summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/administrivia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi/administrivia.po')
-rw-r--r--po/vi/administrivia.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/vi/administrivia.po b/po/vi/administrivia.po
index d7f87e802..b8155e004 100644
--- a/po/vi/administrivia.po
+++ b/po/vi/administrivia.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 19:29+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -17,41 +17,41 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+#. Tag: title
#: administrivia.xml:5
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Administrivia"
msgstr "Linh tinh quản trị"
+#. Tag: title
#: administrivia.xml:9
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "About This Document"
msgstr "Về tài liệu này"
-#: administrivia.xml:11
-#, no-c-format
#. Tag: para
+#: administrivia.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody "
-#| "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
-#| "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
-#| "released under GPL in 2003."
+#| "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier "
+#| "&debian; installation manuals, and on the Progeny distribution manual "
+#| "which was released under GPL in 2003."
msgid ""
"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody "
-"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier &debian; "
+"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
"released under GPL in 2003."
msgstr ""
"Sổ tay này đã được tạo dành cho trình cài đặt của bản phát hành &debian; tên "
"Sarge, dựa vào sổ tay cài đặt Woody bằng đĩa mềm khởi động, mà lần lượt dựa "
-"vào những sổ tay cài đặt &debian; trước, cũng vào sổ tay phân phối Progeny mà "
-"được phát hành với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL) trong năm "
+"vào những sổ tay cài đặt &debian; trước, cũng vào sổ tay phân phối Progeny "
+"mà được phát hành với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL) trong năm "
"2003."
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:18
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
@@ -62,9 +62,9 @@ msgstr ""
"từ hai gói <classname>docbook-xml</classname> và <classname>docbook-xsl</"
"classname>."
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:25
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"In order to increase the maintainability of this document, we use a number "
"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a "
@@ -80,9 +80,9 @@ msgstr ""
"riêng &mdash; những thuộc tính tạo hồ sơ riêng được dùng để đặt một số đoạn "
"nào đó là đặc trưng cho kiến trúc."
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:34
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for "
"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention "
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bản dịch: Nhóm Việt hoá phần mềm tự do <email>vi-VN@googlegroups.com</email>."
+#. Tag: title
#: administrivia.xml:50
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Contributing to This Document"
msgstr "Cách đóng góp cho tài liệu này"
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:52
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
"probably submit them as a bug report against the package "
@@ -126,9 +126,9 @@ msgstr ""
"replaceable>@bugs.debian.org</email>, mà <replaceable>SỐ </replaceable> là "
"số hiệu của lỗi đã được thông báo."
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:68
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
@@ -151,9 +151,9 @@ msgstr ""
"về cách lấy mã nguồn bằng SVN, xem tài liệu Đọc Đi <ulink url=\"&url-d-i-"
"readme;\">README</ulink> nằm trong thư mục gốc nguồn."
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:82
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes "
@@ -171,15 +171,15 @@ msgstr ""
"qua <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Kho lưu hộp thư chung Debian</"
"ulink> trực tuyến."
+#. Tag: title
#: administrivia.xml:99
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Major Contributions"
msgstr "Đóng góp chính"
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:101
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
@@ -189,9 +189,9 @@ msgstr ""
"Grobman, James Treacy và Adam Di Carlo. Sebastian Ley đã viết Tài liệu Cài "
"đặt Như Thế Nào."
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:107
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's "
"debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during "
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr ""
"đặt Debian phiên bản Sarge. Frans Pop là biên tập viên chính và quản trị "
"phát hành trong khi phát hành phiên bản Etch, Lenny và Squeeze."
-#: administrivia.xml:113
-#, no-c-format
#. Tag: para
+#: administrivia.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "Many, many Debian users and developers contributed to this document. "
+#| "Many, many &debian; users and developers contributed to this document. "
#| "Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank "
#| "Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
#| "\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins "
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
#| "edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information "
#| "about booting from USB memory sticks."
msgid ""
-"Many, many &debian; users and developers contributed to this document. "
+"Many, many Debian users and developers contributed to this document. "
"Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank "
"Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
"\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins "
@@ -221,16 +221,16 @@ msgid ""
"edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about "
"booting from USB memory sticks."
msgstr ""
-"Rất nhiều người dùng và nhà phát triển &debian; đã đóng góp cho tài liệu này. "
-"Chúng tôi cám ơn đặc biệt Michael Schmitz (hỗ trợ m68k), Frank Neumann (tác "
-"giả gốc của <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">sổ tay cài đặt vào "
-"Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (thông tin về SPARC), "
-"Tapio Lehtonen, và Stéphane Bortzmeyer (rất nhiều lời sửa đổi), và Pascal Le "
-"Bail (thông tin hữu hiệu về cách khởi động từ thanh bộ nhớ USB)."
+"Rất nhiều người dùng và nhà phát triển &debian; đã đóng góp cho tài liệu "
+"này. Chúng tôi cám ơn đặc biệt Michael Schmitz (hỗ trợ m68k), Frank Neumann "
+"(tác giả gốc của <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">sổ tay cài đặt "
+"vào Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (thông tin về "
+"SPARC), Tapio Lehtonen, và Stéphane Bortzmeyer (rất nhiều lời sửa đổi), và "
+"Pascal Le Bail (thông tin hữu hiệu về cách khởi động từ thanh bộ nhớ USB)."
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:124
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
@@ -248,9 +248,9 @@ msgstr ""
"Linux/Alpha</ulink>, trong nhiều điều khác nhau. Mọi người nhờ những nhà bảo "
"trì các nguồn thông tin phong phú này là sẵn sàng tự do."
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:136
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
@@ -258,9 +258,9 @@ msgstr ""
"Tiết đoạn của sổ tay này về cách cài đặt kiểu chroot (<xref linkend=\"linux-"
"upgrade\"/>) bắt nguồn một phần từ tài liệu Tác quyền © Karsten M. Self."
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:142
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid ""
"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
@@ -270,14 +270,14 @@ msgstr ""
"\"plip\"/>) dựa vào tài liệu cài đặt PLIP thế nào <ulink url=\"&url-plip-"
"install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> của Gilles Lamiral."
+#. Tag: title
#: administrivia.xml:153
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Trademark Acknowledgement"
msgstr "Lời báo nhận thương hiệu"
+#. Tag: para
#: administrivia.xml:154
#, no-c-format
-#. Tag: para
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
msgstr "Mọi thương hiệu do nhà chủ thương hiệu riêng từng sở hữu."