diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/administrivia.po')
-rw-r--r-- | po/sv/administrivia.po | 204 |
1 files changed, 171 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/sv/administrivia.po b/po/sv/administrivia.po index ee39334a7..244d5e189 100644 --- a/po/sv/administrivia.po +++ b/po/sv/administrivia.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 administrativa\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 00:51+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -28,84 +28,222 @@ msgstr "Om det här dokumentet" #. Tag: para #: administrivia.xml:11 #, no-c-format -msgid "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was released under GPL in 2003." -msgstr "Den här manualen skapades för Sarges debian-installer och baserades på installationsmanualen för Woody för uppstartsdisketter som var baserad på tidigare installationsmanualer för Debian och på Progeny-utgåvans manual som utgavs under GPL år 2003." +msgid "" +"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " +"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian " +"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " +"released under GPL in 2003." +msgstr "" +"Den här manualen skapades för Sarges debian-installer och baserades på " +"installationsmanualen för Woody för uppstartsdisketter som var baserad på " +"tidigare installationsmanualer för Debian och på Progeny-utgåvans manual som " +"utgavs under GPL år 2003." #. Tag: para #: administrivia.xml:18 #, no-c-format -msgid "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by various programs using information from the <classname>docbook-xml</classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages." -msgstr "Det här dokumentet är skrivet i DocBook XML. Formaten för utdata genereras av olika program med information från paketen <classname>docbook-xml</classname> och <classname>docbook-xsl</classname>." +msgid "" +"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by " +"various programs using information from the <classname>docbook-xml</" +"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages." +msgstr "" +"Det här dokumentet är skrivet i DocBook XML. Formaten för utdata genereras " +"av olika program med information från paketen <classname>docbook-xml</" +"classname> och <classname>docbook-xsl</classname>." #. Tag: para #: administrivia.xml:25 #, no-c-format -msgid "In order to increase the maintainability of this document, we use a number of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML source to this document contains information for each different architecture — profiling attributes are used to isolate certain bits of text as architecture-specific." -msgstr "För att förbättra hanteringen av det här dokumentet använder vi ett antal XML-funktioner såsom entities och profil-attribut. Dessa spelar en roll som är besläktad med variabler och villkor i programspråk. XML-källkoden till det här dokumentet innehåller information om varje arkitektur och profil-attribut används för att isolera vissa delar av texten som är arkitekturspecifik." +msgid "" +"In order to increase the maintainability of this document, we use a number " +"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a " +"role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML " +"source to this document contains information for each different architecture " +"— profiling attributes are used to isolate certain bits of text as " +"architecture-specific." +msgstr "" +"För att förbättra hanteringen av det här dokumentet använder vi ett antal " +"XML-funktioner såsom entities och profil-attribut. Dessa spelar en roll som " +"är besläktad med variabler och villkor i programspråk. XML-källkoden till " +"det här dokumentet innehåller information om varje arkitektur och profil-" +"attribut används för att isolera vissa delar av texten som är " +"arkitekturspecifik." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:34 +#, no-c-format +msgid "" +"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for " +"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention " +"the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a " +"phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for " +"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README " +"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"." +msgstr "" #. Tag: title -#: administrivia.xml:52 +#: administrivia.xml:50 #, no-c-format msgid "Contributing to This Document" msgstr "Bidrag till det här dokumentet" #. Tag: para -#: administrivia.xml:54 +#: administrivia.xml:52 #, no-c-format -msgid "If you have problems or suggestions regarding this document, you should probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-reported bug." -msgstr "Om du har problem eller förslag angående det här dokumentet bör du antagligen sända in om som en felrapport mot paketet <classname>debian-installer-manual</classname>. Se paketet <classname>reportbug</classname> eller läs online-dokumentationen för <ulink url=\"&url-bts;\">Debians felrapporteringssystem</ulink>. Det vore trevligt om du kunde kontrollera <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">öppna fel mot paketet debian-installer-manual</ulink> för att se om ditt problem redan har blivit rapporterat. Om det har gjorts kan du ange ytterligare bekräftelse på problemet eller behjälplig information till <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email> där <replaceable>XXXX</replaceable> är numret för den redan öppna felrapporten." +msgid "" +"If you have problems or suggestions regarding this document, you should " +"probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-" +"installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> " +"package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;" +"\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check " +"the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-" +"installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been " +"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful " +"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</" +"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-" +"reported bug." +msgstr "" +"Om du har problem eller förslag angående det här dokumentet bör du " +"antagligen sända in om som en felrapport mot paketet <classname>debian-" +"installer-manual</classname>. Se paketet <classname>reportbug</classname> " +"eller läs online-dokumentationen för <ulink url=\"&url-bts;\">Debians " +"felrapporteringssystem</ulink>. Det vore trevligt om du kunde kontrollera " +"<ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">öppna fel mot paketet debian-" +"installer-manual</ulink> för att se om ditt problem redan har blivit " +"rapporterat. Om det har gjorts kan du ange ytterligare bekräftelse på " +"problemet eller behjälplig information till <email><replaceable>XXXX</" +"replaceable>@bugs.debian.org</email> där <replaceable>XXXX</replaceable> är " +"numret för den redan öppna felrapporten." #. Tag: para -#: administrivia.xml:70 +#: administrivia.xml:68 #, no-c-format -msgid "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> from the source root directory." -msgstr "Ännu bättre, skaffa en kopia av DocBook-källan för det här dokumentet och skapa rättningar mot den. DocBook-källan kan hittas på <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. Om du inte känner till DocBook, var inte rädd, det finns en enkel lathund i manualkatalogen som gör det lättare att starta. Det liknar html men riktar sig mer mot betydningen av texten hellre än presentationen. Rättningar som skickas till sändlistan debian-boot (se nedan) välkomnas. För instruktioner om hur man tar ner källan via SVN, se <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> från källans rotkatalog." +msgid "" +"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " +"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-" +"d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with " +"DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory " +"that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning " +"of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-" +"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check " +"out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> " +"from the source root directory." +msgstr "" +"Ännu bättre, skaffa en kopia av DocBook-källan för det här dokumentet och " +"skapa rättningar mot den. DocBook-källan kan hittas på <ulink url=\"&url-d-i-" +"websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. Om du inte känner till DocBook, " +"var inte rädd, det finns en enkel lathund i manualkatalogen som gör det " +"lättare att starta. Det liknar html men riktar sig mer mot betydningen av " +"texten hellre än presentationen. Rättningar som skickas till sändlistan " +"debian-boot (se nedan) välkomnas. För instruktioner om hur man tar ner " +"källan via SVN, se <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> från " +"källans rotkatalog." #. Tag: para -#: administrivia.xml:84 +#: administrivia.xml:82 #, no-c-format -msgid "Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online." -msgstr "Vänligen kontakta <emphasis>inte</emphasis> författaren av det här dokumentet direkt. Det finns även en diskussionslista för &d-i; som inkluderar diskussioner om den här manualen. Sändlistan är <email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Instruktioner för prenumeration av den här listan kan hittas på sidan <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List Subscription</ulink> eller så kan du bläddra i <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online." +msgid "" +"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document " +"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes " +"discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists." +"debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found " +"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List " +"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-" +"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online." +msgstr "" +"Vänligen kontakta <emphasis>inte</emphasis> författaren av det här " +"dokumentet direkt. Det finns även en diskussionslista för &d-i; som " +"inkluderar diskussioner om den här manualen. Sändlistan är <email>debian-" +"boot@lists.debian.org</email>. Instruktioner för prenumeration av den här " +"listan kan hittas på sidan <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;" +"\">Debian Mailing List Subscription</ulink> eller så kan du bläddra i <ulink " +"url=\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> " +"online." #. Tag: title -#: administrivia.xml:101 +#: administrivia.xml:99 #, no-c-format msgid "Major Contributions" msgstr "Stora bidragsgivare" #. Tag: para -#: administrivia.xml:103 +#: administrivia.xml:101 #, no-c-format -msgid "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer." -msgstr "Det här dokumentet blev från början skrivet av Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy och Adam Di Carlo. Sebastian Ley skrev Installations Howto. Många, många Debian-användare och utvecklare har bidragit till det här dokumentet. Speciellt tack måste ges till Michael Schmitz (m68k-stöd), Frank Neumann (originalförfattare av <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">installationsmanualen för Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC-information), Tapio Lehtonen och Stéphane Bortzmeyer för ett flertal redigeringar och texter. Vi måste tacka Pascal Le Bail för användbar information om uppstart från USB-minnen. Miroslav Kuře har dokumenterat en hel del av den nya funktionaliteten i Sarges debian-installer." +msgid "" +"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " +"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " +"Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to " +"this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k " +"support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-" +"amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/" +"Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for " +"numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful " +"information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has " +"documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer." +msgstr "" +"Det här dokumentet blev från början skrivet av Bruce Perens, Sven Rudolph, " +"Igor Grobman, James Treacy och Adam Di Carlo. Sebastian Ley skrev " +"Installations Howto. Många, många Debian-användare och utvecklare har " +"bidragit till det här dokumentet. Speciellt tack måste ges till Michael " +"Schmitz (m68k-stöd), Frank Neumann (originalförfattare av <ulink url=\"&url-" +"m68k-old-amiga-install;\">installationsmanualen för Amiga</ulink>), Arto " +"Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC-information), Tapio Lehtonen och " +"Stéphane Bortzmeyer för ett flertal redigeringar och texter. Vi måste tacka " +"Pascal Le Bail för användbar information om uppstart från USB-minnen. " +"Miroslav Kuře har dokumenterat en hel del av den nya funktionaliteten i " +"Sarges debian-installer." #. Tag: para -#: administrivia.xml:118 +#: administrivia.xml:116 #, no-c-format -msgid "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources of information must be recognized." -msgstr "Mycket behjälplig text och information hittades i Jim Minthas HOWTO för uppstart via nätverket (ingen URL tillgänglig), <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux för SPARC-processorer FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> bland andra. Ansvariga för dessa fritt tillgängliga och rikliga källor av information måste erkännas." +msgid "" +"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for " +"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;" +"\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</" +"ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors " +"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, " +"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources " +"of information must be recognized." +msgstr "" +"Mycket behjälplig text och information hittades i Jim Minthas HOWTO för " +"uppstart via nätverket (ingen URL tillgänglig), <ulink url=\"&url-debian-faq;" +"\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, " +"<ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux för SPARC-processorer FAQ</" +"ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink> bland andra. " +"Ansvariga för dessa fritt tillgängliga och rikliga källor av information " +"måste erkännas." #. Tag: para -#: administrivia.xml:130 +#: administrivia.xml:128 #, no-c-format -msgid "The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." -msgstr "Sektionen om chrootade installationer i den här manualen (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) blev framtagen ur delar från dokument som är copyright Karsten M. Self." +msgid "" +"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-" +"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." +msgstr "" +"Sektionen om chrootade installationer i den här manualen (<xref linkend=" +"\"linux-upgrade\"/>) blev framtagen ur delar från dokument som är copyright " +"Karsten M. Self." #. Tag: para -#: administrivia.xml:136 +#: administrivia.xml:134 #, no-c-format -msgid "The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral." -msgstr "Sektionen för installationer över plip i den här manualen (<xref linkend=\"plip\"/>) var baserade på <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> av Gilles Lamiral." +msgid "" +"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip" +"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-" +"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral." +msgstr "" +"Sektionen för installationer över plip i den här manualen (<xref linkend=" +"\"plip\"/>) var baserade på <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-" +"Install-HOWTO</ulink> av Gilles Lamiral." #. Tag: title -#: administrivia.xml:147 +#: administrivia.xml:145 #, no-c-format msgid "Trademark Acknowledgement" msgstr "Varumärken" #. Tag: para -#: administrivia.xml:148 +#: administrivia.xml:146 #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Alla varumärken tillhör sina respektive ägare." - |