"
msgstr "商标确认"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:148
+#: administrivia.xml:146
#, no-c-format
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
msgstr "所有商标的所有权归各自的商标所有者。"