summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi/install-methods.po')
-rw-r--r--po/vi/install-methods.po201
1 files changed, 100 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/vi/install-methods.po b/po/vi/install-methods.po
index d076fac16..c8e546c39 100644
--- a/po/vi/install-methods.po
+++ b/po/vi/install-methods.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 21:42+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -1742,9 +1742,9 @@ msgstr "Thiết lập trình phục vụ RARP"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1157
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
+"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
"address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
"information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial "
"OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> "
@@ -1761,64 +1761,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
-"kernel's RARP table. To do this, run the following commands: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"# <userinput>/sbin/rarp -s\n"
-"<replaceable>client-hostname</replaceable>\n"
-"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n"
-"\n"
-"# <userinput>/usr/sbin/arp -s\n"
-"<replaceable>client-ip</replaceable>\n"
-"<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n"
-"</screen></informalexample> If you get <informalexample><screen>\n"
-"SIOCSRARP: Invalid argument\n"
-"</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel module "
-"or else recompile the kernel to support RARP. Try <userinput>modprobe rarp</"
-"userinput> and then try the <command>rarp</command> command again."
-msgstr ""
-"Trên hệ thống máy phục vụ RARP dùng hạt nhân Linux phiên bản 2.2.x, bạn cần "
-"phải điền vào bảng RARP của hạt nhân. Để làm như thế, hãy chạy những lệnh "
-"này:<informalexample><screen>\n"
-"# <userinput>/sbin/rarp -s\n"
-"<replaceable>tên_máy_khách</replaceable>\n"
-"<replaceable>địa_chỉ_Ethernet_máy_khách</replaceable></userinput>\n"
-"\n"
-"# <userinput>/usr/sbin/arp -s\n"
-"<replaceable>địa_chỉ_IP_máy_khách</replaceable>\n"
-"<replaceable>địa_chỉ_Ethernet_máy_khách</replaceable></userinput>\n"
-"</screen></informalexample> Nếu kết quả là <informalexample><screen>\n"
-"SIOCSRARP: Invalid argument\n"
-"</screen></informalexample> (đối số không hợp lệ), rất có thể là bạn cần "
-"phải tải mô-đun hạt nhân RARP, hoặc biên dịch lại hạt nhân để hỗ trợ RARP. "
-"Hãy thử chạy lệnh <userinput>modprobe rarp</userinput> rồi chạy lại lệnh "
-"<command>rarp</command>."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
-"and you should instead use the <command>rarpd</command> program. The "
-"procedure is similar to that used under SunOS in the following paragraph."
-msgstr ""
-"Trên hệ thống máy phục vụ RARP dùng hạt nhân Linux phiên bản 2.4.x, không có "
-"mô-đun RARP nào, thay vào đó bạn cần phải sử dụng chương trình "
-"<command>rarpd</command>. Thủ tục đó tương tự với điều được dùng dưới hệ "
-"điều hành SunOS trong đoạn văn theo sau."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1193
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
-"client is listed in the <quote>ethers</quote> database (either in the "
-"<filename>/etc/ethers</filename> file, or via NIS/NIS+) and in the "
-"<quote>hosts</quote> database. Then you need to start the RARP daemon. In "
-"SunOS 4, issue the command (as root): <userinput>/usr/etc/rarpd -a</"
-"userinput>; in SunOS 5, use <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
+"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
+"you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure that the "
+"Ethernet hardware address for the client is listed in the <quote>ethers</"
+"quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</filename> file, or via "
+"NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> database. Then you need to start "
+"the RARP daemon. Issue the command (as root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</"
+"userinput> on most Linux systems and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/"
+"sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/"
+"etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)."
msgstr ""
"Dưới hệ điều hành SunOS, bạn cần phải kiểm tra xem địa chỉ Ethernet phần "
"cứng cho máy khách được liệt kê trong cả cơ sở dữ liệu <quote>ethers</quote> "
@@ -1829,13 +1782,13 @@ msgstr ""
"<userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1212
+#: install-methods.xml:1191
#, no-c-format
msgid "Setting up BOOTP server"
msgstr "Thiết lập trình phục vụ BOOTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1213
+#: install-methods.xml:1192
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1850,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"&debian;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1221
+#: install-methods.xml:1200
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1916,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1254
+#: install-methods.xml:1233
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1939,13 +1892,13 @@ msgstr ""
"dhcpd restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1275
+#: install-methods.xml:1254
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Thiết lập trình phục vụ DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1276
+#: install-methods.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
@@ -2002,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"conf</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1288
+#: install-methods.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -2020,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"replaceable> (tên tập tin) nên là tên tập tin sẽ được lấy thông qua TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1298
+#: install-methods.xml:1277
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -2031,13 +1984,13 @@ msgstr ""
"restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1306
+#: install-methods.xml:1285
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Bật khả năng khởi động PXE trong cấu hình DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1307
+#: install-methods.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2108,13 +2061,13 @@ msgstr ""
"hạt nhân (xem <xref linkend=\"tftp-images\"/> bên dưới)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1323
+#: install-methods.xml:1302
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Bật chạy trình phục vụ TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1324
+#: install-methods.xml:1303
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2134,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"được thiết lập theo mặc định."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1335
+#: install-methods.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
"Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -2161,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"<userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1349
+#: install-methods.xml:1328
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2192,13 +2145,13 @@ msgstr ""
"trình phục vụ TFTP Linux sử dụng."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1350
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Xác định vị trí của ảnh TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1372
+#: install-methods.xml:1351
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2216,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"tên tập tin được quyết định bởi máy khách TFTP; chưa có tiêu chuẩn mạnh."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1382
+#: install-methods.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2234,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"filename> trong thư mục TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1391
+#: install-methods.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2251,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"động."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1399
+#: install-methods.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2268,13 +2221,13 @@ msgstr ""
"như là tên tập tin cần khởi động."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1411
+#: install-methods.xml:1390
#, no-c-format
msgid "DECstation TFTP Images"
msgstr "Ảnh TFTP của DECstation"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1412
+#: install-methods.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2292,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"trên."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1422
+#: install-methods.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2310,13 +2263,13 @@ msgstr ""
"chúng có thể được phụ thêm bằng cú pháp này:"
#. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1434
+#: install-methods.xml:1413
#, no-c-format
msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
msgstr "boot #/tftp/tên_tập_tin tham_số1=giá_trị1 tham_số2=giá_trị2 ..."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1436
+#: install-methods.xml:1415
#, no-c-format
msgid ""
"Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2355,13 +2308,13 @@ msgstr ""
"\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1474
+#: install-methods.xml:1453
#, no-c-format
msgid "Alpha TFTP Booting"
msgstr "Khởi động TFTP Alpha"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1475
+#: install-methods.xml:1454
#, no-c-format
msgid ""
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2384,13 +2337,13 @@ msgstr ""
"tập tin bằng một của hai phương pháp này."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1490
+#: install-methods.xml:1469
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Khởi động TFTP SPARC"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1491
+#: install-methods.xml:1470
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2420,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"đổi mọi chữ sang chữ hoa, cũng (nếu cần thiết) phụ thêm tên kiến trúc phụ đó."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1507
+#: install-methods.xml:1486
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2434,13 +2387,13 @@ msgstr ""
"phục vụ TFTP tìm."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1518
+#: install-methods.xml:1497
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "Khởi động TFTP BVM/Motorola"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1519
+#: install-methods.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2450,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"&bvme6000-tftp-files; vào thư mục <filename>/tftpboot/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1524
+#: install-methods.xml:1503
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2466,13 +2419,13 @@ msgstr ""
"trưng cho hệ thống đó."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1536
+#: install-methods.xml:1515
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Khởi động TFTP SGI"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1537
+#: install-methods.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2487,13 +2440,13 @@ msgstr ""
"tin cấu hình <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1549
+#: install-methods.xml:1528
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr "Khởi động TFTP BCM91250A và BCM91480B Broadcom"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1550
+#: install-methods.xml:1529
#, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2503,13 +2456,13 @@ msgstr ""
"đường dẫn đầy đủ của tập tin cần tải."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1655
+#: install-methods.xml:1634
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Cài đặt tự động"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1656
+#: install-methods.xml:1635
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2525,13 +2478,13 @@ msgstr ""
"trình cài đặt Debian chính nó."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1669
+#: install-methods.xml:1648
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "Cài đặt tự động bằng trình cài đặt Debian"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1670
+#: install-methods.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2545,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"trình cài đặt."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1677
+#: install-methods.xml:1656
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2553,3 +2506,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tài liệu hướng dẫn đầy đủ về phương pháp chèn trước, gồm một lời thí dụ hữu "
"ích mà bạn có thể hiệu chỉnh, nằm trong <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate "
+#~ "the kernel's RARP table. To do this, run the following commands: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "# <userinput>/sbin/rarp -s\n"
+#~ "<replaceable>client-hostname</replaceable>\n"
+#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n"
+#~ "\n"
+#~ "# <userinput>/usr/sbin/arp -s\n"
+#~ "<replaceable>client-ip</replaceable>\n"
+#~ "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n"
+#~ "</screen></informalexample> If you get <informalexample><screen>\n"
+#~ "SIOCSRARP: Invalid argument\n"
+#~ "</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel "
+#~ "module or else recompile the kernel to support RARP. Try "
+#~ "<userinput>modprobe rarp</userinput> and then try the <command>rarp</"
+#~ "command> command again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trên hệ thống máy phục vụ RARP dùng hạt nhân Linux phiên bản 2.2.x, bạn "
+#~ "cần phải điền vào bảng RARP của hạt nhân. Để làm như thế, hãy chạy những "
+#~ "lệnh này:<informalexample><screen>\n"
+#~ "# <userinput>/sbin/rarp -s\n"
+#~ "<replaceable>tên_máy_khách</replaceable>\n"
+#~ "<replaceable>địa_chỉ_Ethernet_máy_khách</replaceable></userinput>\n"
+#~ "\n"
+#~ "# <userinput>/usr/sbin/arp -s\n"
+#~ "<replaceable>địa_chỉ_IP_máy_khách</replaceable>\n"
+#~ "<replaceable>địa_chỉ_Ethernet_máy_khách</replaceable></userinput>\n"
+#~ "</screen></informalexample> Nếu kết quả là <informalexample><screen>\n"
+#~ "SIOCSRARP: Invalid argument\n"
+#~ "</screen></informalexample> (đối số không hợp lệ), rất có thể là bạn cần "
+#~ "phải tải mô-đun hạt nhân RARP, hoặc biên dịch lại hạt nhân để hỗ trợ "
+#~ "RARP. Hãy thử chạy lệnh <userinput>modprobe rarp</userinput> rồi chạy lại "
+#~ "lệnh <command>rarp</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP "
+#~ "module, and you should instead use the <command>rarpd</command> program. "
+#~ "The procedure is similar to that used under SunOS in the following "
+#~ "paragraph."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trên hệ thống máy phục vụ RARP dùng hạt nhân Linux phiên bản 2.4.x, không "
+#~ "có mô-đun RARP nào, thay vào đó bạn cần phải sử dụng chương trình "
+#~ "<command>rarpd</command>. Thủ tục đó tương tự với điều được dùng dưới hệ "
+#~ "điều hành SunOS trong đoạn văn theo sau."