summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/preseed.po')
-rw-r--r--po/sv/preseed.po14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po
index 284bbd6b5..7e255f2b0 100644
--- a/po/sv/preseed.po
+++ b/po/sv/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-20 09:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-16 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-17 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -260,13 +260,13 @@ msgstr "Om du använder förinställning via initrd, behöver du endast se till
#: preseed.xml:276
#, no-c-format
msgid "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to use when you boot it. This is done by passing the kernel a boot parameter, either manually at boot time or by editing the bootloader configuration file (e.g. <filename>syslinux.cfg</filename>) and adding the parameter to the end of the append line(s) for the kernel."
-msgstr "För de andra förinställningsmetoderna behöver du berätta för installeraren vilken fil du använder när du startar upp den. Det här görs genom att skicka med en uppstartsparameter till kärnan, antingen manuellt vid uppstart eller genom att redigera konfigurationsfilen för startprogrammet (exempelvis <filename>syslinux.cfg</filename>) och lägga till parametern på slutet av de tillagda raden/raderna till kärnan."
+msgstr "För de andra förinställningsmetoderna behöver du berätta för installeraren vilken fil du använder när du startar upp den. Det görs genom att skicka med en uppstartsparameter till kärnan, antingen manuellt vid uppstart eller genom att redigera konfigurationsfilen för starthanteraren (exempelvis <filename>syslinux.cfg</filename>) och lägga till parametern på slutet av de tillagda raden/raderna till kärnan."
#. Tag: para
#: preseed.xml:284
#, no-c-format
msgid "If you do specify the preseed file in the bootloader configuration, you might change the configuration so you don't need to hit enter to boot the installer. For syslinux this means setting the timeout to 1 in <filename>syslinux.cfg</filename>."
-msgstr "Om du anger förinställningsfilen i konfigurationen för startprogrammet, behöver du kanske ändra konfigurationen så att du inte behöver trycka Enter för att starta installeraren. För syslinux betyder det att ställa in timeoutvärdet till 1 i <filename>syslinux.cfg</filename>."
+msgstr "Om du anger förinställningsfilen i konfigurationen för starthanteraren, behöver du kanske ändra konfigurationen så att du inte behöver trycka Enter för att starta installeraren. För syslinux betyder det att ställa in timeoutvärdet till 1 i <filename>syslinux.cfg</filename>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:291
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "2.4-kärnan accepterar maximalt 8 kommandoradsflaggor och 8 miljöflaggo
#: preseed.xml:338
#, no-c-format
msgid "For most installations some of the default options in your bootloader configuration file, like 'vga=normal', may be safely removed which may allow you to add more options for preseeding."
-msgstr "För de flesta installationer kan vissa av de standardflaggor i din konfigurationsfil för startprogrammet såsom \"vga=normal\" med säkerhet tas bort, vilket ger dig möjlighet att lägga till fler flaggor för förinställningen."
+msgstr "För de flesta installationer kan vissa av de standardflaggor i din konfigurationsfil för starthanteraren såsom \"vga=normal\" med säkerhet tas bort, vilket ger dig möjlighet att lägga till fler flaggor för förinställningen."
#. Tag: para
#: preseed.xml:345
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Innehållet av en förinställningsfil"
#: preseed.xml:403
#, no-c-format
msgid "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 architecture. If you are installing a different architecture, some of the examples (like keyboard selection and bootloader installation) may not be relevant and will need to be replaced by debconf settings appropriate for your architecture."
-msgstr "Notera att det här exemplet är baserat på en installation för Intel x86-arkitekturen. Om du installerar en annan arkitektur, vissa av exemplen (såsom tangentbordsval och installation av startprogrammet) kanske inte är relevanta och behöver ersättas av debconf-inställningar som är lämpliga för din arkitektur."
+msgstr "Notera att det här exemplet är baserat på en installation för Intel x86-arkitekturen. Om du installerar en annan arkitektur, vissa av exemplen (såsom tangentbordsval och installation av starthanteraren) kanske inte är relevanta och behöver ersättas av debconf-inställningar som är lämpliga för din arkitektur."
#. Tag: title
#: preseed.xml:414
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
-msgstr "Installation av startprogram"
+msgstr "Installation av starthanteraren"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:611
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
msgstr ""
-"# Grub är startprogrammet som är standard (för x86). Om du vill ha lilo installerad\n"
+"# Grub är starthanteraren som är standard (för x86). Om du vill ha lilo installerad\n"
"# istället, kommentera bort den här:\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
"\n"