diff options
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r-- | po/sv/install-methods.po | 644 |
1 files changed, 414 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/sv/install-methods.po b/po/sv/install-methods.po index 5238d9bd8..98f129b52 100644 --- a/po/sv/install-methods.po +++ b/po/sv/install-methods.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-27 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 07:33+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -338,7 +338,18 @@ msgstr "Förbereda filer för uppstart med USB-minne" #. Tag: para #: install-methods.xml:240 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is " +#| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux " +#| "systems the USB stick should be automatically recognized when you insert " +#| "it. If it is not you should check that the usb-storage kernel module is " +#| "loaded. When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device " +#| "named <filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a " +#| "letter in the range a-z. You should be able to see to which device the " +#| "USB stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> " +#| "after inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its " +#| "write protection switch." msgid "" "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is " "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems " @@ -347,8 +358,10 @@ msgid "" "the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named <filename>/" "dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a letter in the range a-z. " "You should be able to see to which device the USB stick was mapped by " -"running the command <command>dmesg</command> after inserting it. To write to " -"your stick, you may have to turn off its write protection switch." +"running the command <command>lsblk</command> before and after inserting it. " +"(The output of <command>dmesg</command> (as root) is another possible method " +"for that.) To write to your stick, you may have to turn off its write " +"protection switch." msgstr "" "För att förbereda USB-minnet rekommenderar vi ett system att använda där GNU/" "Linux redan körs och där USB stöds. Med aktuella GNU/Linux-system ska USB-" @@ -361,13 +374,18 @@ msgstr "" "minne så måste du stänga av dess skrivskydd (om sådant finns)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:253 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:255 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The procedures described in this section will destroy anything already on " +#| "the device! Make very sure that you use the correct device name for your " +#| "USB stick. If you use the wrong device the result could be that all " +#| "information on for example a hard disk could be lost." msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " "the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB " "stick. If you use the wrong device the result could be that all information " -"on for example a hard disk could be lost." +"on, for example, a hard disk is lost." msgstr "" "Procedurerna som beskrivs i detta avsnitt kommer att förstöra allt som redan " "finns på enheten! Försäkra dig om att du använder det korrekta enhetsnamnet " @@ -375,19 +393,27 @@ msgstr "" "information går förlorad på till exempel en hårddisk." #. Tag: title -#: install-methods.xml:263 +#: install-methods.xml:265 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image" msgstr "Förbereder ett USB-minne med en hybrid CD/DVD-avbildning" #. Tag: para -#: install-methods.xml:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Debian installation images can now be written directly to a USB stick, which " -"is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an image " -"(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB " -"stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation image." +#: install-methods.xml:266 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Debian installation images can now be written directly to a USB stick, " +#| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an " +#| "image (such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your " +#| "USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation " +#| "image." +msgid "" +"Debian installation images for this architecture are created using the " +"<command>isohybrid</command> technology; that means they can be written " +"directly to a USB stick, which is a very easy way to make an installation " +"media. Simply choose an image (such as the netinst, CD or DVD-1) that will " +"fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an " +"installation image." msgstr "" "Debians installationsavbildningar kan nu skrivas direkt till ett USB-minne, " "vilket är ett mycket enkelt sätt att göra en bootbar USB-sticka. Välj bara " @@ -396,7 +422,7 @@ msgstr "" "installationsavbildning." #. Tag: para -#: install-methods.xml:272 +#: install-methods.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -410,7 +436,7 @@ msgstr "" "files\"/>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:279 +#: install-methods.xml:283 #, no-c-format msgid "" "The installation image you choose should be written directly to the USB " @@ -438,7 +464,7 @@ msgstr "" "CD FAQ </ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:291 +#: install-methods.xml:295 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -450,7 +476,7 @@ msgstr "" "unetbootin </command> som ändrar bilden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:297 +#: install-methods.xml:301 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the installation image to USB like this should work fine for " @@ -462,7 +488,7 @@ msgstr "" "personer med specialiserade behov." #. Tag: para -#: install-methods.xml:305 +#: install-methods.xml:309 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -476,39 +502,37 @@ msgstr "" "bara har en pinne eller bara vill behålla allt du behöver på en enhet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:313 +#: install-methods.xml:317 #, no-c-format msgid "" -"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " -"unpack the firmware onto it. For example:" -msgstr "" -"Skapa en andra FAT-partition på pinnen, montera partitionen och kopiera " -"eller packa fast programvaran på den. Till exempel:" - -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:318 -#, no-c-format -msgid "" -"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" +"To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an additional " +"partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the partition, " +"mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example with: " +"<informalexample><screen>\n" +"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" +"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n" "# cd /mnt\n" "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" "# cd /\n" -"# umount /mnt" +"# umount /mnt\n" +"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " +"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " +"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." msgstr "" -"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" -"# cd /mnt\n" -"# tar zxvf <replaceable>/sökväg/till/</replaceable>fast-programvara.tar.gz\n" -"# cd /\n" -"# umount /mnt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:320 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:329 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB " +#| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, " +#| "very nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the " +#| "USB stick should make the two partitions visible." msgid "" -"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " -"In this case the second partition doesn't have to be created as, very " -"nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick " -"should make the two partitions visible." +"If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the " +"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely " +"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should " +"make the two partitions visible." msgstr "" "Du kanske har skrivit <filename> mini.iso </filename> till USB-sticken. I " "det här fallet behöver den andra partitionen inte skapas eftersom den, " @@ -516,19 +540,36 @@ msgstr "" "USB-sticken bör göra de två partitionerna synliga." #. Tag: title -#: install-methods.xml:334 +#: install-methods.xml:343 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "Manuell kopiering av filer till USB-minnet" #. Tag: para -#: install-methods.xml:335 +#: install-methods.xml:344 #, no-c-format msgid "" -"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " -"installer files, and also an installation image to it. Note that the USB " -"stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you " -"follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." +"Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation images, " +"the methods documented in the chapters below were used to prepare media for " +"booting from USB devices. These have been superseded by the technique in " +"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for " +"educational and historical purposes and in case they are useful to some user." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:353 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " +#| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB " +#| "stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you " +#| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." +msgid "" +"An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid" +"\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image " +"to the stick. Note that the USB stick should be at least 1 GB in size " +"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref " +"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." msgstr "" "Ett alternativt sätt att sätta upp din USB-sticka är att manuellt kopiera " "installationsfilerna, och en installationavbild till den. Observera att USB-" @@ -536,13 +577,19 @@ msgstr "" "följer <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:342 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:362 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " +#| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as " +#| "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> " +#| "<phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its " +#| "configuration file</phrase>." msgid "" "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " -"installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as " -"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> <phrase " -"arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its " +"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as " +"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase><phrase " +"arch=\"powerpc\"> as well as <classname>yaboot</classname> and its " "configuration file</phrase>." msgstr "" "Det finns en allt-i-ett-fil kallad &hdmedia-boot-img; som innehåller alla " @@ -552,7 +599,7 @@ msgstr "" "konfigurationsfil</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:351 +#: install-methods.xml:371 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -568,21 +615,22 @@ msgstr "" "tillbaka om du någon gång vill använda det för andra ändamål." #. Tag: para -#: install-methods.xml:359 -#, no-c-format -msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" +#: install-methods.xml:379 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" +msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" msgstr "" "För att använda denna avbildning så behöver du bara extrahera den direkt " "till ditt USB-minne:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:363 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:365 +#: install-methods.xml:385 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -594,14 +642,23 @@ msgstr "" "extrahera avbildningen direkt till den:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:371 +#: install-methods.xml:391 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:373 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:393 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" +#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" +#| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" +#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " +#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" +#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO " +#| "image (netinst or full CD/DVD) to it. Unmount the stick " +#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" @@ -609,8 +666,8 @@ msgid "" "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now " "have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc" "\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst " -"or full CD/DVD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</" -"userinput>) and you are done." +"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick " +"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." msgstr "" "Efter det, montera USB-minnet <phrase arch=\"x86\">(<userinput>mount /dev/" "<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> <phrase arch=" @@ -622,14 +679,14 @@ msgstr "" "färdig." #. Tag: title -#: install-methods.xml:390 +#: install-methods.xml:411 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "" "Manuellt kopiera filerna till ett USB minne — det flexibla sättet" #. Tag: para -#: install-methods.xml:391 +#: install-methods.xml:412 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -645,13 +702,13 @@ msgstr "" "avbildning (även en DVD avbildning, till det." #. Tag: title -#: install-methods.xml:406 install-methods.xml:528 +#: install-methods.xml:427 #, no-c-format -msgid "Partitioning the USB stick" -msgstr "Partitionera USB-minnet" +msgid "Partitioning and adding a boot loader" +msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:407 +#: install-methods.xml:428 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -661,7 +718,33 @@ msgstr "" "partitionen, istället för hela enheten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:412 +#: install-methods.xml:433 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " +"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " +"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 " +"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " +"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " +"configuration of the boot loader." +msgstr "" +"För att kunna starta kärnan efter uppstart från USB-minnet så lägger vi på " +"en starthanterare på minnet. Även om valfri starthanterare bör fungera så är " +"det bekvämt att använda <classname>syslinux</classname>, eftersom den " +"använder en FAT16-partition och kan konfigureras om genom att redigera en " +"textfil. Alla operativsystem som har stöd för FAT-filsystemet kan användas " +"för att göra ändringar i konfigurationen av starthanteraren." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:443 +#, no-c-format +msgid "" +"First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and " +"<classname>mtools</classname> packages on your system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:448 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -679,13 +762,12 @@ msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " "that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to " -"create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't forget to set the " -"<quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </footnote>, install an MBR " +"create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't forget to activate the " +"<quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, and then install an MBR " "using: <informalexample><screen>\n" -"# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is " -"contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create " -"the filesystem using: <informalexample><screen>\n" +"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> Now create the filesystem using: " +"<informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " @@ -704,30 +786,22 @@ msgstr "" "i &debian;-paketet <classname>dosfstools</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:436 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " -"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " -"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 " -"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " -"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " -"configuration of the boot loader." -msgstr "" -"För att kunna starta kärnan efter uppstart från USB-minnet så lägger vi på " -"en starthanterare på minnet. Även om valfri starthanterare bör fungera så är " -"det bekvämt att använda <classname>syslinux</classname>, eftersom den " -"använder en FAT16-partition och kan konfigureras om genom att redigera en " -"textfil. Alla operativsystem som har stöd för FAT-filsystemet kan användas " -"för att göra ändringar i konfigurationen av starthanteraren." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:446 -#, no-c-format -msgid "" -"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " -"stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" -"classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n" +#: install-methods.xml:471 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " +#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" +#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n" +#| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " +#| "device name. The partition must not be mounted when starting " +#| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the " +#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which " +#| "contains the boot loader code." +msgid "" +"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " +"<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: " +"<informalexample><screen>\n" "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device " "name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</" @@ -747,25 +821,47 @@ msgstr "" "starthanterarens programkod." #. Tag: title -#: install-methods.xml:463 install-methods.xml:575 -#, no-c-format -msgid "Adding the installer image" +#: install-methods.xml:487 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Adding the installer image" +msgid "Adding the installer files" msgstr "Lägg till installationsavbildningen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:464 +#: install-methods.xml:488 #, no-c-format msgid "" -"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" -"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: " -"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or " -"<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> " -"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </" -"para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the text-" -"based or the graphical version of the installer. The latter can be found in " -"the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the files, " -"please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS (8.3) " -"file names." +"There are two different installation variants to choose here: The hd-media " +"variant needs an installation ISO file on the stick, to load installer " +"modules and the base system from. The netboot installer however will load " +"all that from a &debian; mirror." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:495 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" +#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " +#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</" +#| "filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </para></" +#| "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " +#| "ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " +#| "either the text-based or the graphical version of the installer. The " +#| "latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you " +#| "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</" +#| "classname> can only process DOS (8.3) file names." +msgid "" +"According to your choice, you have to download some installer files from the " +"hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images" +"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</" +"ulink> on any &debian; mirror: <itemizedlist> <listitem><para> " +"<filename>vmlinuz</filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </" +"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " +"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " +"either the text-based version of the installer (the files can be found " +"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the " +"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)." msgstr "" "Montera partitionen (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" "mnt</userinput>) och kopiera följande installationsavbildningsfiler till " @@ -779,17 +875,43 @@ msgstr "" "kan behandla DOS-filnamn (8.3 tecken)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:488 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:519 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" +#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " +#| "files to the stick:" msgid "" -"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " -"file, which at a bare minimum should contain the following line (change the " -"name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> if " -"you used a <filename>netboot</filename> image): <informalexample><screen>\n" +"Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" +"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root " +"directory of the stick." +msgstr "" +"Montera partitionen (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" +"mnt</userinput>) och kopiera följande installationsavbildningsfiler till " +"minnet:" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:525 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " +#| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change " +#| "the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></" +#| "quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" +#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " +#| "<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be " +#| "appended as desired." +msgid "" +"Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> " +"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which " +"at a bare minimum should contain the following line: " +"<informalexample><screen>\n" "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " -"<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be appended " -"as desired." +"</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to " +"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from " +"<filename>netboot</filename>." msgstr "" "Härnäst ska du skapa konfigurationsfilen <filename>syslinux.cfg</filename>, " "som minimum bör innehålla följande rad (ändra namnet på kärnbinärfilen till " @@ -801,7 +923,16 @@ msgstr "" "läggas till efter önskemål." #. Tag: para -#: install-methods.xml:500 +#: install-methods.xml:536 +#, no-c-format +msgid "" +"For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should add " +"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can " +"be appended as desired." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:542 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -811,16 +942,30 @@ msgstr "" "startprompt för att tillåta ytterligare parametertillägg." #. Tag: para -#: install-methods.xml:505 +#: install-methods.xml:547 #, no-c-format msgid "" -"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " -"ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a " -"netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be " -"sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini." -"iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </" -"footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " -"(<userinput>umount /mnt</userinput>)." +"If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy " +"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " +"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:553 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " +#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " +#| "a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/" +#| ">). Be sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot " +#| "<filename>mini.iso</filename></quote> image is not usable for this " +#| "purpose. </para> </footnote> onto the stick. When you are done, unmount " +#| "the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +msgid "" +"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=" +"\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note " +"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not " +"usable for this purpose." msgstr "" "Om du använde en <filename>hd-media</filename>-avbildning så bör du nu " "kopiera en &debian; ISO-avbildning<footnote> <para> Du kan använda antingen " @@ -831,7 +976,26 @@ msgstr "" "färdig så kan du avmontera USB-minnet (<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:529 +#: install-methods.xml:560 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" +#| "userinput>) and activate its write protection switch." +msgid "" +"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" +"userinput>)." +msgstr "" +"När du är klar, avmontera USB-minnet (<userinput>umount /mnt</userinput>) " +"och aktivera dess skrivskydd." + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Partitioning the USB stick" +msgstr "Partitionera USB-minnet" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:574 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -861,7 +1025,7 @@ msgstr "" "i &debian;-paketet <classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:546 +#: install-methods.xml:591 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -877,7 +1041,7 @@ msgstr "" "för att göra ändringar i konfigurationen för starthanteraren." #. Tag: para -#: install-methods.xml:555 +#: install-methods.xml:600 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -912,8 +1076,14 @@ msgstr "" "upp på den. Genom att göra det här kan resten av USB-minnet förberedas med " "de vanliga Unix-verktygen." +#. Tag: title +#: install-methods.xml:620 +#, no-c-format +msgid "Adding the installer image" +msgstr "Lägg till installationsavbildningen" + #. Tag: para -#: install-methods.xml:576 +#: install-methods.xml:621 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -924,31 +1094,31 @@ msgstr "" "minnet:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:583 +#: install-methods.xml:628 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (kärnbinär)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:588 +#: install-methods.xml:633 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (initiell ramdiskavbildning)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:593 +#: install-methods.xml:638 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboots konfigurationsfil)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:598 +#: install-methods.xml:643 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (valfritt uppstartsmeddelande)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:605 +#: install-methods.xml:650 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -983,7 +1153,7 @@ msgstr "" "userinput> kan behöva ökas, beroende på avbildningen du startar upp." #. Tag: para -#: install-methods.xml:615 +#: install-methods.xml:660 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -1003,13 +1173,13 @@ msgstr "" "färdig så kan du avmontera USB-minnet (<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:643 +#: install-methods.xml:688 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Förbereda filer för uppstart med hårddisk" #. Tag: para -#: install-methods.xml:644 +#: install-methods.xml:689 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1025,7 +1195,7 @@ msgstr "" "startladdare." #. Tag: para -#: install-methods.xml:652 +#: install-methods.xml:697 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1037,7 +1207,7 @@ msgstr "" "bränna CD/DVD-avbildningar." #. Tag: para -#: install-methods.xml:658 +#: install-methods.xml:703 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1059,7 +1229,7 @@ msgstr "" "installationsfilerna du hämtade." #. Tag: para -#: install-methods.xml:669 +#: install-methods.xml:714 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1071,14 +1241,14 @@ msgstr "" "<quote>OldWorld</quote>-modell." #. Tag: title -#: install-methods.xml:678 +#: install-methods.xml:723 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>" msgstr "" "Starta upp hårddiskinstalleraren från Linux med <command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:680 +#: install-methods.xml:725 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1088,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Linux-installation med <command>GRUB</command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:686 +#: install-methods.xml:731 #, no-c-format msgid "" "At boot time, <command>GRUB</command> supports loading in memory not only " @@ -1100,7 +1270,7 @@ msgstr "" "rotfilsystem av kärnan." #. Tag: para -#: install-methods.xml:692 +#: install-methods.xml:737 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -1110,19 +1280,19 @@ msgstr "" "hårddisk exempelvis till <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:699 +#: install-methods.xml:744 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kärnbinär)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:704 +#: install-methods.xml:749 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramdiskavbildning)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:711 +#: install-methods.xml:756 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -1138,7 +1308,7 @@ msgstr "" "försiktighet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:720 +#: install-methods.xml:765 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " @@ -1156,7 +1326,7 @@ msgstr "" "installera från cd-avbildningen, utan behov av nätverk." #. Tag: para -#: install-methods.xml:728 +#: install-methods.xml:773 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1166,7 +1336,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-initrd\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:738 +#: install-methods.xml:783 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" msgstr "" @@ -1174,7 +1344,7 @@ msgstr "" "<command>loadlin</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:739 +#: install-methods.xml:784 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1184,7 +1354,7 @@ msgstr "" "upp installationsprogrammet från DOS med <command>loadlin</command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:744 +#: install-methods.xml:789 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; installation image to " @@ -1194,7 +1364,7 @@ msgstr "" "<filename>c:\\</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:749 +#: install-methods.xml:794 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" @@ -1203,19 +1373,19 @@ msgstr "" "avbildning)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:754 +#: install-methods.xml:799 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin-verktyg)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:866 +#: install-methods.xml:911 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Förbered filerna för nätverksuppstart via TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:867 +#: install-methods.xml:912 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1231,7 +1401,7 @@ msgstr "" "att få stöd för uppstart av din specifika maskin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:875 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1243,7 +1413,7 @@ msgstr "" "phrase><phrase condition=\"supports-bootp\">, eller BOOTP-server</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:882 +#: install-methods.xml:927 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1264,7 +1434,7 @@ msgstr "" "konfigureras via DHCP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:896 +#: install-methods.xml:941 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1276,7 +1446,7 @@ msgstr "" "starta upp via BOOTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:902 +#: install-methods.xml:947 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1287,7 +1457,7 @@ msgstr "" "tillgängligt i &debian;." #. Tag: para -#: install-methods.xml:907 +#: install-methods.xml:952 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1302,7 +1472,7 @@ msgstr "" "SunOS 5.x (även kallad Solaris) och GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:915 +#: install-methods.xml:960 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1316,13 +1486,13 @@ msgstr "" "problem. Ett bra alternativ är <classname>atftpd</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:931 +#: install-methods.xml:976 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Konfigurering av RARP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:932 +#: install-methods.xml:977 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1341,7 +1511,7 @@ msgstr "" "dev eth0</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:944 +#: install-methods.xml:989 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1365,13 +1535,13 @@ msgstr "" "rarpd -a</userinput> på SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:965 +#: install-methods.xml:1010 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Konfigurering av DHCP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1385,7 +1555,7 @@ msgstr "" "filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:973 +#: install-methods.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1429,7 +1599,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:975 +#: install-methods.xml:1020 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1447,7 +1617,7 @@ msgstr "" "hämtas via TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1457,13 +1627,13 @@ msgstr "" "starta om den med <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:993 +#: install-methods.xml:1038 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Aktivera PXE-uppstart i DHCP-konfigurationen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:994 +#: install-methods.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1534,7 +1704,7 @@ msgstr "" "kärnavbildning (se <xref linkend=\"tftp-images\"/> nedan)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1049 #, no-c-format msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " @@ -1544,7 +1714,7 @@ msgstr "" "är lämplig för UEFI-maskiner, till exempel" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1008 +#: install-methods.xml:1053 #, no-c-format msgid "" "group {\n" @@ -1566,13 +1736,13 @@ msgstr "" "}" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:1066 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Konfigurera en BOOTP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1022 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1588,7 +1758,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1030 +#: install-methods.xml:1075 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1651,7 +1821,7 @@ msgstr "" "MAC-adress. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1063 +#: install-methods.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1675,13 +1845,13 @@ msgstr "" "<userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1082 +#: install-methods.xml:1127 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Aktivering av TFTP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1083 +#: install-methods.xml:1128 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1691,7 +1861,7 @@ msgstr "" "<command>tftpd</command> är aktiverad." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1088 +#: install-methods.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -1707,7 +1877,7 @@ msgstr "" "paketet installeras och kan ändras genom att konfigurera om paketet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1097 +#: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -1725,7 +1895,7 @@ msgstr "" "konfigurationsexemplen i det här avsnittet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1107 +#: install-methods.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -1742,7 +1912,7 @@ msgstr "" "felen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -1773,13 +1943,13 @@ msgstr "" "Linux TFTP-server använder." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1137 +#: install-methods.xml:1182 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Flytta TFTP-avbildningarna till rätt plats" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1138 +#: install-methods.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -1796,7 +1966,7 @@ msgstr "" "finns inga riktiga standarder." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1147 +#: install-methods.xml:1192 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -1812,37 +1982,37 @@ msgstr "" "filename>:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1158 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1163 +#: install-methods.xml:1208 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1168 +#: install-methods.xml:1213 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1173 +#: install-methods.xml:1218 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1178 +#: install-methods.xml:1223 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1183 +#: install-methods.xml:1228 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1863,7 +2033,7 @@ msgstr "" "filename>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1193 +#: install-methods.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1879,13 +2049,13 @@ msgstr "" "efi</filename> till <command>tftpd</command> som filnamnet att starta upp på." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1205 +#: install-methods.xml:1250 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Uppstart via TFTP för SPARC" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1206 +#: install-methods.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -1917,7 +2087,7 @@ msgstr "" "underarkitekturens namn." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1222 +#: install-methods.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -1931,7 +2101,7 @@ msgstr "" "avbildningsnamn som efterfrågas." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1229 +#: install-methods.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -1945,13 +2115,13 @@ msgstr "" "i katalogen som TFTP-servern letar i." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1240 +#: install-methods.xml:1285 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Uppstart via TFTP för SGI" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1241 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -1965,13 +2135,13 @@ msgstr "" "<userinput>filename=</userinput> i <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1394 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatisk installation" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1350 +#: install-methods.xml:1395 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -1993,13 +2163,13 @@ msgstr "" "<classname>autoinstall</classname>, och själva &debian; Installer." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1362 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automatisk installation med &debian; Installer" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1363 +#: install-methods.xml:1408 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2013,7 +2183,7 @@ msgstr "" "ställs under installationsprocessen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2023,13 +2193,13 @@ msgstr "" "kan redigera finns i <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1384 +#: install-methods.xml:1429 #, no-c-format msgid "Verifying the integrity of installation files" msgstr "Verifiera integriteten för installationsfiler" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1386 +#: install-methods.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "You can verify the integrity of downloaded files against checksums provided " @@ -2043,7 +2213,7 @@ msgstr "" "själva installationsavbilderna. Besök följande platser:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1397 +#: install-methods.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -2053,7 +2223,7 @@ msgstr "" "cd/\">kontrollsummafiler för CD-avbilder</ulink>," #. Tag: para -#: install-methods.xml:1403 +#: install-methods.xml:1448 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -2063,7 +2233,7 @@ msgstr "" "dvd/\">kontrollsummafiler för DVD-avbilder</ulink>," #. Tag: para -#: install-methods.xml:1409 +#: install-methods.xml:1454 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -2073,7 +2243,7 @@ msgstr "" "bd/\">kontrollsummafiler för BD-avbilder</ulink>," #. Tag: para -#: install-methods.xml:1415 +#: install-methods.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"http://http.us.debian.org/debian/dists/&releasename;/main/" @@ -2085,7 +2255,7 @@ msgstr "" "installationsfiler</ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1423 +#: install-methods.xml:1468 #, no-c-format msgid "" "To compute the checksum of a downloaded installation file, use " @@ -2107,7 +2277,7 @@ msgstr "" "filename>respektive<filename>SHA512SUMS</filename> filerna." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1436 +#: install-methods.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> has <ulink url=" @@ -2124,6 +2294,27 @@ msgstr "" "procedur), samt instruktioner, hur man själva verifierar integriteten för " "ovanstående kontrollsumfiler." +#~ msgid "" +#~ "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy " +#~ "or unpack the firmware onto it. For example:" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa en andra FAT-partition på pinnen, montera partitionen och kopiera " +#~ "eller packa fast programvaran på den. Till exempel:" + +#~ msgid "" +#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" +#~ "# cd /mnt\n" +#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" +#~ "# cd /\n" +#~ "# umount /mnt" +#~ msgstr "" +#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" +#~ "# cd /mnt\n" +#~ "# tar zxvf <replaceable>/sökväg/till/</replaceable>fast-programvara.tar." +#~ "gz\n" +#~ "# cd /\n" +#~ "# umount /mnt" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -3068,13 +3259,6 @@ msgstr "" #~ "istället för den från <filename>hd-media</filename>, på grund av att " #~ "<filename>hd-media/initrd.gz</filename> inte har stöd för nätverk." -#~ msgid "" -#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" -#~ "userinput>) and activate its write protection switch." -#~ msgstr "" -#~ "När du är klar, avmontera USB-minnet (<userinput>umount /mnt</userinput>) " -#~ "och aktivera dess skrivskydd." - #~ msgid "DECstation TFTP Images" #~ msgstr "Avbildningar för DECstation TFTP" |