summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-10-27 23:03:42 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-10-27 23:03:42 +0000
commiteb2805cfe9fc515ecb5cc748cab25b136807a7cf (patch)
tree944639b6cb7d3477474e4d00639a980d6d7fe771 /po/sv
parentce507a631b48cea17d2db00f70a9d50fa04bca41 (diff)
downloadinstallation-guide-eb2805cfe9fc515ecb5cc748cab25b136807a7cf.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/install-methods.po644
1 files changed, 414 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/sv/install-methods.po b/po/sv/install-methods.po
index 5238d9bd8..98f129b52 100644
--- a/po/sv/install-methods.po
+++ b/po/sv/install-methods.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-27 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -338,7 +338,18 @@ msgstr "Förbereda filer för uppstart med USB-minne"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:240
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is "
+#| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux "
+#| "systems the USB stick should be automatically recognized when you insert "
+#| "it. If it is not you should check that the usb-storage kernel module is "
+#| "loaded. When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device "
+#| "named <filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a "
+#| "letter in the range a-z. You should be able to see to which device the "
+#| "USB stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> "
+#| "after inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its "
+#| "write protection switch."
msgid ""
"To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is "
"already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems "
@@ -347,8 +358,10 @@ msgid ""
"the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named <filename>/"
"dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a letter in the range a-z. "
"You should be able to see to which device the USB stick was mapped by "
-"running the command <command>dmesg</command> after inserting it. To write to "
-"your stick, you may have to turn off its write protection switch."
+"running the command <command>lsblk</command> before and after inserting it. "
+"(The output of <command>dmesg</command> (as root) is another possible method "
+"for that.) To write to your stick, you may have to turn off its write "
+"protection switch."
msgstr ""
"För att förbereda USB-minnet rekommenderar vi ett system att använda där GNU/"
"Linux redan körs och där USB stöds. Med aktuella GNU/Linux-system ska USB-"
@@ -361,13 +374,18 @@ msgstr ""
"minne så måste du stänga av dess skrivskydd (om sådant finns)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:253
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:255
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The procedures described in this section will destroy anything already on "
+#| "the device! Make very sure that you use the correct device name for your "
+#| "USB stick. If you use the wrong device the result could be that all "
+#| "information on for example a hard disk could be lost."
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
"the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB "
"stick. If you use the wrong device the result could be that all information "
-"on for example a hard disk could be lost."
+"on, for example, a hard disk is lost."
msgstr ""
"Procedurerna som beskrivs i detta avsnitt kommer att förstöra allt som redan "
"finns på enheten! Försäkra dig om att du använder det korrekta enhetsnamnet "
@@ -375,19 +393,27 @@ msgstr ""
"information går förlorad på till exempel en hårddisk."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:263
+#: install-methods.xml:265
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image"
msgstr "Förbereder ett USB-minne med en hybrid CD/DVD-avbildning"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Debian installation images can now be written directly to a USB stick, which "
-"is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an image "
-"(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB "
-"stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation image."
+#: install-methods.xml:266
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Debian installation images can now be written directly to a USB stick, "
+#| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an "
+#| "image (such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your "
+#| "USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation "
+#| "image."
+msgid ""
+"Debian installation images for this architecture are created using the "
+"<command>isohybrid</command> technology; that means they can be written "
+"directly to a USB stick, which is a very easy way to make an installation "
+"media. Simply choose an image (such as the netinst, CD or DVD-1) that will "
+"fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an "
+"installation image."
msgstr ""
"Debians installationsavbildningar kan nu skrivas direkt till ett USB-minne, "
"vilket är ett mycket enkelt sätt att göra en bootbar USB-sticka. Välj bara "
@@ -396,7 +422,7 @@ msgstr ""
"installationsavbildning."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:272
+#: install-methods.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -410,7 +436,7 @@ msgstr ""
"files\"/>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:279
+#: install-methods.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"The installation image you choose should be written directly to the USB "
@@ -438,7 +464,7 @@ msgstr ""
"CD FAQ </ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:291
+#: install-methods.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
"The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e."
@@ -450,7 +476,7 @@ msgstr ""
"unetbootin </command> som ändrar bilden."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:297
+#: install-methods.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the installation image to USB like this should work fine for "
@@ -462,7 +488,7 @@ msgstr ""
"personer med specialiserade behov."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:305
+#: install-methods.xml:309
#, no-c-format
msgid ""
"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
@@ -476,39 +502,37 @@ msgstr ""
"bara har en pinne eller bara vill behålla allt du behöver på en enhet."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:313
+#: install-methods.xml:317
#, no-c-format
msgid ""
-"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or "
-"unpack the firmware onto it. For example:"
-msgstr ""
-"Skapa en andra FAT-partition på pinnen, montera partitionen och kopiera "
-"eller packa fast programvaran på den. Till exempel:"
-
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+"To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an additional "
+"partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the partition, "
+"mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example with: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n"
+"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n"
"# cd /mnt\n"
"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
"# cd /\n"
-"# umount /mnt"
+"# umount /mnt\n"
+"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
+"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
+"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
msgstr ""
-"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
-"# cd /mnt\n"
-"# tar zxvf <replaceable>/sökväg/till/</replaceable>fast-programvara.tar.gz\n"
-"# cd /\n"
-"# umount /mnt"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:320
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:329
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB "
+#| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, "
+#| "very nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the "
+#| "USB stick should make the two partitions visible."
msgid ""
-"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
-"In this case the second partition doesn't have to be created as, very "
-"nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick "
-"should make the two partitions visible."
+"If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the "
+"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely "
+"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should "
+"make the two partitions visible."
msgstr ""
"Du kanske har skrivit <filename> mini.iso </filename> till USB-sticken. I "
"det här fallet behöver den andra partitionen inte skapas eftersom den, "
@@ -516,19 +540,36 @@ msgstr ""
"USB-sticken bör göra de två partitionerna synliga."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:334
+#: install-methods.xml:343
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "Manuell kopiering av filer till USB-minnet"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:335
+#: install-methods.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
-"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
-"installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
-"stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
-"follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+"Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation images, "
+"the methods documented in the chapters below were used to prepare media for "
+"booting from USB devices. These have been superseded by the technique in "
+"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for "
+"educational and historical purposes and in case they are useful to some user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:353
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
+#| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
+#| "stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
+#| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+msgid ""
+"An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid"
+"\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image "
+"to the stick. Note that the USB stick should be at least 1 GB in size "
+"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref "
+"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
"Ett alternativt sätt att sätta upp din USB-sticka är att manuellt kopiera "
"installationsfilerna, och en installationavbild till den. Observera att USB-"
@@ -536,13 +577,19 @@ msgstr ""
"följer <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:342
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:362
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
+#| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
+#| "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> "
+#| "<phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its "
+#| "configuration file</phrase>."
msgid ""
"There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
-"installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
-"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> <phrase "
-"arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its "
+"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as "
+"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase><phrase "
+"arch=\"powerpc\"> as well as <classname>yaboot</classname> and its "
"configuration file</phrase>."
msgstr ""
"Det finns en allt-i-ett-fil kallad &hdmedia-boot-img; som innehåller alla "
@@ -552,7 +599,7 @@ msgstr ""
"konfigurationsfil</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:351
+#: install-methods.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -568,21 +615,22 @@ msgstr ""
"tillbaka om du någon gång vill använda det för andra ändamål."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:359
-#, no-c-format
-msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
+#: install-methods.xml:379
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
+msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
msgstr ""
"För att använda denna avbildning så behöver du bara extrahera den direkt "
"till ditt USB-minne:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:363
+#: install-methods.xml:383
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:365
+#: install-methods.xml:385
#, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -594,14 +642,23 @@ msgstr ""
"extrahera avbildningen direkt till den:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:371
+#: install-methods.xml:391
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:373
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:393
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
+#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
+#| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
+#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will "
+#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch="
+#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO "
+#| "image (netinst or full CD/DVD) to it. Unmount the stick "
+#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -609,8 +666,8 @@ msgid ""
"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now "
"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc"
"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst "
-"or full CD/DVD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</"
-"userinput>) and you are done."
+"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick "
+"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgstr ""
"Efter det, montera USB-minnet <phrase arch=\"x86\">(<userinput>mount /dev/"
"<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> <phrase arch="
@@ -622,14 +679,14 @@ msgstr ""
"färdig."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:390
+#: install-methods.xml:411
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr ""
"Manuellt kopiera filerna till ett USB minne &mdash; det flexibla sättet"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:391
+#: install-methods.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -645,13 +702,13 @@ msgstr ""
"avbildning (även en DVD avbildning, till det."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:406 install-methods.xml:528
+#: install-methods.xml:427
#, no-c-format
-msgid "Partitioning the USB stick"
-msgstr "Partitionera USB-minnet"
+msgid "Partitioning and adding a boot loader"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:407
+#: install-methods.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -661,7 +718,33 @@ msgstr ""
"partitionen, istället för hela enheten."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:412
+#: install-methods.xml:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
+"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's "
+"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 "
+"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating "
+"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the "
+"configuration of the boot loader."
+msgstr ""
+"För att kunna starta kärnan efter uppstart från USB-minnet så lägger vi på "
+"en starthanterare på minnet. Även om valfri starthanterare bör fungera så är "
+"det bekvämt att använda <classname>syslinux</classname>, eftersom den "
+"använder en FAT16-partition och kan konfigureras om genom att redigera en "
+"textfil. Alla operativsystem som har stöd för FAT-filsystemet kan användas "
+"för att göra ändringar i konfigurationen av starthanteraren."
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:443
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and "
+"<classname>mtools</classname> packages on your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:448
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
@@ -679,13 +762,12 @@ msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to "
-"create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't forget to set the "
-"<quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </footnote>, install an MBR "
+"create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't forget to activate the "
+"<quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, and then install an MBR "
"using: <informalexample><screen>\n"
-"# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is "
-"contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create "
-"the filesystem using: <informalexample><screen>\n"
+"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
+"</screen></informalexample> Now create the filesystem using: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
@@ -704,30 +786,22 @@ msgstr ""
"i &debian;-paketet <classname>dosfstools</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:436
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
-"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's "
-"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 "
-"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating "
-"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the "
-"configuration of the boot loader."
-msgstr ""
-"För att kunna starta kärnan efter uppstart från USB-minnet så lägger vi på "
-"en starthanterare på minnet. Även om valfri starthanterare bör fungera så är "
-"det bekvämt att använda <classname>syslinux</classname>, eftersom den "
-"använder en FAT16-partition och kan konfigureras om genom att redigera en "
-"textfil. Alla operativsystem som har stöd för FAT-filsystemet kan användas "
-"för att göra ändringar i konfigurationen av starthanteraren."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
-"stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
-"classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+#: install-methods.xml:471
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
+#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
+#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+#| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct "
+#| "device name. The partition must not be mounted when starting "
+#| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the "
+#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which "
+#| "contains the boot loader code."
+msgid ""
+"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put "
+"<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
"name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</"
@@ -747,25 +821,47 @@ msgstr ""
"starthanterarens programkod."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:463 install-methods.xml:575
-#, no-c-format
-msgid "Adding the installer image"
+#: install-methods.xml:487
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Adding the installer image"
+msgid "Adding the installer files"
msgstr "Lägg till installationsavbildningen"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:464
+#: install-methods.xml:488
#, no-c-format
msgid ""
-"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
-"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: "
-"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or "
-"<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> "
-"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </"
-"para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the text-"
-"based or the graphical version of the installer. The latter can be found in "
-"the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the files, "
-"please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS (8.3) "
-"file names."
+"There are two different installation variants to choose here: The hd-media "
+"variant needs an installation ISO file on the stick, to load installer "
+"modules and the base system from. The netboot installer however will load "
+"all that from a &debian; mirror."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:495
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
+#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</"
+#| "filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </para></"
+#| "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
+#| "ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
+#| "either the text-based or the graphical version of the installer. The "
+#| "latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you "
+#| "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</"
+#| "classname> can only process DOS (8.3) file names."
+msgid ""
+"According to your choice, you have to download some installer files from the "
+"hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images"
+"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</"
+"ulink> on any &debian; mirror: <itemizedlist> <listitem><para> "
+"<filename>vmlinuz</filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </"
+"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
+"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
+"either the text-based version of the installer (the files can be found "
+"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the "
+"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)."
msgstr ""
"Montera partitionen (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
"mnt</userinput>) och kopiera följande installationsavbildningsfiler till "
@@ -779,17 +875,43 @@ msgstr ""
"kan behandla DOS-filnamn (8.3 tecken)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:488
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:519
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
+#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
+#| "files to the stick:"
msgid ""
-"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
-"file, which at a bare minimum should contain the following line (change the "
-"name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> if "
-"you used a <filename>netboot</filename> image): <informalexample><screen>\n"
+"Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
+"directory of the stick."
+msgstr ""
+"Montera partitionen (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
+"mnt</userinput>) och kopiera följande installationsavbildningsfiler till "
+"minnet:"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:525
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
+#| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change "
+#| "the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></"
+#| "quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
+#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
+#| "<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be "
+#| "appended as desired."
+msgid ""
+"Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> "
+"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which "
+"at a bare minimum should contain the following line: "
+"<informalexample><screen>\n"
"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
-"</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
-"<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be appended "
-"as desired."
+"</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to "
+"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from "
+"<filename>netboot</filename>."
msgstr ""
"Härnäst ska du skapa konfigurationsfilen <filename>syslinux.cfg</filename>, "
"som minimum bör innehålla följande rad (ändra namnet på kärnbinärfilen till "
@@ -801,7 +923,16 @@ msgstr ""
"läggas till efter önskemål."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:500
+#: install-methods.xml:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should add "
+"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can "
+"be appended as desired."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -811,16 +942,30 @@ msgstr ""
"startprompt för att tillåta ytterligare parametertillägg."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:505
+#: install-methods.xml:547
#, no-c-format
msgid ""
-"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
-"ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a "
-"netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be "
-"sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini."
-"iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </"
-"footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
-"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+"If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy "
+"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the "
+"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:553
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
+#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
+#| "a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/"
+#| ">). Be sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot "
+#| "<filename>mini.iso</filename></quote> image is not usable for this "
+#| "purpose. </para> </footnote> onto the stick. When you are done, unmount "
+#| "the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+msgid ""
+"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend="
+"\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note "
+"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not "
+"usable for this purpose."
msgstr ""
"Om du använde en <filename>hd-media</filename>-avbildning så bör du nu "
"kopiera en &debian; ISO-avbildning<footnote> <para> Du kan använda antingen "
@@ -831,7 +976,26 @@ msgstr ""
"färdig så kan du avmontera USB-minnet (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:529
+#: install-methods.xml:560
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
+#| "userinput>) and activate its write protection switch."
+msgid ""
+"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
+"userinput>)."
+msgstr ""
+"När du är klar, avmontera USB-minnet (<userinput>umount /mnt</userinput>) "
+"och aktivera dess skrivskydd."
+
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:573
+#, no-c-format
+msgid "Partitioning the USB stick"
+msgstr "Partitionera USB-minnet"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -861,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"i &debian;-paketet <classname>hfsutils</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:546
+#: install-methods.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -877,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"för att göra ändringar i konfigurationen för starthanteraren."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:555
+#: install-methods.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -912,8 +1076,14 @@ msgstr ""
"upp på den. Genom att göra det här kan resten av USB-minnet förberedas med "
"de vanliga Unix-verktygen."
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:620
+#, no-c-format
+msgid "Adding the installer image"
+msgstr "Lägg till installationsavbildningen"
+
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:576
+#: install-methods.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -924,31 +1094,31 @@ msgstr ""
"minnet:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:583
+#: install-methods.xml:628
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (kärnbinär)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:588
+#: install-methods.xml:633
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (initiell ramdiskavbildning)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:593
+#: install-methods.xml:638
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboots konfigurationsfil)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:598
+#: install-methods.xml:643
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (valfritt uppstartsmeddelande)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:605
+#: install-methods.xml:650
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -983,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"userinput> kan behöva ökas, beroende på avbildningen du startar upp."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:615
+#: install-methods.xml:660
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
@@ -1003,13 +1173,13 @@ msgstr ""
"färdig så kan du avmontera USB-minnet (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:643
+#: install-methods.xml:688
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Förbereda filer för uppstart med hårddisk"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:644
+#: install-methods.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1025,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"startladdare."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:652
+#: install-methods.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1037,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"bränna CD/DVD-avbildningar."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:658
+#: install-methods.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1059,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"installationsfilerna du hämtade."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1071,14 +1241,14 @@ msgstr ""
"<quote>OldWorld</quote>-modell."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:678
+#: install-methods.xml:723
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Starta upp hårddiskinstalleraren från Linux med <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:680
+#: install-methods.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1088,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"Linux-installation med <command>GRUB</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:686
+#: install-methods.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, <command>GRUB</command> supports loading in memory not only "
@@ -1100,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"rotfilsystem av kärnan."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -1110,19 +1280,19 @@ msgstr ""
"hårddisk exempelvis till <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:699
+#: install-methods.xml:744
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kärnbinär)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:704
+#: install-methods.xml:749
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramdiskavbildning)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:711
+#: install-methods.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -1138,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"försiktighet."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:720
+#: install-methods.xml:765
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
@@ -1156,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"installera från cd-avbildningen, utan behov av nätverk."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:728
+#: install-methods.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1166,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:738
+#: install-methods.xml:783
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
@@ -1174,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"<command>loadlin</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:739
+#: install-methods.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1184,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"upp installationsprogrammet från DOS med <command>loadlin</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:744
+#: install-methods.xml:789
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; installation image to "
@@ -1194,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"<filename>c:\\</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:749
+#: install-methods.xml:794
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
@@ -1203,19 +1373,19 @@ msgstr ""
"avbildning)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:754
+#: install-methods.xml:799
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin-verktyg)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:866
+#: install-methods.xml:911
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Förbered filerna för nätverksuppstart via TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:867
+#: install-methods.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1231,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"att få stöd för uppstart av din specifika maskin."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:875
+#: install-methods.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1243,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"phrase><phrase condition=\"supports-bootp\">, eller BOOTP-server</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1264,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"konfigureras via DHCP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:896
+#: install-methods.xml:941
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1276,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"starta upp via BOOTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:902
+#: install-methods.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1287,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"tillgängligt i &debian;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:907
+#: install-methods.xml:952
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1302,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"SunOS 5.x (även kallad Solaris) och GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:915
+#: install-methods.xml:960
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1316,13 +1486,13 @@ msgstr ""
"problem. Ett bra alternativ är <classname>atftpd</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:931
+#: install-methods.xml:976
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Konfigurering av RARP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:932
+#: install-methods.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1341,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"dev eth0</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:944
+#: install-methods.xml:989
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1365,13 +1535,13 @@ msgstr ""
"rarpd -a</userinput> på SunOS 4 (Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:965
+#: install-methods.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Konfigurering av DHCP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:966
+#: install-methods.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1385,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:973
+#: install-methods.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1429,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:975
+#: install-methods.xml:1020
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1447,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"hämtas via TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:985
+#: install-methods.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1457,13 +1627,13 @@ msgstr ""
"starta om den med <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:993
+#: install-methods.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Aktivera PXE-uppstart i DHCP-konfigurationen"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:994
+#: install-methods.xml:1039
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1534,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"kärnavbildning (se <xref linkend=\"tftp-images\"/> nedan)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1004
+#: install-methods.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
@@ -1544,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"är lämplig för UEFI-maskiner, till exempel"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1053
#, no-c-format
msgid ""
"group {\n"
@@ -1566,13 +1736,13 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1021
+#: install-methods.xml:1066
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "Konfigurera en BOOTP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1022
+#: install-methods.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1588,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1030
+#: install-methods.xml:1075
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1651,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"MAC-adress. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1063
+#: install-methods.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1675,13 +1845,13 @@ msgstr ""
"<userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1082
+#: install-methods.xml:1127
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Aktivering av TFTP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1083
+#: install-methods.xml:1128
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1691,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"<command>tftpd</command> är aktiverad."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1088
+#: install-methods.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -1707,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"paketet installeras och kan ändras genom att konfigurera om paketet."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -1725,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"konfigurationsexemplen i det här avsnittet."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1107
+#: install-methods.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -1742,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"felen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1115
+#: install-methods.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -1773,13 +1943,13 @@ msgstr ""
"Linux TFTP-server använder."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1137
+#: install-methods.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Flytta TFTP-avbildningarna till rätt plats"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1138
+#: install-methods.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -1796,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"finns inga riktiga standarder."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1147
+#: install-methods.xml:1192
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -1812,37 +1982,37 @@ msgstr ""
"filename>:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1203
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1163
+#: install-methods.xml:1208
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1168
+#: install-methods.xml:1213
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1173
+#: install-methods.xml:1218
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1178
+#: install-methods.xml:1223
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1183
+#: install-methods.xml:1228
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1863,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"filename>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1193
+#: install-methods.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1879,13 +2049,13 @@ msgstr ""
"efi</filename> till <command>tftpd</command> som filnamnet att starta upp på."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1205
+#: install-methods.xml:1250
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Uppstart via TFTP för SPARC"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1206
+#: install-methods.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -1917,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"underarkitekturens namn."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1222
+#: install-methods.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -1931,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"avbildningsnamn som efterfrågas."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1229
+#: install-methods.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -1945,13 +2115,13 @@ msgstr ""
"i katalogen som TFTP-servern letar i."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1240
+#: install-methods.xml:1285
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Uppstart via TFTP för SGI"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1241
+#: install-methods.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -1965,13 +2135,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput> i <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1349
+#: install-methods.xml:1394
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automatisk installation"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1350
+#: install-methods.xml:1395
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -1993,13 +2163,13 @@ msgstr ""
"<classname>autoinstall</classname>, och själva &debian; Installer."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1362
+#: install-methods.xml:1407
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "Automatisk installation med &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1363
+#: install-methods.xml:1408
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2013,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"ställs under installationsprocessen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1370
+#: install-methods.xml:1415
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2023,13 +2193,13 @@ msgstr ""
"kan redigera finns i <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1384
+#: install-methods.xml:1429
#, no-c-format
msgid "Verifying the integrity of installation files"
msgstr "Verifiera integriteten för installationsfiler"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1386
+#: install-methods.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"You can verify the integrity of downloaded files against checksums provided "
@@ -2043,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"själva installationsavbilderna. Besök följande platser:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1397
+#: install-methods.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -2053,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"cd/\">kontrollsummafiler för CD-avbilder</ulink>,"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1403
+#: install-methods.xml:1448
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -2063,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"dvd/\">kontrollsummafiler för DVD-avbilder</ulink>,"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1409
+#: install-methods.xml:1454
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -2073,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"bd/\">kontrollsummafiler för BD-avbilder</ulink>,"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1415
+#: install-methods.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://http.us.debian.org/debian/dists/&releasename;/main/"
@@ -2085,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"installationsfiler</ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1423
+#: install-methods.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"To compute the checksum of a downloaded installation file, use "
@@ -2107,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"filename>respektive<filename>SHA512SUMS</filename> filerna."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1436
+#: install-methods.xml:1481
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> has <ulink url="
@@ -2124,6 +2294,27 @@ msgstr ""
"procedur), samt instruktioner, hur man själva verifierar integriteten för "
"ovanstående kontrollsumfiler."
+#~ msgid ""
+#~ "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy "
+#~ "or unpack the firmware onto it. For example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa en andra FAT-partition på pinnen, montera partitionen och kopiera "
+#~ "eller packa fast programvaran på den. Till exempel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+#~ "# cd /mnt\n"
+#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
+#~ "# cd /\n"
+#~ "# umount /mnt"
+#~ msgstr ""
+#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+#~ "# cd /mnt\n"
+#~ "# tar zxvf <replaceable>/sökväg/till/</replaceable>fast-programvara.tar."
+#~ "gz\n"
+#~ "# cd /\n"
+#~ "# umount /mnt"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
@@ -3068,13 +3259,6 @@ msgstr ""
#~ "istället för den från <filename>hd-media</filename>, på grund av att "
#~ "<filename>hd-media/initrd.gz</filename> inte har stöd för nätverk."
-#~ msgid ""
-#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
-#~ "userinput>) and activate its write protection switch."
-#~ msgstr ""
-#~ "När du är klar, avmontera USB-minnet (<userinput>umount /mnt</userinput>) "
-#~ "och aktivera dess skrivskydd."
-
#~ msgid "DECstation TFTP Images"
#~ msgstr "Avbildningar för DECstation TFTP"