diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/sv/using-d-i.po | 536 |
1 files changed, 268 insertions, 268 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index 0d689cdba..b4eb94e24 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 10:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 00:01+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -1190,13 +1190,13 @@ msgstr "" "interfaces</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:746 +#: using-d-i.xml:752 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Partitionering och val av monteringspunkter" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:747 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1214,13 +1214,13 @@ msgstr "" "och även konfigurering av närliggande saker som LVM eller RAID-enheter." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:775 #, no-c-format msgid "Partitioning Your Disks" msgstr "Partitionera dina diskar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:771 +#: using-d-i.xml:777 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with " @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:778 +#: using-d-i.xml:784 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:797 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "automatiskt, välj <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> från menyn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:798 +#: using-d-i.xml:804 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" "använder kärnans stöd för <quote>dm-crypt</quote>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:813 +#: using-d-i.xml:819 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" "arkitekturer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:818 +#: using-d-i.xml:824 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" "för ditt (personliga) data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:827 +#: using-d-i.xml:833 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" "raderas), men kan ta lite tid beroende på storleken på din disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:836 +#: using-d-i.xml:842 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" "ändringar innan de skrivs till disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:846 +#: using-d-i.xml:852 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" "hjälpa dig att särskilja dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:855 +#: using-d-i.xml:861 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "inte möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:863 +#: using-d-i.xml:869 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1389,73 +1389,73 @@ msgstr "" "på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:879 +#: using-d-i.xml:885 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Partitioneringsplan" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:880 +#: using-d-i.xml:886 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minsta utrymme" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:881 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Skapade partitioner" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:887 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Alla filer på en partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:888 +#: using-d-i.xml:894 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:889 +#: using-d-i.xml:895 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:891 +#: using-d-i.xml:897 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separat partition för /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:898 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:893 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:897 +#: using-d-i.xml:903 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Separata partitioner för /home, /usr, /var och /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:904 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:899 +#: using-d-i.xml:905 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, växl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:908 +#: using-d-i.xml:914 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" "partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:914 +#: using-d-i.xml:920 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" "uppstartspartition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:922 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" "utrymme till starthanteraren aboot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:928 +#: using-d-i.xml:934 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" "var de kommer att monteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:934 +#: using-d-i.xml:940 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:947 +#: using-d-i.xml:953 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "beskrivs nedan för manuell partitionering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:957 +#: using-d-i.xml:963 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:965 +#: using-d-i.xml:971 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "" "<quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas under en valda disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:979 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1632,8 +1632,8 @@ msgid "" "Other settings include mountpoint, mount options, and bootable flag; which " "settings are shown depends on how the partition is to be used. If you don't " "like the preselected defaults, feel free to change them to your liking. E.g. " -"by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose " -"different filesystem for this partition including options to use the " +"by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a " +"different filesystem for this partition, including options to use the " "partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. Another nice " "feature is the ability to copy data from an existing partition onto this " "one. When you are satisfied with your new partition, select " @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:995 +#: using-d-i.xml:1001 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "(växling). Den här menyn låter dig även ta bort en partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1006 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" "förrän du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1014 +#: using-d-i.xml:1020 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" "förrän du har allokerat en." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1020 +#: using-d-i.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" "filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1028 +#: using-d-i.xml:1034 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1738,13 +1738,13 @@ msgstr "" "filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1056 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)" msgstr "Konfiguration av multidiskenhet (Programvaru-RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1057 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "" "kända variant <firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1071 +#: using-d-i.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1085 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1858,98 +1858,98 @@ msgstr "" "Alltså:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1157 +#: using-d-i.xml:1163 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1158 +#: using-d-i.xml:1164 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimum antal enheter" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1165 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reservenhet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1160 +#: using-d-i.xml:1166 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Överlever diskfel?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1161 +#: using-d-i.xml:1167 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Tillgänglig plats" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1167 +#: using-d-i.xml:1173 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1168 using-d-i.xml:1176 +#: using-d-i.xml:1174 using-d-i.xml:1182 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1169 using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1175 using-d-i.xml:1176 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nej</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1171 +#: using-d-i.xml:1177 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "Storlek för den minsta partitionen multiplicerad av antalet enheter i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1175 +#: using-d-i.xml:1181 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1177 using-d-i.xml:1185 +#: using-d-i.xml:1183 using-d-i.xml:1191 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "valfri" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1178 using-d-i.xml:1186 +#: using-d-i.xml:1184 using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ja</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1179 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1190 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1187 +#: using-d-i.xml:1193 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "" "minus en)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1195 +#: using-d-i.xml:1201 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "" "\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1200 +#: using-d-i.xml:1206 #, no-c-format msgid "" "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1209 +#: using-d-i.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "" "ett skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1218 +#: using-d-i.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "" "beror på den MD-typ du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1231 +#: using-d-i.xml:1237 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" "MD-enheten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1238 +#: using-d-i.xml:1244 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "" "låta dig fortsätta tills du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1250 +#: using-d-i.xml:1256 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need " @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1258 +#: using-d-i.xml:1264 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if " @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" "home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1267 +#: using-d-i.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2100,13 +2100,13 @@ msgstr "" "enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1282 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1283 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" "den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1291 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "" "volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1312 +#: using-d-i.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1321 +#: using-d-i.xml:1327 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "" "är:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2211,43 +2211,43 @@ msgstr "" "enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Skapa volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1340 +#: using-d-i.xml:1346 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Skapa logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Ta bort volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1346 +#: using-d-i.xml:1352 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Ta bort logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1355 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Utöka volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1358 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Minska volymgrupp" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1354 +#: using-d-i.xml:1360 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1360 +#: using-d-i.xml:1366 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "" "skapa dina logiska volymer i den." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1365 +#: using-d-i.xml:1371 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2279,13 +2279,13 @@ msgstr "" "bör även behandla dem som det)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1379 +#: using-d-i.xml:1385 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Konfigurera krypterade volymer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1386 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "" "slumpmässiga tecken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1392 +#: using-d-i.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "" "krypterad partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1407 +#: using-d-i.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "" "processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1414 +#: using-d-i.xml:1420 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "" "krypteringsalternativ för partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1425 +#: using-d-i.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "" "annorlunda. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1437 +#: using-d-i.xml:1443 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2402,13 +2402,13 @@ msgstr "" "ut med tanke på säkerhet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1447 +#: using-d-i.xml:1453 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2433,13 +2433,13 @@ msgstr "" "standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1467 +#: using-d-i.xml:1473 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1469 +#: using-d-i.xml:1475 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2453,13 +2453,13 @@ msgstr "" "olika beroende på valt chiffer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1481 +#: using-d-i.xml:1487 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV-algoritm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1483 +#: using-d-i.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "" "i krypterat data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1493 +#: using-d-i.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2491,25 +2491,25 @@ msgstr "" "system som inte kan använda nyare algoritmer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1505 +#: using-d-i.xml:1511 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1507 +#: using-d-i.xml:1513 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1513 +#: using-d-i.xml:1519 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1514 +#: using-d-i.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2523,13 +2523,13 @@ msgstr "" "basis och som du kan ange senare i processen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1529 using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1535 using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Slumpmässig nyckel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1530 +#: using-d-i.xml:1536 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "" "livstid.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1539 +#: using-d-i.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2568,13 +2568,13 @@ msgstr "" "återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1558 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1564 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1560 +#: using-d-i.xml:1566 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "" "överskrivning av magnetoptiska media. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1580 +#: using-d-i.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2608,13 +2608,13 @@ msgstr "" "att ändras för att tillhandahålla följande alternativ:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1589 +#: using-d-i.xml:1595 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Kryptering: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1591 +#: using-d-i.xml:1597 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2627,25 +2627,25 @@ msgstr "" "nyckellängder." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1607 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Nyckelfil (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1609 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1615 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Nyckelfil (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1610 +#: using-d-i.xml:1616 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2660,19 +2660,19 @@ msgstr "" "processen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Please see the the section on random keys above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående slumpmässiga nycklar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1643 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående radering av data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1646 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer " @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "" "<emphasis>lösenfraser</emphasis> som krypteringsnycklar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1653 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "" "ta lite tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1664 +#: using-d-i.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "" "namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "" "ställts in ännu när lösenfrasen för rotfilsystemet anges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "" "kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1702 +#: using-d-i.xml:1708 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "" "inte passar för dig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1715 +#: using-d-i.xml:1721 #, no-c-format msgid "" "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "" "\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2831,13 +2831,13 @@ msgid "" msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1736 +#: using-d-i.xml:1742 #, no-c-format msgid "Setting up the System" msgstr "Ställ in systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1743 #, no-c-format msgid "" "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used " @@ -2847,13 +2847,13 @@ msgstr "" "användas för att ställa in systemet den är på väg att installera." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1749 +#: using-d-i.xml:1755 #, no-c-format msgid "Configuring Your Time Zone" msgstr "Konfigurera din tidszon" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1757 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected at the beginning of the installation " @@ -2867,13 +2867,13 @@ msgstr "" "systemet kommer att anta att det är rätt tidszon." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1767 +#: using-d-i.xml:1773 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "Konfigurera klockan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1769 +#: using-d-i.xml:1775 #, no-c-format msgid "" "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "" "operativsystem som är installerade." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1782 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "" "vill använda dubbel uppstart, välj lokal tid istället för GMT.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1787 +#: using-d-i.xml:1793 #, no-c-format msgid "" "Note that the installer does not currently allow you to actually set the " @@ -2919,19 +2919,19 @@ msgstr "" "inställd till UTC." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1803 +#: using-d-i.xml:1809 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Skapa användare och lösenord" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1806 +#: using-d-i.xml:1812 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Ställa in ett lösenord för root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1808 +#: using-d-i.xml:1814 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "" "under en så kort tid som möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1816 +#: using-d-i.xml:1822 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "" "information som lätt kan gissas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1824 +#: using-d-i.xml:1830 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -2973,13 +2973,13 @@ msgstr "" "administrerar en maskin med fler än en systemadministratör." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1834 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Skapa en vanlig användare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1842 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "" "dagligt bruk eller som ditt personliga konto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1843 +#: using-d-i.xml:1849 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "" "en sådan bok." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "" "kontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1860 +#: using-d-i.xml:1866 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3039,13 +3039,13 @@ msgstr "" "installationen, använd kommandot <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1878 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installation av grundsystemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1879 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "" "här ta en stund." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1886 +#: using-d-i.xml:1892 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Vänster Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "" "installationen genomförs över en seriekonsoll." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1901 +#: using-d-i.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3102,13 +3102,13 @@ msgstr "" "av tillgängliga kärnor." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1913 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installera ytterligare programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1914 +#: using-d-i.xml:1920 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After the base system is installed, you have a usable but limited system. " @@ -3124,13 +3124,13 @@ msgstr "" "installationen av grundsystemet om du har en långsam dator eller nätverk." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1928 +#: using-d-i.xml:1934 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Konfigurera apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1936 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "" "(sökning av paket och statuskontroller) i ett trevligt användargränssnitt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1956 +#: using-d-i.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve " @@ -3183,13 +3183,13 @@ msgstr "" "installationen är färdig." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1972 +#: using-d-i.xml:1978 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Val och installation av programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1980 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "" "din dator att genomföra olika funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "" "listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2008 +#: using-d-i.xml:2014 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "" "funktioner alls." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2015 +#: using-d-i.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop " @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "" "för närvarande inte att en annan skrivbordsmiljö väljs, till exempel KDE." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "" "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see " @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "" "du använder en dvd-avbild eller någon annan installationsmetod." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2038 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "" "<classname>postgresql</classname>; Webbserver: <classname>apache</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2044 +#: using-d-i.xml:2050 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select <guibutton>OK</guibutton>. At this " @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "" "en del av funktionerna som du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2051 +#: using-d-i.xml:2057 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "" "för att växla val av en funktion." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2060 +#: using-d-i.xml:2066 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -3344,13 +3344,13 @@ msgstr "" "processen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2079 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Gör ditt system klart för uppstart" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2075 +#: using-d-i.xml:2081 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3365,13 +3365,13 @@ msgstr "" "select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2090 +#: using-d-i.xml:2096 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Sökning efter andra operativsystem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2092 +#: using-d-i.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "" "Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2100 +#: using-d-i.xml:2106 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3405,13 +3405,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2118 +#: using-d-i.xml:2124 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>aboot</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2119 +#: using-d-i.xml:2125 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3434,13 +3434,13 @@ msgstr "" "en diskett." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2145 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2140 +#: using-d-i.xml:2146 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3456,19 +3456,19 @@ msgstr "" "command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2155 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2161 +#: using-d-i.xml:2167 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2163 +#: using-d-i.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "" "standardval både för nybörjare och erfarna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2169 +#: using-d-i.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "" "information." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2175 +#: using-d-i.xml:2181 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the " @@ -3503,13 +3503,13 @@ msgstr "" "till huvudmenyn och därifrån välj den starthanterare du vill använda." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2189 +#: using-d-i.xml:2195 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2191 +#: using-d-i.xml:2197 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2209 +#: using-d-i.xml:2215 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3550,13 +3550,13 @@ msgstr "" "installeras:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2216 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Huvudstartsektor (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2216 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3566,13 +3566,13 @@ msgstr "" "uppstartsprocessen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2223 +#: using-d-i.xml:2229 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "Ny Debianpartition" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2223 +#: using-d-i.xml:2229 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3584,13 +3584,13 @@ msgstr "" "partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2232 +#: using-d-i.xml:2238 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Annat val" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2232 +#: using-d-i.xml:2238 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "" "filename> eller <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2250 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3624,13 +3624,13 @@ msgstr "" "använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2260 +#: using-d-i.xml:2266 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2262 +#: using-d-i.xml:2268 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "" "quote> för att faktiskt göra inläsningen och starta Linux-kärnan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2278 +#: using-d-i.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3676,13 +3676,13 @@ msgstr "" "<emphasis>rot</emphasis>filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2290 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Välj den korrekta partitionen!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2292 +#: using-d-i.xml:2298 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3700,13 +3700,13 @@ msgstr "" "partitionen under installationen, radera allt tidigare innehåll!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2307 +#: using-d-i.xml:2313 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-partitionens innehåll" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2309 +#: using-d-i.xml:2315 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3735,13 +3735,13 @@ msgstr "" "detta filsystem framöver eftersom systemet uppdateras eller konfigureras om." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2331 +#: using-d-i.xml:2337 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2332 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3753,13 +3753,13 @@ msgstr "" "omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2341 +#: using-d-i.xml:2347 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2342 +#: using-d-i.xml:2348 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3773,13 +3773,13 @@ msgstr "" "Boot Manager</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2352 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3794,13 +3794,13 @@ msgstr "" "initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2371 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2366 +#: using-d-i.xml:2372 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3812,13 +3812,13 @@ msgstr "" "att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2376 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2377 +#: using-d-i.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3832,13 +3832,13 @@ msgstr "" "symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2397 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2398 +#: using-d-i.xml:2404 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3882,13 +3882,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2417 +#: using-d-i.xml:2423 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2418 +#: using-d-i.xml:2424 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3898,13 +3898,13 @@ msgstr "" "inbyggda kontroller" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2426 +#: using-d-i.xml:2432 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2427 +#: using-d-i.xml:2433 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3913,13 +3913,13 @@ msgstr "" "är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2435 using-d-i.xml:2504 +#: using-d-i.xml:2441 using-d-i.xml:2510 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3929,13 +3929,13 @@ msgstr "" "finns" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "config" msgstr "konfig" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2445 +#: using-d-i.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3945,13 +3945,13 @@ msgstr "" "vilket är <quote>linux</quote> som standard." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2466 +#: using-d-i.xml:2472 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "<command>delo</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2467 +#: using-d-i.xml:2473 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -3979,13 +3979,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> vid firmware-prompten." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2486 +#: using-d-i.xml:2492 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2487 +#: using-d-i.xml:2493 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -3995,13 +3995,13 @@ msgstr "" "det här <userinput>3</userinput> för inbyggda kontroller" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2495 +#: using-d-i.xml:2501 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2496 +#: using-d-i.xml:2502 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "" "installerad" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2511 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -4019,13 +4019,13 @@ msgstr "" "är numret på den partition som <filename>/etc/delo.conf</filename> finns" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2513 +#: using-d-i.xml:2519 #, no-c-format msgid "name" msgstr "namn" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2514 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "" "vilket är <quote>linux</quote> som standard." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2524 +#: using-d-i.xml:2530 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -4045,19 +4045,19 @@ msgstr "" "och standardkonfigurationen ska startas upp, räcker det att använda" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2530 +#: using-d-i.xml:2536 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2546 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2541 +#: using-d-i.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4078,13 +4078,13 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2559 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2560 +#: using-d-i.xml:2566 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4099,13 +4099,13 @@ msgstr "" "kloner." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2582 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2577 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4121,13 +4121,13 @@ msgstr "" "om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2600 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2596 +#: using-d-i.xml:2602 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4158,13 +4158,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux vid sidan av en existerande installation av SunOS/Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2627 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsätt utan starthanterare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2623 +#: using-d-i.xml:2629 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2632 +#: using-d-i.xml:2638 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4206,13 +4206,13 @@ msgstr "" "partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2649 +#: using-d-i.xml:2655 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Färdigställ installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2650 +#: using-d-i.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -4222,13 +4222,13 @@ msgstr "" "består mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2662 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "Färdigställ installationen och starta om systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2664 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "" "system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2671 +#: using-d-i.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -4257,13 +4257,13 @@ msgstr "" "valde för rotfilsystemet under de första stegen av installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2685 +#: using-d-i.xml:2691 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2686 +#: using-d-i.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4275,13 +4275,13 @@ msgstr "" "om något går fel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2705 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Spara installationsloggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2707 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> på ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2708 +#: using-d-i.xml:2714 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4309,13 +4309,13 @@ msgstr "" "dem i en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2734 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Användning av skalet och visning av loggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2736 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2748 +#: using-d-i.xml:2754 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2755 +#: using-d-i.xml:2761 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "" "funktioner som automatisk färdigställning och historik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2764 +#: using-d-i.xml:2770 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2771 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2783 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4387,13 +4387,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2792 +#: using-d-i.xml:2798 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Installation över nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2794 +#: using-d-i.xml:2800 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2804 +#: using-d-i.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "" "installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "" "konfiguration av nätverket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2822 +#: using-d-i.xml:2828 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "" "fortsätta fjärrinstallationen</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2834 +#: using-d-i.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr "" "en annan komponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2840 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "" "och du behöver bekräfta att det är korrekt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2857 +#: using-d-i.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "" "known_hosts</filename> och försöka igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2866 +#: using-d-i.xml:2872 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "" "installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2876 +#: using-d-i.xml:2882 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "" "eller problem med det installerade systemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2884 +#: using-d-i.xml:2890 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |