summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/administrivia.po4
-rw-r--r--po/ru/bookinfo.po3
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po39
-rw-r--r--po/ru/boot-new.po16
-rw-r--r--po/ru/gpl.po3
-rw-r--r--po/ru/hardware.po29
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po44
-rw-r--r--po/ru/installation-howto.po4
-rw-r--r--po/ru/partitioning.po26
-rw-r--r--po/ru/post-install.po14
-rw-r--r--po/ru/preface.po3
-rw-r--r--po/ru/preparing.po39
-rw-r--r--po/ru/preseed.po22
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po19
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po53
-rw-r--r--po/ru/welcome.po13
16 files changed, 194 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/ru/administrivia.po b/po/ru/administrivia.po
index 28fd14e71..2fa827cff 100644
--- a/po/ru/administrivia.po
+++ b/po/ru/administrivia.po
@@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: administrivia\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -239,4 +240,3 @@ msgstr "Торговые марки"
#, no-c-format
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
msgstr "Все торговые марки являются собственностью их владельцев."
-
diff --git a/po/ru/bookinfo.po b/po/ru/bookinfo.po
index cce289864..ab8b4946d 100644
--- a/po/ru/bookinfo.po
+++ b/po/ru/bookinfo.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 19:29+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 521a1726c..3b938a3aa 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -129,8 +130,8 @@ msgid ""
"&release; on such systems by using other install media; for instance, you "
"can install Debian woody with MILO and upgrade."
msgstr ""
-"Операционная система GNU/Linux является единственной на Alpha, которая "
-"может загружаться с обоих типов консолей, но &debian; &release; поддерживает "
+"Операционная система GNU/Linux является единственной на Alpha, которая может "
+"загружаться с обоих типов консолей, но &debian; &release; поддерживает "
"загрузку только для SRM-основанных консолей. Если у вас Alpha, для которой "
"прошивка SRM недоступна, или если вы хотите сделать двойную загрузку системы "
"с Windows NT, или если BIOS загрузочного устройства инициализируется только "
@@ -431,10 +432,10 @@ msgstr ""
"<command>MILO</command> сам по себе является консолью, которая заменяет ARC "
"или SRM в памяти. <command>MILO</command> может быть загружен и из ARC, и из "
"SRM, и является единственным способом загрузить Linux из консоли ARC. "
-"<command>MILO</command> платформозависим (для каждого типа системы "
-"требуется свой <command>MILO</command>) и существует только для тех систем, "
-"для которых указана поддержка ARC в вышеприведённой таблице. Смотрите также "
-"(к сожалению, устаревшее) <ulink url=\"&url-milo-howto;\">MILO HOWTO</ulink>."
+"<command>MILO</command> платформозависим (для каждого типа системы требуется "
+"свой <command>MILO</command>) и существует только для тех систем, для "
+"которых указана поддержка ARC в вышеприведённой таблице. Смотрите также (к "
+"сожалению, устаревшее) <ulink url=\"&url-milo-howto;\">MILO HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:231
@@ -445,8 +446,8 @@ msgid ""
"srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink> for more information on <command>aboot</"
"command>."
msgstr ""
-"<command>aboot</command> &mdash; это маленький, независящий от "
-"платформы системный загрузчик, который запускается только из SRM. Смотрите также (к "
+"<command>aboot</command> &mdash; это маленький, независящий от платформы "
+"системный загрузчик, который запускается только из SRM. Смотрите также (к "
"сожалению, тоже устаревшее) <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink> "
"для более полной информации про <command>aboot</command>."
@@ -1025,7 +1026,8 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:626 boot-installer.xml:1045
#: boot-installer.xml:1866 boot-installer.xml:2113 boot-installer.xml:2467
#, no-c-format
-msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid ""
+"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1051,7 +1053,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:731
#, no-c-format
-msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1371,7 +1374,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr ""
+"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:938
@@ -2562,8 +2566,8 @@ msgstr ""
"<emphasis>Существенная</emphasis> деталь: когда MacOS приготовится загрузить "
"загрузчик Penguin linux, держите нажатой клавишу <keycap>shift</keycap>, "
"чтобы предотвратить загрузку расширений. Если вы не используете MacOS кроме "
-"как для загрузки linux, то можете добиться того же удалив все расширения "
-"из Mac System Folder. Иначе, расширения могут оказаться загруженными, что "
+"как для загрузки linux, то можете добиться того же удалив все расширения из "
+"Mac System Folder. Иначе, расширения могут оказаться загруженными, что "
"вызовет проблемы запуска ядра linux."
#. Tag: para
@@ -3089,7 +3093,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2239
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr ""
+"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2245
@@ -3944,7 +3949,8 @@ msgstr "ramdisk_size"
#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
-msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
+msgstr ""
+"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2871
@@ -4463,4 +4469,3 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
-
diff --git a/po/ru/boot-new.po b/po/ru/boot-new.po
index 9aec7cc41..6aebf5132 100644
--- a/po/ru/boot-new.po
+++ b/po/ru/boot-new.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -82,7 +83,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:36
#, no-c-format
-msgid "<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME 4000/6000"
+msgid ""
+"<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME 4000/6000"
msgstr ""
"<userinput>b6000</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить BVME "
"4000/6000"
@@ -91,13 +93,16 @@ msgstr ""
#: boot-new.xml:41
#, no-c-format
msgid "<userinput>b162</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME162"
-msgstr "<userinput>b162</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME162"
+msgstr ""
+"<userinput>b162</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME162"
#. Tag: para
#: boot-new.xml:46
#, no-c-format
-msgid "<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167"
-msgstr "<userinput>b167</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME166/167"
+msgid ""
+"<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167"
+msgstr ""
+"<userinput>b167</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME166/167"
#. Tag: title
#: boot-new.xml:58
@@ -443,4 +448,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Более полное введение в Debian и GNU/Linux, смотрите в <filename>/usr/share/"
"doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>."
-
diff --git a/po/ru/gpl.po b/po/ru/gpl.po
index b55c67c95..5e251c8cd 100644
--- a/po/ru/gpl.po
+++ b/po/ru/gpl.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 19:47+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index 8765ef1b4..d584eeb5e 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -3182,9 +3183,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поддержка графического интерфейса в Debian полностью определяется поддержкой "
"этого интерфейса системой X.Org X11. Большинство видеокарт AGP, PCI и PCIе "
-"работает под X.Org. Список поддерживаемых графических шин, карт, "
-"мониторов и устройств ввода можно найти на <ulink url=\"&url-xorg;\"></"
-"ulink>. Debian &release; поставляется с X.Org версии &x11ver;."
+"работает под X.Org. Список поддерживаемых графических шин, карт, мониторов и "
+"устройств ввода можно найти на <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian "
+"&release; поставляется с X.Org версии &x11ver;."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1592
@@ -3196,11 +3197,11 @@ msgid ""
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
"the BCM91250A is available."
msgstr ""
-"Оконная система X.Org X11 поддерживается только на SGI Indy. На плате Broadcom "
-"BCM91250A есть стандартные слоты PCI с питание 3.3v и она поддерживает "
-"эмуляцию VGA или фрэймбуфера Linux на нескольких видеокартах. Есть <ulink url="
-"\"&url-bcm91250a-hardware;\">список совместимого оборудования</ulink> для "
-"BCM91250A."
+"Оконная система X.Org X11 поддерживается только на SGI Indy. На плате "
+"Broadcom BCM91250A есть стандартные слоты PCI с питание 3.3v и она "
+"поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфера Linux на нескольких видеокартах. "
+"Есть <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">список совместимого "
+"оборудования</ulink> для BCM91250A."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1600
@@ -3212,9 +3213,9 @@ msgid ""
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for "
"the BCM91250A is available."
msgstr ""
-"Оконная система X.Org X11 поддерживается только на некоторых моделях DECstation. "
-"На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные слоты PCI с питание 3.3v и "
-"она поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфера Linux на нескольких "
+"Оконная система X.Org X11 поддерживается только на некоторых моделях "
+"DECstation. На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные слоты PCI с питание "
+"3.3v и она поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфера Linux на нескольких "
"видеокартах. Есть <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">список "
"совместимого оборудования</ulink> для BCM91250A."
@@ -4439,7 +4440,8 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2394
#, no-c-format
-msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
+msgid ""
+"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
msgstr ""
"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; доступно только для гостевых "
"VM"
@@ -4523,4 +4525,3 @@ msgstr ""
"поддерживаться загрузочными дисками. Возможно, вам придётся загрузить "
"драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро "
"операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей."
-
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index 0736ff6a0..ab5f46006 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:00+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -310,7 +311,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel "
"parameter &ramdisksize;."
-msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
+msgstr ""
+"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:250
@@ -753,14 +755,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:535
#, no-c-format
-msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid ""
+"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:541
#, no-c-format
-msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
-msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
+msgid ""
+"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgstr ""
+"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:546
@@ -1485,12 +1490,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"NewWorld PowerMac поддерживают загрузку по сети или с ISO9660 CD-ROM, а "
"также позволяют загружать бинарные ELF файлы непосредственно с жёсткого "
-"диска. Эти машины загружают Linux прямо из <command>yaboot</command>, который "
-"поддерживает загрузку ядра и RAM диска прямо из раздела ext2, а также "
-"двойную загрузку с MacOS. Загрузка программы установки с жёсткого диска в "
-"первую очередь предназначена для новых машин без дисководов гибких дисков. "
-"<command>BootX</command> не поддерживается и не должен использоваться на "
-"NewWorld PowerMac."
+"диска. Эти машины загружают Linux прямо из <command>yaboot</command>, "
+"который поддерживает загрузку ядра и RAM диска прямо из раздела ext2, а "
+"также двойную загрузку с MacOS. Загрузка программы установки с жёсткого "
+"диска в первую очередь предназначена для новых машин без дисководов гибких "
+"дисков. <command>BootX</command> не поддерживается и не должен "
+"использоваться на NewWorld PowerMac."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1005
@@ -2281,9 +2286,9 @@ msgstr ""
"отношении загрузке по сети: передача начинается, но через некоторое время "
"останавливается с ошибкой<computeroutput>a.out err</computeroutput>. Это "
"может происходить по следующим причинам: <orderedlist> <listitem><para> "
-"Микропрограмма не отвечает на ARP запрос во время TFTP передачи. Это приводит "
-"ожиданию ARP и остановки передачи. Решением будет добавить MAC адрес "
-"Ethernet карты DECstation статически в ARP таблицу TFTP сервера. Это "
+"Микропрограмма не отвечает на ARP запрос во время TFTP передачи. Это "
+"приводит ожиданию ARP и остановки передачи. Решением будет добавить MAC "
+"адрес Ethernet карты DECstation статически в ARP таблицу TFTP сервера. Это "
"достигается командой<userinput>arp -s <replaceable>IP-адрес</replaceable> "
"<replaceable>MAC-адрес</replaceable></userinput> от суперпользователя на "
"машине, служащей TFTP сервером. MAC-адрес DECstation можно прочитать введя в "
@@ -2292,8 +2297,8 @@ msgstr ""
"файлов, которые можно загрузить через TFTP. </para></listitem> </"
"orderedlist>Также, есть версии микропрограмм, которые совсем не могут "
"производить загрузку по TFTP.Описание различий версий микропрограмм можно "
-"найти на веб страницах NetBSD: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/"
-"pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
+"найти на веб страницах NetBSD: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/"
+"board-list.html#proms\"></ulink>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1459
@@ -2419,9 +2424,9 @@ msgid ""
"in <filename>/etc/bootptab</filename> or as the <userinput>filename=</"
"userinput> option in <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
msgstr ""
-"На SGI Indy вы можете положиться на <command>bootpd</command> передав "
-"имя TFTP файла. Оно задаётся или как <userinput>bf=</userinput> в <filename>/"
-"etc/bootptab</filename> или как параметр <userinput>filename=</userinput> в "
+"На SGI Indy вы можете положиться на <command>bootpd</command> передав имя "
+"TFTP файла. Оно задаётся или как <userinput>bf=</userinput> в <filename>/etc/"
+"bootptab</filename> или как параметр <userinput>filename=</userinput> в "
"<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
@@ -2491,4 +2496,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы "
"можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
-
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po
index 34b3cf3b1..bc43bd773 100644
--- a/po/ru/installation-howto.po
+++ b/po/ru/installation-howto.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:15+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -602,4 +603,3 @@ msgstr ""
"Мы надеемся, что установка Debian была приятной и что вы найдёте Debian "
"полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install"
"\"/>."
-
diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po
index 8fc2310fa..92b3c7221 100644
--- a/po/ru/partitioning.po
+++ b/po/ru/partitioning.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-06 13:59+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 10:13+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -450,14 +451,14 @@ msgid ""
"plan to save a lot of multimedia files (pictures, MP3, movies) in your home "
"directory."
msgstr ""
-"В каталоге <filename>/home</filename> заводится отдельный подкаталог "
-"для каждого пользователя, где хранятся их личные данные. Его размер зависит "
-"от количества пользователей в системе и какие файлы они будут хранить в своих "
+"В каталоге <filename>/home</filename> заводится отдельный подкаталог для "
+"каждого пользователя, где хранятся их личные данные. Его размер зависит от "
+"количества пользователей в системе и какие файлы они будут хранить в своих "
"каталогах. В зависимости от планируемого использования вы должны "
"зарезервировать около 100 МБ для каждого пользователя, но можете изменить "
"это значение согласно своим требованиям. Выделите больше места, если "
-"планируете хранить много мультимедийных файлов (картинок, MP3, фильмов) "
-"в своём домашнем каталоге."
+"планируете хранить много мультимедийных файлов (картинок, MP3, фильмов) в "
+"своём домашнем каталоге."
#. Tag: title
#: partitioning.xml:219
@@ -634,13 +635,15 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:314
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
-msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
+msgstr ""
+"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:319
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
-msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
+msgstr ""
+"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:324
@@ -742,8 +745,10 @@ msgstr "Первое устройство DASD называется <filename>/d
#. Tag: para
#: partitioning.xml:394
#, no-c-format
-msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
-msgstr "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
+msgid ""
+"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
+msgstr ""
+"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:402
@@ -1760,4 +1765,3 @@ msgstr ""
"(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). "
"Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному "
"загрузчику<command>SILO</command> загружаться."
-
diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po
index a387c6839..fca6cc755 100644
--- a/po/ru/post-install.po
+++ b/po/ru/post-install.po
@@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -812,11 +813,11 @@ msgid ""
"so. </phrase>"
msgstr ""
"Если возможно, программа установки запустит оболочку командной строки в "
-"выбранной файловой системе, где вы сможете сделать любые "
-"дополнительные процедуры восстановления. <phrase arch=\"i386\"> Например, для "
-"переустановки системного загрузчика GRUB в главную загрузочную запись "
-"первого жёсткого диска, введите команду <userinput>grub-install '(hd0)'</"
-"userinput> . </phrase>"
+"выбранной файловой системе, где вы сможете сделать любые дополнительные "
+"процедуры восстановления. <phrase arch=\"i386\"> Например, для переустановки "
+"системного загрузчика GRUB в главную загрузочную запись первого жёсткого "
+"диска, введите команду <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> . </"
+"phrase>"
#. Tag: para
#: post-install.xml:516
@@ -857,4 +858,3 @@ msgstr ""
"очень трудным делом, и это руководство не пытается описать все возможные "
"случаи, которые могут произойти и способы их решения. Если у вас есть "
"проблемы &mdash; обратитесь к профессионалам."
-
diff --git a/po/ru/preface.po b/po/ru/preface.po
index b7f91d791..c3ea43d64 100644
--- a/po/ru/preface.po
+++ b/po/ru/preface.po
@@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preface.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index 3935eca69..1ef7d8b59 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -383,7 +384,8 @@ msgstr "Руководство по установке"
#: preparing.xml:239
#, no-c-format
msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
-msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
+msgstr ""
+"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
#. Tag: itemizedlist
#: preparing.xml:245
@@ -425,7 +427,8 @@ msgstr "Техническая документация"
#. Tag: para
#: preparing.xml:273
#, no-c-format
-msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware."
+msgid ""
+"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
msgstr ""
"Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего "
"аппаратного обеспечения."
@@ -544,7 +547,8 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению
#: preparing.xml:386
#, no-c-format
msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
-msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
+msgstr ""
+"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
#. Tag: para
#: preparing.xml:391
@@ -950,7 +954,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
"Service) server."
-msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
+msgstr ""
+"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
#. Tag: para
#: preparing.xml:615
@@ -1531,7 +1536,8 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:964
#, no-c-format
msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
-msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
+msgstr ""
+"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
#. Tag: title
#: preparing.xml:978
@@ -2110,8 +2116,9 @@ msgid ""
"FTP server."
msgstr ""
"Для Mac с IDE, вам нужно использовать <command>Apple Drive Setup</command> "
-"чтобы выделить пустое места для разделов Linux, и завершить разметку в Linux, "
-"или воспользоваться MacOS версией pdisk доступной с ftp сервера MkLinux."
+"чтобы выделить пустое места для разделов Linux, и завершить разметку в "
+"Linux, или воспользоваться MacOS версией pdisk доступной с ftp сервера "
+"MkLinux."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1312
@@ -2243,9 +2250,9 @@ msgstr ""
"загрузки. В случае отдельных разделов, появятся раздельные пункты для OS 9 и "
"OS X, если удерживать клавишу <keycap>option</keycap> во время загрузки, и "
"отдельный пункт можно установить в меню загрузки <application>yaboot</"
-"application>. Также, Startup Disk не показывает все остальные "
-"разделы, которые могут быть смонтированы, влияющие на загрузку GNU/Linux. "
-"Оба раздела OS 9 и OS X доступны и из OS 9 и из OS X."
+"application>. Также, Startup Disk не показывает все остальные разделы, "
+"которые могут быть смонтированы, влияющие на загрузку GNU/Linux. Оба раздела "
+"OS 9 и OS X доступны и из OS 9 и из OS X."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1386
@@ -2269,7 +2276,8 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1406
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
-msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
+msgstr ""
+"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1407
@@ -2570,7 +2578,8 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте
#. Tag: para
#: preparing.xml:1609
#, no-c-format
-msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
+msgid ""
+"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
msgstr ""
"Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню "
"настройки SCSI."
@@ -2606,7 +2615,8 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз
#. Tag: para
#: preparing.xml:1633
#, no-c-format
-msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
+msgid ""
+"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке."
#. Tag: para
@@ -3463,4 +3473,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ядро Linux не всегда может обнаружить правильно количество доступной "
"оперативной памяти. В этом случае смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
-
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index d12724921..5b22f67ee 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-20 09:41+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 10:21+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -153,8 +154,10 @@ msgstr "netboot"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:81
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
@@ -286,7 +289,8 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:231
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr ""
+"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:232
@@ -581,7 +585,8 @@ msgstr "Значения для типов шаблонов"
#: preseed.xml:376
#, no-c-format
msgid "Most values need to be in English or codes"
-msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
+msgstr ""
+"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
#. Tag: para
#: preseed.xml:379
@@ -812,7 +817,8 @@ msgstr ""
"# ответа, то данная настройка может оказаться полезной.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
"\n"
-"# Если вы предпочитаете настраивать сеть вручную, раскомментируйте эту строку\n"
+"# Если вы предпочитаете настраивать сеть вручную, раскомментируйте эту "
+"строку\n"
"# и статическую настройку сети ниже.\n"
"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
"\n"
@@ -1215,7 +1221,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:586
#, no-c-format
-msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid ""
+"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
@@ -1674,4 +1681,3 @@ msgstr ""
"# имена файлов ответов, включить эти файлы. \n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
-
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index db21b6121..73d54438e 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 20:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -1287,8 +1288,10 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:576
#, no-c-format
-msgid "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
-msgstr "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
+msgid ""
+"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
+msgstr ""
+"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:582
@@ -1678,8 +1681,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью
#. Tag: para
#: random-bits.xml:785
#, no-c-format
-msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr "IP адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid ""
+"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"IP адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:790
@@ -1687,7 +1692,8 @@ msgstr "IP адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userin
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
-msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:796
@@ -1698,4 +1704,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Адреса серверов имён: можно указать те же адреса что и для источника "
"(смотрите <filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
-
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index c1c2ff309..19d252a62 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-08 10:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -353,7 +354,8 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:184
#, no-c-format
-msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid ""
+"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
#. Tag: term
@@ -452,7 +454,8 @@ msgstr "autopartkit"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:242
#, no-c-format
-msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid ""
+"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
msgstr ""
"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
"установкам."
@@ -557,7 +560,8 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:306
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr ""
+"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:314
@@ -659,7 +663,8 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:363
#, no-c-format
-msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid ""
+"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -2399,8 +2404,8 @@ msgstr ""
"Пакету <command>apt</command> нужно указать откуда получать пакеты. "
"Программа установки делает это автоматически, основываясь на том, с какого "
"носителя производится установка. Результат настройки сохраняется в файле "
-"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>, и вы можете проверить "
-"и изменить его по желаю после завершения установки."
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>, и вы можете проверить и изменить "
+"его по желаю после завершения установки."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1484
@@ -2795,7 +2800,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:1741
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
@@ -2837,7 +2843,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:1769
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1771
@@ -2960,7 +2967,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:1841
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1843
@@ -3242,7 +3250,8 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -3257,7 +3266,8 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2025
@@ -3335,8 +3345,10 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2077
#, no-c-format
-msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid ""
+"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2086
@@ -3344,7 +3356,8 @@ msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором уста
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
"resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2094
@@ -3382,7 +3395,8 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#: using-d-i.xml:2121
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2122
@@ -3408,7 +3422,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2141
@@ -3451,7 +3466,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2175
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2177
@@ -3904,4 +3920,3 @@ msgstr ""
"перезагрузкой с жёсткого диска), запустив <command>base-config</command> в "
"<firstterm>chroot</firstterm> среде. В основном, это полезно при отладке "
"программы установки и большинству людей не нужно так делать."
-
diff --git a/po/ru/welcome.po b/po/ru/welcome.po
index caf683d10..4bcfcd077 100644
--- a/po/ru/welcome.po
+++ b/po/ru/welcome.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -791,15 +792,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Source is also available publicly; look in <xref linkend=\"administrivia\"/> "
"for more information concerning how to contribute. We welcome suggestions, "
-"comments, patches, and bug reports (use the package <classname>installation-guide</classname> for bugs, "
-"but check first to see if the problem is already reported)."
+"comments, patches, and bug reports (use the package <classname>installation-"
+"guide</classname> for bugs, but check first to see if the problem is already "
+"reported)."
msgstr ""
"Исходный текст этого документа доступен любому желающему. <xref linkend="
"\"administrivia\"/> содержит информацию о возможном содействии. Если у вас "
"есть предложения, комментарии, конкретные корректировки или сообщения об "
"ошибках, сообщайте нам! Все ошибки желательно заносить в систему "
-"отслеживания ошибок на имя пакета <classname>installation-guide</classname>, но сначала проверьте, что об "
-"этой ошибке уже не сообщил кто-то другой."
+"отслеживания ошибок на имя пакета <classname>installation-guide</classname>, "
+"но сначала проверьте, что об этой ошибке уже не сообщил кто-то другой."
#. Tag: title
#: welcome.xml:509
@@ -951,4 +953,3 @@ msgstr ""
"модифицировать программу для достижения необходимых вам целей &mdash; и "
"наслаждаться выгодами изменений, сделанных другими людьми, которые расширили "
"возможности программы тем же путём."
-