diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/sv/install-methods.po | 512 |
1 files changed, 246 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/sv/install-methods.po b/po/sv/install-methods.po index a9a084a06..eac65bc4f 100644 --- a/po/sv/install-methods.po +++ b/po/sv/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-26 12:34+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -165,74 +165,13 @@ msgstr "" "dess funktion." #. Tag: title -#: install-methods.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Alpha Installation Files" -msgstr "Installationsfiler för Alpha" - -#. Tag: para #: install-methods.xml:113 #, no-c-format -msgid "" -"If you choose to boot from ARC console firmware using <command>MILO</" -"command>, you will also need to prepare a disk containing <command>MILO</" -"command> and <command>LINLOAD.EXE</command> from the provided disk images. " -"See <xref linkend=\"alpha-firmware\"/> for more information on Alpha " -"firmware and boot loaders. The floppy images can be found in the " -"<filename>MILO</filename> directory as " -"<filename>milo_<replaceable>subarchitecture</replaceable>.bin</filename>." -msgstr "" -"Om du väljer att starta från ARC-konsollens firmware med <command>MILO</" -"command> behöver du att förbereda en disk som innehåller <command>MILO</" -"command> och <command>LINLOAD.EXE</command> från den angivna " -"diskavbildningen. Se <xref linkend=\"alpha-firmware\"/> för mer information " -"om Alpha-firmware och starthanterare. Diskettavbildningar kan hittas i " -"katalogen <filename>MILO</filename> som " -"<filename>milo_<replaceable>underarkitektur</replaceable>.bin</filename>." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Unfortunately, these <command>MILO</command> images could not be tested and " -"might not work for all subarchitectures. If you find it doesn't work for " -"you, try copying the appropriate <command>MILO</command> binary onto the " -"floppy (<ulink url=\"&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/\"></ulink>). " -"Note that those <command>MILO</command>s don't support ext2 <quote>sparse " -"superblocks</quote>, so you can't use them to load kernels from newly " -"generated ext2 file systems. As a workaround, you can put your kernel onto " -"the FAT partition next to the <command>MILO</command>." -msgstr "" -"Tyvärr, de här <command>MILO</command>-avbildningarna kunde inte testas och " -"kanske inte fungerar för alla underarkitekturer. Om du upptäcker att de inte " -"fungerar för dig, försök att kopiera den lämpliga <command>MILO</command> " -"binären till disketten (<ulink url=\"&disturlftp;main/disks-alpha/current/" -"MILO/\"></ulink>). Observera att de här <command>MILO</command>:arna inte " -"har stöd för <quote>sparse superblocks</quote> i ext2, så du kan inte " -"använda dem för att läsa in kärnor från nyligen genererade ext2-filsystem. " -"En lösning är att du kan lägga din kärna på FAT-partitionen bredvid " -"<command>MILO</command>." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:136 -#, no-c-format -msgid "" -"<command>MILO</command> binaries are platform-specific. See <xref linkend=" -"\"alpha-cpus\"/> to determine the appropriate <command>MILO</command> image " -"for your Alpha platform." -msgstr "" -"<command>MILO</command>-binärer är plattformsspecifika. Se <xref linkend=" -"\"alpha-cpus\"/> för att fastställa den lämpliga <command>MILO</command>-" -"avbildningen för din Alpha-plattform." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:151 -#, no-c-format msgid "NSLU2 Installation Files" msgstr "Installationsfiler för NSLU2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:152 +#: install-methods.xml:114 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically " @@ -247,13 +186,13 @@ msgstr "" "firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:164 +#: install-methods.xml:126 #, no-c-format msgid "Thecus N2100 Installation Files" msgstr "Installationsfiler för Thecus N2100" #. Tag: para -#: install-methods.xml:165 +#: install-methods.xml:127 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically " @@ -268,13 +207,13 @@ msgstr "" "från &n2100-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:176 +#: install-methods.xml:138 #, no-c-format msgid "GLAN Tank Installation Files" msgstr "Installationsfiler för GLAN Tank" #. Tag: para -#: install-methods.xml:177 +#: install-methods.xml:139 #, no-c-format msgid "" "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " @@ -286,13 +225,13 @@ msgstr "" "firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:187 +#: install-methods.xml:149 #, no-c-format msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "Installationsfiler för Kurobox Pro" #. Tag: para -#: install-methods.xml:188 +#: install-methods.xml:150 #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " @@ -304,13 +243,13 @@ msgstr "" "&kuroboxpro-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:198 +#: install-methods.xml:160 #, no-c-format msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "Installationsfiler för HP mv2120" #. Tag: para -#: install-methods.xml:199 +#: install-methods.xml:161 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " @@ -326,13 +265,13 @@ msgstr "" "programvaruavbildningen kan hämtas från &mv2120-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:211 +#: install-methods.xml:173 #, no-c-format msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "Installationsfiler för QNAP Turbo Station" #. Tag: para -#: install-methods.xml:212 +#: install-methods.xml:174 #, no-c-format msgid "" "The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " @@ -344,13 +283,13 @@ msgstr "" "dessa avbildningar till flashminnet." #. Tag: title -#: install-methods.xml:262 +#: install-methods.xml:224 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "Skapa ett IPL-band" #. Tag: para -#: install-methods.xml:264 +#: install-methods.xml:226 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -372,13 +311,13 @@ msgstr "" "underkatalogen <filename>tape</filename>, se <xref linkend=\"where-files\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:288 +#: install-methods.xml:250 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Skapa startdisketter från diskettavbildningar" #. Tag: para -#: install-methods.xml:289 +#: install-methods.xml:251 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -389,7 +328,7 @@ msgstr "" "på andra sätt." #. Tag: para -#: install-methods.xml:294 +#: install-methods.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -399,7 +338,7 @@ msgstr "" "diskettenheter enligt rapporter." #. Tag: para -#: install-methods.xml:299 +#: install-methods.xml:261 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -419,7 +358,7 @@ msgstr "" "en <emphasis>sektorkopiering</emphasis> av data från filen till disketten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:310 +#: install-methods.xml:272 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -431,7 +370,7 @@ msgstr "" "diskettavbildningar på olika plattformar." #. Tag: para -#: install-methods.xml:316 +#: install-methods.xml:278 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -445,7 +384,7 @@ msgstr "" "diskettavbildningarna finnas inkluderade på skivan.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:324 +#: install-methods.xml:286 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -457,13 +396,13 @@ msgstr "" "att vara säker på att de inte oavsiktligt ändras." #. Tag: title -#: install-methods.xml:332 +#: install-methods.xml:294 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Skriva diskettavbildningar från ett Linux eller Unix-system" #. Tag: para -#: install-methods.xml:333 +#: install-methods.xml:295 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -499,7 +438,7 @@ msgstr "" "<command>eject</command>, se manualsidan)</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:354 +#: install-methods.xml:316 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -533,7 +472,7 @@ msgstr "" "systemadministratör. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:375 +#: install-methods.xml:337 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -545,13 +484,13 @@ msgstr "" "installera det." #. Tag: title -#: install-methods.xml:393 +#: install-methods.xml:355 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Skriva diskettavbildningar från DOS, Windows eller OS/2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:395 +#: install-methods.xml:357 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -561,7 +500,7 @@ msgstr "" "följande program för att kopiera avbildningar till disketter." #. Tag: para -#: install-methods.xml:400 +#: install-methods.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -577,7 +516,7 @@ msgstr "" "Utforskaren i Windows kommer <emphasis>inte</emphasis> att fungera." #. Tag: para -#: install-methods.xml:408 +#: install-methods.xml:370 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -589,7 +528,7 @@ msgstr "" "packa upp diskio.dll i samma katalog." #. Tag: para -#: install-methods.xml:414 +#: install-methods.xml:376 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/" @@ -599,13 +538,13 @@ msgstr "" "katalogen <filename>/tools</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:427 +#: install-methods.xml:389 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "Skriva diskettavbildningar från MacOS" #. Tag: para -#: install-methods.xml:428 +#: install-methods.xml:390 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available " @@ -627,7 +566,7 @@ msgstr "" "fortsätta att skriva filavbildningen till den." #. Tag: para -#: install-methods.xml:439 +#: install-methods.xml:401 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -642,13 +581,13 @@ msgstr "" "verktygen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:450 +#: install-methods.xml:412 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "Skriva diskettavbildningar med <command>Disk Copy</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:451 +#: install-methods.xml:413 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -662,7 +601,7 @@ msgstr "" "du hämtade avbildningsfilerna från en Debian-spegel." #. Tag: para -#: install-methods.xml:460 +#: install-methods.xml:422 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -672,7 +611,7 @@ msgstr "" "ulink> och använd den för att öppna filen <filename>root.bin</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:467 +#: install-methods.xml:429 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -684,7 +623,7 @@ msgstr "" "skiftkänsliga." #. Tag: para -#: install-methods.xml:474 +#: install-methods.xml:436 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -699,7 +638,7 @@ msgstr "" "MacOS inte kan ta bort startblocken om avbildningen monteras av misstag." #. Tag: para -#: install-methods.xml:483 +#: install-methods.xml:445 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -711,7 +650,7 @@ msgstr "" "diskcopy;\"></ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:490 +#: install-methods.xml:452 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -727,13 +666,13 @@ msgstr "" "vill radera den. När den är klar ska den mata ut disketten." #. Tag: title -#: install-methods.xml:505 +#: install-methods.xml:467 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "Skriva diskettavbildningar med <command>suntar</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:509 +#: install-methods.xml:471 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -747,7 +686,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:517 +#: install-methods.xml:479 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -755,14 +694,14 @@ msgstr "" "Mata in disketten enligt begäran, tryck sedan &enterkey; (start på sektor 0)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:523 +#: install-methods.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." msgstr "Välj filen <filename>root.bin</filename> i filöppningsdialogen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:528 +#: install-methods.xml:490 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -776,7 +715,7 @@ msgstr "" "annan." #. Tag: para -#: install-methods.xml:536 +#: install-methods.xml:498 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -787,13 +726,13 @@ msgstr "" "emphasis>! Om du av misstag monterar den i MacOS kommer MacOS förstöra den." #. Tag: title -#: install-methods.xml:555 +#: install-methods.xml:517 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Förbereda filer för uppstart med USB-minne" #. Tag: para -#: install-methods.xml:557 +#: install-methods.xml:519 #, no-c-format msgid "" "There are two installation methods possible when booting from USB stick. The " @@ -808,7 +747,7 @@ msgstr "" "vanliga." #. Tag: para -#: install-methods.xml:565 +#: install-methods.xml:527 #, no-c-format msgid "" "For the first installation method you'll need to download an installer image " @@ -823,7 +762,7 @@ msgstr "" "till USB-minnet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:573 +#: install-methods.xml:535 #, no-c-format msgid "" "Installation images for the second installation method can be found in the " @@ -851,7 +790,7 @@ msgstr "" "footnote> under installationen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:592 +#: install-methods.xml:554 #, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -875,7 +814,7 @@ msgstr "" "minne så måste du stänga av dess skrivskydd (om sådant finns)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:606 +#: install-methods.xml:568 #, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " @@ -889,7 +828,7 @@ msgstr "" "information går förlorad på till exempel en hårddisk." #. Tag: para -#: install-methods.xml:614 +#: install-methods.xml:576 #, no-c-format msgid "" "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -899,13 +838,13 @@ msgstr "" "är möjliga om du följer <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:622 +#: install-methods.xml:584 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "Kopiera filerna — det enkla sättet" #. Tag: para -#: install-methods.xml:623 +#: install-methods.xml:585 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -921,7 +860,7 @@ msgstr "" "<command>yaboot</command> och dess konfigurationsfil.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:632 +#: install-methods.xml:594 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -942,7 +881,7 @@ msgstr "" "eller nätinstallation." #. Tag: para -#: install-methods.xml:642 +#: install-methods.xml:604 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" @@ -950,13 +889,13 @@ msgstr "" "till ditt USB-minne:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:646 +#: install-methods.xml:608 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:648 +#: install-methods.xml:610 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -968,13 +907,13 @@ msgstr "" "extrahera avbildningen direkt till den:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:654 +#: install-methods.xml:616 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:656 +#: install-methods.xml:618 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" @@ -996,13 +935,13 @@ msgstr "" "färdig." #. Tag: title -#: install-methods.xml:673 +#: install-methods.xml:635 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "Kopiera filerna — det flexibla sättet" #. Tag: para -#: install-methods.xml:674 +#: install-methods.xml:636 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -1018,13 +957,13 @@ msgstr "" "avbildning till det." #. Tag: title -#: install-methods.xml:689 install-methods.xml:786 +#: install-methods.xml:651 install-methods.xml:748 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Partitionera USB-minnet" #. Tag: para -#: install-methods.xml:690 +#: install-methods.xml:652 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -1034,7 +973,7 @@ msgstr "" "partitionen, istället för hela enheten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:695 +#: install-methods.xml:657 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1058,7 +997,7 @@ msgstr "" "i Debian-paketet <classname>dosfstools</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:709 +#: install-methods.xml:671 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1077,7 +1016,7 @@ msgstr "" "konfigurationen av starthanteraren." #. Tag: para -#: install-methods.xml:719 +#: install-methods.xml:681 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1102,13 +1041,13 @@ msgstr "" "starthanterarens programkod." #. Tag: title -#: install-methods.xml:736 install-methods.xml:833 +#: install-methods.xml:698 install-methods.xml:795 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "Lägg till installationsavbildningen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:737 +#: install-methods.xml:699 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" @@ -1132,7 +1071,7 @@ msgstr "" "<command>syslinux</command> endast kan behandla DOS-filnamn (8.3)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:761 +#: install-methods.xml:723 #, no-c-format msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " @@ -1152,7 +1091,7 @@ msgstr "" "andra raden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:771 install-methods.xml:873 +#: install-methods.xml:733 install-methods.xml:835 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " @@ -1167,7 +1106,7 @@ msgstr "" "(<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:787 +#: install-methods.xml:749 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1197,7 +1136,7 @@ msgstr "" "i Debian-paketet <classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:804 +#: install-methods.xml:766 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1213,7 +1152,7 @@ msgstr "" "för att göra ändringar i konfigurationen för starthanteraren." #. Tag: para -#: install-methods.xml:813 +#: install-methods.xml:775 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1249,7 +1188,7 @@ msgstr "" "de vanliga Unix-verktygen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:834 +#: install-methods.xml:796 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1260,31 +1199,31 @@ msgstr "" "minnet:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:841 +#: install-methods.xml:803 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (kärnbinär)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:846 +#: install-methods.xml:808 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (initiell ramdiskavbildning)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:851 +#: install-methods.xml:813 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboots konfigurationsfil)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:856 +#: install-methods.xml:818 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (valfritt uppstartsmeddelande)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:863 +#: install-methods.xml:825 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1319,13 +1258,13 @@ msgstr "" "userinput> kan behöva ökas, beroende på avbildningen du startar upp." #. Tag: title -#: install-methods.xml:888 +#: install-methods.xml:850 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Starta upp på USB-minne" #. Tag: para -#: install-methods.xml:889 +#: install-methods.xml:851 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1338,19 +1277,19 @@ msgstr "" "classname>:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:896 +#: install-methods.xml:858 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:907 +#: install-methods.xml:869 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Förbereda filer för uppstart med hårddisk" #. Tag: para -#: install-methods.xml:908 +#: install-methods.xml:870 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1362,7 +1301,7 @@ msgstr "" "eller genom att kalla upp en starthanterare direkt från BIOS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:914 +#: install-methods.xml:876 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1376,14 +1315,14 @@ msgstr "" "disketter." #. Tag: para -#: install-methods.xml:921 +#: install-methods.xml:883 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "" "Installationsprogrammet kan inte starta upp från filer på ett NTFS-filsystem." #. Tag: para -#: install-methods.xml:925 +#: install-methods.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1405,7 +1344,7 @@ msgstr "" "installationsfilerna du hämtade." #. Tag: para -#: install-methods.xml:936 +#: install-methods.xml:898 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1417,7 +1356,7 @@ msgstr "" "<quote>OldWorld</quote>-modell." #. Tag: title -#: install-methods.xml:945 +#: install-methods.xml:907 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1427,7 +1366,7 @@ msgstr "" "<command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:909 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1438,7 +1377,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:953 +#: install-methods.xml:915 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1450,7 +1389,7 @@ msgstr "" "av kärnan." #. Tag: para -#: install-methods.xml:959 +#: install-methods.xml:921 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1460,19 +1399,19 @@ msgstr "" "hårddisk, till exempel till <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:928 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kärnbinär)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:971 +#: install-methods.xml:933 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramdiskavbildning)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:978 +#: install-methods.xml:940 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1482,13 +1421,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-initrd\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:988 +#: install-methods.xml:950 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Uppstart av hårddiskinstallerare på OldWorld Mac" #. Tag: para -#: install-methods.xml:989 +#: install-methods.xml:951 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1512,7 +1451,7 @@ msgstr "" "<application>BootX</application> krävs på den modellen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1002 +#: install-methods.xml:964 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1540,13 +1479,13 @@ msgstr "" "i den aktiva Systemmappen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1022 +#: install-methods.xml:984 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Uppstart av hårddiskinstallerare på NewWorld Mac" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1023 +#: install-methods.xml:985 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1567,7 +1506,7 @@ msgstr "" "NewWorld PowerMac." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1034 +#: install-methods.xml:996 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1581,31 +1520,31 @@ msgstr "" "hårddisksikonen)." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1399 +#: install-methods.xml:1006 install-methods.xml:1344 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1404 +#: install-methods.xml:1011 install-methods.xml:1349 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1054 install-methods.xml:1409 +#: install-methods.xml:1016 install-methods.xml:1354 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1059 install-methods.xml:1414 +#: install-methods.xml:1021 install-methods.xml:1359 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1064 +#: install-methods.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1621,7 +1560,7 @@ msgstr "" "prompten när du startar upp installationsprogrammet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1072 +#: install-methods.xml:1034 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1629,13 +1568,13 @@ msgstr "" "\"boot-newworld\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1085 +#: install-methods.xml:1047 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Förbered filerna för nätverksuppstart via TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1086 +#: install-methods.xml:1048 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1651,7 +1590,7 @@ msgstr "" "att få stöd för uppstart av din specifika maskin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1094 +#: install-methods.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1663,7 +1602,7 @@ msgstr "" "phrase><phrase condition=\"supports-bootp\">, eller BOOTP-server</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1101 +#: install-methods.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1684,7 +1623,7 @@ msgstr "" "konfigureras via DHCP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1696,31 +1635,7 @@ msgstr "" "starta upp via BOOTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1121 -#, no-c-format -msgid "" -"Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " -"console will <emphasis>not</emphasis> use RARP to obtain its IP address, and " -"therefore you must use BOOTP for net booting your Alpha<footnote> <para> " -"Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance " -"Operations Protocol), but this is not covered here. Presumably, your local " -"OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning " -"need to use MOP to boot Linux on your Alpha. </para> </footnote>. You can " -"also enter the IP configuration for network interfaces directly in the SRM " -"console." -msgstr "" -"Tvärtemot Open Firmware som finns på Sparc och PowerPC-maskiner, använder " -"SRM-konsollen <emphasis>inte</emphasis> RARP för att hämta sin IP-adress, " -"och därför måste du använda BOOTP för nätverksuppstart av din " -"Alpha<footnote> <para> Alpha-system kan också nätverksstartas med DECNet MOP " -"(Maintenance Operations Protocol), men det täcks inte in här. Antagligen kan " -"din lokala OpenVMS-operatör gladeligen assistera dig om du har ett stort " -"behov av att använda MOP för att start upp Linux på din Alpha. </para> </" -"footnote>. Du kan också ange IP-konfigurationen för nätverksgränssnitt " -"direkt i SRM-konsollen." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1138 +#: install-methods.xml:1083 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1731,7 +1646,7 @@ msgstr "" "tillgängligt i Debian." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1143 +#: install-methods.xml:1088 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1746,7 +1661,7 @@ msgstr "" "SunOS 5.x (även kallad Solaris) och GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1151 +#: install-methods.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1761,13 +1676,13 @@ msgstr "" "<classname>tftpd-hpa</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1169 +#: install-methods.xml:1114 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Konfigurering av RARP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1170 +#: install-methods.xml:1115 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1787,7 +1702,7 @@ msgstr "" "<userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1182 +#: install-methods.xml:1127 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1811,13 +1726,13 @@ msgstr "" "eller <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> på SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1204 +#: install-methods.xml:1149 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Konfigurera en BOOTP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1205 +#: install-methods.xml:1150 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1832,7 +1747,7 @@ msgstr "" "classname> respektive <classname>dhcp3-server</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1213 +#: install-methods.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1895,7 +1810,7 @@ msgstr "" "MAC-adress. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1246 +#: install-methods.xml:1191 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1919,13 +1834,13 @@ msgstr "" "<userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1268 +#: install-methods.xml:1213 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Konfigurering av DHCP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1269 +#: install-methods.xml:1214 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " @@ -1939,7 +1854,7 @@ msgstr "" "filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1276 +#: install-methods.xml:1221 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1983,7 +1898,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1278 +#: install-methods.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -2001,7 +1916,7 @@ msgstr "" "hämtas via TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1288 +#: install-methods.xml:1233 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -2011,13 +1926,13 @@ msgstr "" "starta om den med <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1296 +#: install-methods.xml:1241 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Aktivera PXE-uppstart i DHCP-konfigurationen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1297 +#: install-methods.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2088,13 +2003,13 @@ msgstr "" "kärnavbildning (se <xref linkend=\"tftp-images\"/> nedan)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1313 +#: install-methods.xml:1258 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Aktivering av TFTP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1314 +#: install-methods.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2114,7 +2029,7 @@ msgstr "" "det korrekt som standard när de installeras." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1326 +#: install-methods.xml:1271 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2132,7 +2047,7 @@ msgstr "" "justera konfigurationsexemplen i det här avsnittet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1336 +#: install-methods.xml:1281 #, no-c-format msgid "" "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " @@ -2164,7 +2079,7 @@ msgstr "" "HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1356 +#: install-methods.xml:1301 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2195,13 +2110,13 @@ msgstr "" "Linux TFTP-server använder." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1378 +#: install-methods.xml:1323 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Flytta TFTP-avbildningarna till rätt plats" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1379 +#: install-methods.xml:1324 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2218,7 +2133,7 @@ msgstr "" "finns inga riktiga standarder." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1388 +#: install-methods.xml:1333 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2234,13 +2149,13 @@ msgstr "" "filename>:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1419 +#: install-methods.xml:1364 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1424 +#: install-methods.xml:1369 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2257,7 +2172,7 @@ msgstr "" "uppstart." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1432 +#: install-methods.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2273,41 +2188,13 @@ msgstr "" "efi</filename> till <command>tftpd</command> som filnamnet att starta upp på." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1444 -#, no-c-format -msgid "Alpha TFTP Booting" -msgstr "Uppstart för Alpha via TFTP" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1445 -#, no-c-format -msgid "" -"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " -"image directory) using the <userinput>-file</userinput> argument to the SRM " -"<userinput>boot</userinput> command, or by setting the <userinput>BOOT_FILE</" -"userinput> environment variable. Alternatively, the filename can be given " -"via BOOTP (in ISC <command>dhcpd</command>, use the <userinput>filename</" -"userinput> directive). Unlike Open Firmware, there is <emphasis>no default " -"filename</emphasis> on SRM, so you <emphasis>must</emphasis> specify a " -"filename by either one of these methods." -msgstr "" -"På Alpha, måste du ange filnamnet (som en relativ sökväg till katalogen för " -"uppstartsavbildningar) med argumentet <userinput>-file</userinput> till SRM-" -"kommandot <userinput>boot</userinput>, eller genom att ställa in " -"miljövariabeln <userinput>BOOT_FILE</userinput>. Alternativ kan filnamnet " -"anges via BOOTP (i ISC <command>dhcpd</command>, använd direktivet " -"<userinput>filename</userinput>). Tvärtemot Open Firmware, finns det " -"<emphasis>inget standardfilnamn</emphasis> på SRM, så du <emphasis>måste</" -"emphasis> ange ett filnamn genom en av de här metoderna." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:1460 +#: install-methods.xml:1389 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Uppstart via TFTP för SPARC" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1461 +#: install-methods.xml:1390 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2339,7 +2226,7 @@ msgstr "" "underarkitekturens namn." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1477 +#: install-methods.xml:1406 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2353,7 +2240,7 @@ msgstr "" "avbildningsnamn som efterfrågas." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1484 +#: install-methods.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2367,13 +2254,13 @@ msgstr "" "i katalogen som TFTP-servern letar i." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1495 +#: install-methods.xml:1424 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Uppstart via TFTP för SGI" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1496 +#: install-methods.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2387,13 +2274,13 @@ msgstr "" "<userinput>filename=</userinput> i <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1604 +#: install-methods.xml:1533 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatisk installation" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1605 +#: install-methods.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2409,13 +2296,13 @@ msgstr "" "classname>, och själva Debian Installer." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1618 +#: install-methods.xml:1547 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Automatisk installation med Debian Installer" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1619 +#: install-methods.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2429,7 +2316,7 @@ msgstr "" "ställs under installationsprocessen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1626 +#: install-methods.xml:1555 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2438,6 +2325,99 @@ msgstr "" "Full dokumentation om förinställning inklusive ett fungerande exempel som du " "kan redigera finns i <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." +#~ msgid "Alpha Installation Files" +#~ msgstr "Installationsfiler för Alpha" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to boot from ARC console firmware using <command>MILO</" +#~ "command>, you will also need to prepare a disk containing <command>MILO</" +#~ "command> and <command>LINLOAD.EXE</command> from the provided disk " +#~ "images. See <xref linkend=\"alpha-firmware\"/> for more information on " +#~ "Alpha firmware and boot loaders. The floppy images can be found in the " +#~ "<filename>MILO</filename> directory as " +#~ "<filename>milo_<replaceable>subarchitecture</replaceable>.bin</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Om du väljer att starta från ARC-konsollens firmware med <command>MILO</" +#~ "command> behöver du att förbereda en disk som innehåller <command>MILO</" +#~ "command> och <command>LINLOAD.EXE</command> från den angivna " +#~ "diskavbildningen. Se <xref linkend=\"alpha-firmware\"/> för mer " +#~ "information om Alpha-firmware och starthanterare. Diskettavbildningar kan " +#~ "hittas i katalogen <filename>MILO</filename> som " +#~ "<filename>milo_<replaceable>underarkitektur</replaceable>.bin</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "Unfortunately, these <command>MILO</command> images could not be tested " +#~ "and might not work for all subarchitectures. If you find it doesn't work " +#~ "for you, try copying the appropriate <command>MILO</command> binary onto " +#~ "the floppy (<ulink url=\"&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/\"></" +#~ "ulink>). Note that those <command>MILO</command>s don't support ext2 " +#~ "<quote>sparse superblocks</quote>, so you can't use them to load kernels " +#~ "from newly generated ext2 file systems. As a workaround, you can put your " +#~ "kernel onto the FAT partition next to the <command>MILO</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Tyvärr, de här <command>MILO</command>-avbildningarna kunde inte testas " +#~ "och kanske inte fungerar för alla underarkitekturer. Om du upptäcker att " +#~ "de inte fungerar för dig, försök att kopiera den lämpliga <command>MILO</" +#~ "command> binären till disketten (<ulink url=\"&disturlftp;main/disks-" +#~ "alpha/current/MILO/\"></ulink>). Observera att de här <command>MILO</" +#~ "command>:arna inte har stöd för <quote>sparse superblocks</quote> i ext2, " +#~ "så du kan inte använda dem för att läsa in kärnor från nyligen genererade " +#~ "ext2-filsystem. En lösning är att du kan lägga din kärna på FAT-" +#~ "partitionen bredvid <command>MILO</command>." + +#~ msgid "" +#~ "<command>MILO</command> binaries are platform-specific. See <xref linkend=" +#~ "\"alpha-cpus\"/> to determine the appropriate <command>MILO</command> " +#~ "image for your Alpha platform." +#~ msgstr "" +#~ "<command>MILO</command>-binärer är plattformsspecifika. Se <xref linkend=" +#~ "\"alpha-cpus\"/> för att fastställa den lämpliga <command>MILO</command>-" +#~ "avbildningen för din Alpha-plattform." + +#~ msgid "" +#~ "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " +#~ "console will <emphasis>not</emphasis> use RARP to obtain its IP address, " +#~ "and therefore you must use BOOTP for net booting your Alpha<footnote> " +#~ "<para> Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP " +#~ "(Maintenance Operations Protocol), but this is not covered here. " +#~ "Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you " +#~ "should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. " +#~ "</para> </footnote>. You can also enter the IP configuration for network " +#~ "interfaces directly in the SRM console." +#~ msgstr "" +#~ "Tvärtemot Open Firmware som finns på Sparc och PowerPC-maskiner, använder " +#~ "SRM-konsollen <emphasis>inte</emphasis> RARP för att hämta sin IP-adress, " +#~ "och därför måste du använda BOOTP för nätverksuppstart av din " +#~ "Alpha<footnote> <para> Alpha-system kan också nätverksstartas med DECNet " +#~ "MOP (Maintenance Operations Protocol), men det täcks inte in här. " +#~ "Antagligen kan din lokala OpenVMS-operatör gladeligen assistera dig om du " +#~ "har ett stort behov av att använda MOP för att start upp Linux på din " +#~ "Alpha. </para> </footnote>. Du kan också ange IP-konfigurationen för " +#~ "nätverksgränssnitt direkt i SRM-konsollen." + +#~ msgid "Alpha TFTP Booting" +#~ msgstr "Uppstart för Alpha via TFTP" + +#~ msgid "" +#~ "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " +#~ "image directory) using the <userinput>-file</userinput> argument to the " +#~ "SRM <userinput>boot</userinput> command, or by setting the " +#~ "<userinput>BOOT_FILE</userinput> environment variable. Alternatively, the " +#~ "filename can be given via BOOTP (in ISC <command>dhcpd</command>, use the " +#~ "<userinput>filename</userinput> directive). Unlike Open Firmware, there " +#~ "is <emphasis>no default filename</emphasis> on SRM, so you " +#~ "<emphasis>must</emphasis> specify a filename by either one of these " +#~ "methods." +#~ msgstr "" +#~ "På Alpha, måste du ange filnamnet (som en relativ sökväg till katalogen " +#~ "för uppstartsavbildningar) med argumentet <userinput>-file</userinput> " +#~ "till SRM-kommandot <userinput>boot</userinput>, eller genom att ställa in " +#~ "miljövariabeln <userinput>BOOT_FILE</userinput>. Alternativ kan filnamnet " +#~ "anges via BOOTP (i ISC <command>dhcpd</command>, använd direktivet " +#~ "<userinput>filename</userinput>). Tvärtemot Open Firmware, finns det " +#~ "<emphasis>inget standardfilnamn</emphasis> på SRM, så du <emphasis>måste</" +#~ "emphasis> ange ett filnamn genom en av de här metoderna." + #~ msgid "Choosing a Kernel" #~ msgstr "Välja en kärna" |