summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po30
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po92
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po753
3 files changed, 501 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 08f3f60a2..638c63563 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -2477,7 +2477,30 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1050
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
+#| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
+#| "# instead of the default gnome desktop.\n"
+#| "#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n"
+#| "\n"
+#| "# Individual additional packages to install\n"
+#| "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
+#| "# By default, packages that are only Recommended by packages installed "
+#| "using\n"
+#| "# pkgsel/include (as opposed to their dependencies) will not be "
+#| "installed.\n"
+#| "# Whether to upgrade packages after debootstrap.\n"
+#| "# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n"
+#| "#d-i pkgsel/upgrade select none\n"
+#| "\n"
+#| "# Some versions of the installer can report back on what software you "
+#| "have\n"
+#| "# installed, and what software you use. The default is not to report "
+#| "back,\n"
+#| "# but sending reports helps the project determine what software is most\n"
+#| "# popular and include it on CDs.\n"
+#| "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
"# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
@@ -2486,9 +2509,6 @@ msgid ""
"\n"
"# Individual additional packages to install\n"
"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
-"# By default, packages that are only Recommended by packages installed "
-"using\n"
-"# pkgsel/include (as opposed to their dependencies) will not be installed.\n"
"# Whether to upgrade packages after debootstrap.\n"
"# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n"
"#d-i pkgsel/upgrade select none\n"
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index af36eacff..946f9ee6c 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 20:21+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
@@ -1197,7 +1198,8 @@ msgstr "Некоторые доступные способы:"
#: random-bits.xml:566
#, no-c-format
msgid "create a default set of static device files using"
-msgstr "создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
+msgstr ""
+"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:569
@@ -1212,7 +1214,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:572
#, no-c-format
-msgid "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
+msgid ""
+"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
msgstr ""
"создание вручную только выбранных файлов устройств с помощью "
"<command>MAKEDEV</command>"
@@ -1381,7 +1384,67 @@ msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:646
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</"
+#| "filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/"
+#| "hostname</filename> and <filename>/etc/hosts</filename>. "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "# editor /etc/network/interfaces\n"
+#| "</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/"
+#| "usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n"
+#| "######################################################################\n"
+#| "# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
+#| "# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n"
+#| "# available.\n"
+#| "######################################################################\n"
+#| "\n"
+#| "# We always want the loopback interface.\n"
+#| "#\n"
+#| "auto lo\n"
+#| "iface lo inet loopback\n"
+#| "\n"
+#| "# To use dhcp:\n"
+#| "#\n"
+#| "# auto eth0\n"
+#| "# iface eth0 inet dhcp\n"
+#| "\n"
+#| "# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n"
+#| "#\n"
+#| "# auto eth0\n"
+#| "# iface eth0 inet static\n"
+#| "# address 192.168.0.42\n"
+#| "# network 192.168.0.0\n"
+#| "# netmask 255.255.255.0\n"
+#| "# broadcast 192.168.0.255\n"
+#| "# gateway 192.168.0.1\n"
+#| "</screen></informalexample> Enter your nameserver(s) and search "
+#| "directives in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "# editor /etc/resolv.conf\n"
+#| "</screen></informalexample> A simple example <filename>/etc/resolv.conf</"
+#| "filename>: <informalexample><screen>\n"
+#| "search hqdom.local\n"
+#| "nameserver 10.1.1.36\n"
+#| "nameserver 192.168.9.100\n"
+#| "</screen></informalexample> Enter your system's host name (2 to 63 "
+#| "characters): <informalexample><screen>\n"
+#| "# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
+#| "</screen></informalexample> And a basic <filename>/etc/hosts</filename> "
+#| "with IPv6 support: <informalexample><screen>\n"
+#| "127.0.0.1 localhost DebianHostName\n"
+#| "\n"
+#| "# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts\n"
+#| "::1 ip6-localhost ip6-loopback\n"
+#| "fe00::0 ip6-localnet\n"
+#| "ff00::0 ip6-mcastprefix\n"
+#| "ff02::1 ip6-allnodes\n"
+#| "ff02::2 ip6-allrouters\n"
+#| "ff02::3 ip6-allhosts\n"
+#| "</screen></informalexample> If you have multiple network cards, you "
+#| "should arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</"
+#| "filename> file into the desired order. Then during boot, each card will "
+#| "be associated with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> "
@@ -1427,7 +1490,8 @@ msgid ""
"# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
"</screen></informalexample> And a basic <filename>/etc/hosts</filename> with "
"IPv6 support: <informalexample><screen>\n"
-"127.0.0.1 localhost DebianHostName\n"
+"127.0.0.1 localhost\n"
+"127.0.1.1 DebianHostName\n"
"\n"
"# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts\n"
"::1 ip6-localhost ip6-loopback\n"
@@ -2165,8 +2229,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1016
#, no-c-format
-msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid ""
+"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1021
@@ -2174,7 +2240,8 @@ msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userin
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
-msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1027
@@ -2540,9 +2607,9 @@ msgid ""
"guibutton> button will be displayed. The help information can be accessed "
"either by activating the button or by pressing the <keycap>F1</keycap> key."
msgstr ""
-"Если есть дополнительная справочная информация, то появляется "
-"кнопка <guibutton>Справка</guibutton>. Справочная инфомация доступна "
-"по нажатию кнопки или клавиши <keycap>F1</keycap>."
+"Если есть дополнительная справочная информация, то появляется кнопка "
+"<guibutton>Справка</guibutton>. Справочная инфомация доступна по нажатию "
+"кнопки или клавиши <keycap>F1</keycap>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1263
@@ -2594,4 +2661,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
msgstr "Поддержка сенсорных панелей (touchpad) пока не оптимальна."
-
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index f2a5cd2bc..010402d25 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 20:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -923,11 +923,16 @@ msgstr "Выбор параметров локализации"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:516
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection "
+#| "of localization options to be used both for the installation and for the "
+#| "installed system. The localization options consist of language, country "
+#| "and locales."
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
"localization options to be used both for the installation and for the "
-"installed system. The localization options consist of language, country and "
+"installed system. The localization options consist of language, location and "
"locales."
msgstr ""
"В большинстве случаев сначала вас попросят указать параметры локализации, "
@@ -949,12 +954,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The selected country will be used later in the installation process to pick "
-"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
-"location. Language and country together will help determine the default "
-"locale for your system and select the correct keyboard layout."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The selected country will be used later in the installation process to "
+#| "pick the default time zone and a Debian mirror appropriate for your "
+#| "geographic location. Language and country together will help determine "
+#| "the default locale for your system and select the correct keyboard layout."
+msgid ""
+"The selected geographic location (in most cases a country) will be used "
+"later in the installation process to select the correct time zone and a "
+"Debian mirror appropriate for that country. Language and country together "
+"will help determine the default locale for your system and select the "
+"correct keyboard layout."
msgstr ""
"Выбранное значение для страны будет использовано позднее в процессе "
"установки для выбора часового пояса по умолчанию и ближайшего к вам "
@@ -963,7 +974,7 @@ msgstr ""
"раскладки клавиатуры."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:537
+#: using-d-i.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be asked to select your preferred language. The language "
@@ -986,17 +997,26 @@ msgstr ""
"<classname>locales</classname> в данном случае установлен не будет."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:549
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you selected a language that is recognized as an official language for "
-"more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
-"locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
-"footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
-"country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> "
-"(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
-"selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
-"continent."
+#: using-d-i.xml:550
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you selected a language that is recognized as an official language for "
+#| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
+#| "locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
+#| "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
+#| "country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> "
+#| "(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
+#| "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
+#| "continent."
+msgid ""
+"Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a "
+"language that is recognized as an official language for more than one "
+"country<footnote> <para> In technical terms: where multiple locales exist "
+"for that language with differing country codes. </para> </footnote>, you "
+"will be shown a list of only those countries. To select a country that is "
+"not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> (the last option). "
+"You will then be presented with a list of continents; selecting a continent "
+"will lead to a list of relevant countries on that continent."
msgstr ""
"Если вы выбрали язык, на котором говорят более чем в одной стране<footnote> "
"<para> Технически говоря: когда для языка существует несколько локалей с "
@@ -1033,13 +1053,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:580
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you selected a combination of language and country for which no locale "
+#| "is defined and there exist multiple locales for the language, then the "
+#| "installer will allow you to choose which of those locales you prefer as "
+#| "the default locale for the installed system. In all other cases a default "
+#| "locale will be selected based on the selected language and country."
msgid ""
"If you selected a combination of language and country for which no locale is "
"defined and there exist multiple locales for the language, then the "
"installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the "
-"default locale for the installed system. In all other cases a default locale "
-"will be selected based on the selected language and country."
+"default locale for the installed system<footnote> <para> At medium and low "
+"priority you can always select your preferred locale from those available "
+"for the selected language (if there's more than one). </para> </footnote>. "
+"In all other cases a default locale will be selected based on the selected "
+"language and country."
msgstr ""
"Если вы выберете комбинацию языка и страны, для которой нет локали и есть "
"несколько локалей для этого языка, то программа установки предложит вам "
@@ -1047,21 +1076,33 @@ msgstr ""
"других случаях локаль по умолчанию будет выбрана на основе языка и страны."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:588
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:595
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Any default locale selected as described in the previous paragraph will "
+#| "use UTF-8 as character encoding."
msgid ""
"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
-"UTF-8 as character encoding."
+"<firstterm>UTF-8</firstterm> as character encoding."
msgstr ""
"В любой выбранной локали по умолчанию, как описано в предыдущем параграфе, "
"будет использована кодировка символов UTF-8."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:593
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of "
-"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
+#: using-d-i.xml:600
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at medium or low priority, you will have the option "
+#| "of selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</"
+#| "quote> locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not "
+#| "use UTF-8, but one of the older standards for character encoding such as "
+#| "ISO&nbsp;8859-1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by "
+#| "Japanese). </para> </footnote>, to be generated for the installed system; "
+#| "if you do, you will be asked which of the selected locales should be the "
+#| "default for the installed system."
+msgid ""
+"If you are installing at low priority, you will have the option of selecting "
+"additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
"locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, "
"but one of the older standards for character encoding such as ISO&nbsp;8859-"
"1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </"
@@ -1079,13 +1120,13 @@ msgstr ""
"попросят выбрать локаль по умолчанию для устанавливаемой системы."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:617
+#: using-d-i.xml:624
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Выбор клавиатуры"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:619
+#: using-d-i.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -1102,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"config</command> с правами суперпользователя после завершения установки)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:629
+#: using-d-i.xml:636
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -1118,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap> до <keycap>F10</keycap> в самом верхнем ряду клавиш."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:638
+#: using-d-i.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -1138,13 +1179,13 @@ msgstr ""
"отличаются."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:668
+#: using-d-i.xml:675
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "Поиск ISO образа программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:669
+#: using-d-i.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1158,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"этого существует компонента <command>iso-scan</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:676
+#: using-d-i.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1188,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"<command>iso-scan</command> будет искать другой образ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:693
+#: using-d-i.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1201,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"этом случае будет произведён поиск по всей файловой системе."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:700
+#: using-d-i.xml:707
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1219,13 +1260,13 @@ msgstr ""
"сделать со второй консоли без перезагрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:721
+#: using-d-i.xml:728
#, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:723
+#: using-d-i.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1246,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:734
+#: using-d-i.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1270,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"вы уверены, что всё в порядке, попробуйте ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:746
+#: using-d-i.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1293,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"из <xref linkend=\"needed-info\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:760
+#: using-d-i.xml:767
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1315,13 +1356,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/network/interfaces</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:805
+#: using-d-i.xml:812
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
msgstr "Настройка времени и часового пояса"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:807
+#: using-d-i.xml:814
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1339,13 +1380,13 @@ msgstr ""
"системное время вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:816
+#: using-d-i.xml:823
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
msgstr "Программа установки не изменяет системные часы платформе s390."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:829
+#: using-d-i.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
@@ -1359,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"умолчанию, то вопрос задан не будет и система выберет этот часовой пояс."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:837
+#: using-d-i.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
@@ -1371,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"(UTC) в качестве часового пояса."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:843
+#: using-d-i.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1383,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:854
+#: using-d-i.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"The simplest option is to just select a different time zone after the "
@@ -1394,13 +1435,13 @@ msgstr ""
"загрузки в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:860
+#: using-d-i.xml:867
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:866
+#: using-d-i.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1415,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"например <userinput>Europe/London</userinput> или <userinput>UTC</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:880
+#: using-d-i.xml:887
#, no-c-format
msgid ""
"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
@@ -1424,13 +1465,13 @@ msgstr ""
"Для автоматизации установки часовой пояс может быть задан в файле ответов."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:894
+#: using-d-i.xml:901
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:895
+#: using-d-i.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1448,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"настройка RAID, LVM или шифрованных устройств."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:916
+#: using-d-i.xml:923
#, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1458,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"процесса, смотрите <xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:922
+#: using-d-i.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1480,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"станут недоступными."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:935
+#: using-d-i.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1494,13 +1535,13 @@ msgstr ""
"меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:945
+#: using-d-i.xml:952
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Автоматическая разметка"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:946
+#: using-d-i.xml:953
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1518,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"</para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:961
+#: using-d-i.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -1526,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:966
+#: using-d-i.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1543,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"дополнительную безопасность вашим (личным) данным."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:975
+#: using-d-i.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1559,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"это занимает некоторое время в зависимости от размера диска."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:984
+#: using-d-i.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1576,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:994
+#: using-d-i.xml:1001
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1594,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"диски вам поможет их показанный размер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1003
+#: using-d-i.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1609,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1628,73 +1669,73 @@ msgstr ""
"завершится неудачно."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1027
+#: using-d-i.xml:1034
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Схема разметки"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1028
+#: using-d-i.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Минимальное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1029
+#: using-d-i.xml:1036
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Создаваемые разделы"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1035
+#: using-d-i.xml:1042
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Все файлы на одном разделе"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1036
+#: using-d-i.xml:1043
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1037
+#: using-d-i.xml:1044
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1039
+#: using-d-i.xml:1046
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Отдельный раздел /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1040
+#: using-d-i.xml:1047
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1041
+#: using-d-i.xml:1048
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1045
+#: using-d-i.xml:1052
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1046
+#: using-d-i.xml:1053
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1ГБ</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1047
+#: using-d-i.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1704,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1056
+#: using-d-i.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1718,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"раздела LVM."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1062
+#: using-d-i.xml:1069
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1733,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"качестве загрузочного раздела EFI."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1070
+#: using-d-i.xml:1077
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1745,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"они будут смонтированы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1076
+#: using-d-i.xml:1083
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1795,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1089
+#: using-d-i.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1815,13 +1856,13 @@ msgstr ""
"предложенные изменения вручную, как описано ниже."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1103
+#: using-d-i.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Разметка вручную"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1104
+#: using-d-i.xml:1111
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1836,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"разделы в Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1112
+#: using-d-i.xml:1119
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1850,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1120
+#: using-d-i.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1891,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"главное меню <command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1142
+#: using-d-i.xml:1149
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1912,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1153
+#: using-d-i.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1929,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1161
+#: using-d-i.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1941,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"вы создадите такой раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1167
+#: using-d-i.xml:1174
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1957,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1175
+#: using-d-i.xml:1182
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1971,13 +2012,13 @@ msgstr ""
"подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1203
+#: using-d-i.xml:1210
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1204
+#: using-d-i.xml:1211
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1998,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"название, <firstterm>программный RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1217
+#: using-d-i.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2013,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"точку монтирования и т.д.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1225
+#: using-d-i.xml:1232
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2123,101 +2164,101 @@ msgstr ""
"контрольных сумм. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Итог:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1339
+#: using-d-i.xml:1346
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1340
+#: using-d-i.xml:1347
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Минимум устройств"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Запасное устройство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1343
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Доступное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1349
+#: using-d-i.xml:1356
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
# index.docbook:1062, index.docbook:1070
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1350 using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1388
+#: using-d-i.xml:1357 using-d-i.xml:1365 using-d-i.xml:1395
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
# index.docbook:1063, index.docbook:1064
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1351 using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1359
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1360
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1357
+#: using-d-i.xml:1364
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
# index.docbook:1071, index.docbook:1079
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1359 using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1378 using-d-i.xml:1389
+#: using-d-i.xml:1366 using-d-i.xml:1374 using-d-i.xml:1385 using-d-i.xml:1396
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "необязательно"
# index.docbook:1072, index.docbook:1080
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1360 using-d-i.xml:1368 using-d-i.xml:1379 using-d-i.xml:1390
+#: using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1375 using-d-i.xml:1386 using-d-i.xml:1397
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>да</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1361
+#: using-d-i.xml:1368
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1365
+#: using-d-i.xml:1372
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1366
+#: using-d-i.xml:1373
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1369
+#: using-d-i.xml:1376
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2227,20 +2268,20 @@ msgstr ""
"один)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1376
+#: using-d-i.xml:1383
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
# index.docbook:1062, index.docbook:1070
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1377
+#: using-d-i.xml:1384
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1380
+#: using-d-i.xml:1387
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2250,13 +2291,13 @@ msgstr ""
"два)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1387
+#: using-d-i.xml:1394
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1391
+#: using-d-i.xml:1398
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2266,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"умолчанию два)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1398
+#: using-d-i.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2276,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1403
+#: using-d-i.xml:1410
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2292,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1412
+#: using-d-i.xml:1419
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2312,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1424
+#: using-d-i.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2330,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1433
+#: using-d-i.xml:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2352,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"зависят от типа выбранного MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1446
+#: using-d-i.xml:1453
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2363,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1453
+#: using-d-i.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2383,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1472
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2393,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1471
+#: using-d-i.xml:1478
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2403,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"использовать как минимум <emphasis>четыре</emphasis> активных раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1477
+#: using-d-i.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2424,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"все копии по разным дискам."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1491
+#: using-d-i.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2442,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"для <filename>/home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1500
+#: using-d-i.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2456,13 +2497,13 @@ msgstr ""
"новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1515
+#: using-d-i.xml:1522
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1516
+#: using-d-i.xml:1523
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2479,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"и т.д."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1524
+#: using-d-i.xml:1531
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2499,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1534
+#: using-d-i.xml:1541
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2520,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1545
+#: using-d-i.xml:1552
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2537,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1554
+#: using-d-i.xml:1561
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2557,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"Возможные действия:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1565
+#: using-d-i.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2567,43 +2608,43 @@ msgstr ""
"структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1570
+#: using-d-i.xml:1577
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Создать группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1573
+#: using-d-i.xml:1580
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Создание логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1576
+#: using-d-i.xml:1583
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Удалить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1579
+#: using-d-i.xml:1586
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Удаление логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1582
+#: using-d-i.xml:1589
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Расширить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1585
+#: using-d-i.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Уменьшить группу томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1587
+#: using-d-i.xml:1594
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2613,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1593
+#: using-d-i.xml:1600
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2623,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"логические тома."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1598
+#: using-d-i.xml:1605
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2635,13 +2676,13 @@ msgstr ""
"они одинаково)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1612
+#: using-d-i.xml:1619
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Настройка шифрованных томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1613
+#: using-d-i.xml:1620
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2663,7 +2704,7 @@ msgstr ""
"данные на диске выглядят как случайный набор символов."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1625
+#: using-d-i.xml:1632
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2691,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"загрузить ядро с шифрованного раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1640
+#: using-d-i.xml:1647
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2705,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"выбранного алгоритма шифрования и длины ключа."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1647
+#: using-d-i.xml:1654
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2725,7 +2766,7 @@ msgstr ""
"параметров шифрования."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1658
+#: using-d-i.xml:1665
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2741,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1670
+#: using-d-i.xml:1677
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2755,13 +2796,13 @@ msgstr ""
"вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1687
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1682
+#: using-d-i.xml:1689
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2786,13 +2827,13 @@ msgstr ""
"конфиденциальной информации в 21-ом веке."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1700
+#: using-d-i.xml:1707
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1702
+#: using-d-i.xml:1709
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2806,13 +2847,13 @@ msgstr ""
"ключа зависят от шифра."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1714
+#: using-d-i.xml:1721
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1716
+#: using-d-i.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2830,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"повторяющихся участков в шифрованных данных."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1726
+#: using-d-i.xml:1733
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2845,25 +2886,25 @@ msgstr ""
"задействовать новые алгоритмы."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1745
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1740
+#: using-d-i.xml:1747
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1746
+#: using-d-i.xml:1753
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Ключевая фраза"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1747
+#: using-d-i.xml:1754
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2877,13 +2918,13 @@ msgstr ""
"которую вы сможете ввести позже."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1855
+#: using-d-i.xml:1769 using-d-i.xml:1862
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Произвольный ключ"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1763
+#: using-d-i.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2901,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"продолжительность жизни.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1772
+#: using-d-i.xml:1779
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2920,13 +2961,13 @@ msgstr ""
"загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1791 using-d-i.xml:1868
+#: using-d-i.xml:1798 using-d-i.xml:1875
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1793
+#: using-d-i.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2947,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1813
+#: using-d-i.xml:1820
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2959,13 +3000,13 @@ msgstr ""
"следующие параметры:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1822
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1824
+#: using-d-i.xml:1831
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2977,25 +3018,25 @@ msgstr ""
"размерах ключей смотрите в разделах ранее."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1834
+#: using-d-i.xml:1841
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1836
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1842
+#: using-d-i.xml:1849
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "файл ключа (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1843
+#: using-d-i.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -3010,19 +3051,19 @@ msgstr ""
"позже в процессе установки)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1856
+#: using-d-i.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1877
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1879
+#: using-d-i.xml:1886
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3040,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"это может занять некоторое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1889
+#: using-d-i.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3057,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"родственников и тому подобное)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1898
+#: using-d-i.xml:1905
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3081,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"ключевой фразы для корневой файловой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1911
+#: using-d-i.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3104,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"для каждого шифруемого раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3138,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"устраивают."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1947
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3156,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1950
+#: using-d-i.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3165,13 +3206,13 @@ msgstr ""
"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1961
+#: using-d-i.xml:1968
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1962
+#: using-d-i.xml:1969
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3185,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"может занять определённое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1975
+#: using-d-i.xml:1982
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3201,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1984
+#: using-d-i.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3213,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"установка выполняется через консоль на последовательном порту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1990
+#: using-d-i.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3227,13 +3268,13 @@ msgstr ""
"списка доступных ядер."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2002
+#: using-d-i.xml:2009
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Добавление пользователей и паролей"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2003
+#: using-d-i.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3246,13 +3287,13 @@ msgstr ""
"завершения установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2017
+#: using-d-i.xml:2024
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2021
+#: using-d-i.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3267,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2029
+#: using-d-i.xml:2036
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3283,7 +3324,7 @@ msgstr ""
"персональной информации, которую можно угадать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2037
+#: using-d-i.xml:2044
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3296,13 +3337,13 @@ msgstr ""
"администраторами."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2047
+#: using-d-i.xml:2054
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2049
+#: using-d-i.xml:2056
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3317,7 +3358,7 @@ msgstr ""
"персональной учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2058
+#: using-d-i.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3338,7 +3379,7 @@ msgstr ""
"прочтите одну из них, если это для вас в новинку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2068
+#: using-d-i.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3351,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2075
+#: using-d-i.xml:2082
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3361,13 +3402,13 @@ msgstr ""
"запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2086
+#: using-d-i.xml:2093
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2087
+#: using-d-i.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3382,13 +3423,13 @@ msgstr ""
"базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2102
+#: using-d-i.xml:2109
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Настройка apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2104
+#: using-d-i.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3424,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"рекомендуется использовать для управления пакетами."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2128
+#: using-d-i.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3438,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2135
+#: using-d-i.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3456,7 +3497,7 @@ msgstr ""
"обновлений <quote>volatile</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2144
+#: using-d-i.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3472,13 +3513,13 @@ msgstr ""
"<quote>contrib</quote> и <quote>non-free</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2155
+#: using-d-i.xml:2162
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2157
+#: using-d-i.xml:2164
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3493,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"использовать пакеты с этих дисков."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2164
+#: using-d-i.xml:2171
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3507,7 +3548,7 @@ msgstr ""
"следующем этапе задач смогут быть установлены."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2172
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3520,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2179
+#: using-d-i.xml:2186
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3537,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"первых двух DVD хватит для большинства задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2188
+#: using-d-i.xml:2195
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3551,7 +3592,7 @@ msgstr ""
"первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2196
+#: using-d-i.xml:2203
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3568,13 +3609,13 @@ msgstr ""
"ошибку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2216
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2211
+#: using-d-i.xml:2218
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3586,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2217
+#: using-d-i.xml:2224
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3604,7 +3645,7 @@ msgstr ""
"стол</literal> на следующем шаге установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2226
+#: using-d-i.xml:2233
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3624,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"после перезагрузки в новую систему)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2237
+#: using-d-i.xml:2244
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3638,7 +3679,7 @@ msgstr ""
"Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2244
+#: using-d-i.xml:2251
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3653,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2251
+#: using-d-i.xml:2258
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3668,26 +3709,26 @@ msgstr ""
"которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2260
+#: using-d-i.xml:2267
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2265
+#: using-d-i.xml:2272
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2270
+#: using-d-i.xml:2277
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2275
+#: using-d-i.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3699,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"безопасности или часто изменяемых данных)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2284
+#: using-d-i.xml:2291
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3713,13 +3754,13 @@ msgstr ""
"версии, и если эти были сервисы настроены."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2300
+#: using-d-i.xml:2307
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Выбор и установка программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2302
+#: using-d-i.xml:2309
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3736,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"настроить компьютер на выполнение определённых задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2311
+#: using-d-i.xml:2318
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3771,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"необходимое пространство для доступных задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2338
+#: using-d-i.xml:2345
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3784,7 +3825,7 @@ msgstr ""
"устанавливать с помощью задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2345
+#: using-d-i.xml:2352
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3794,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"отмены задач используется клавиша пробел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2358
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3805,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"рабочего стола GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2356
+#: using-d-i.xml:2363
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3827,7 +3868,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2367
+#: using-d-i.xml:2374
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3841,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"пункт <quote>Alternative desktop environments</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2374
+#: using-d-i.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3859,7 +3900,7 @@ msgstr ""
"использовании образа DVD или другого метода установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2384
+#: using-d-i.xml:2391
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3879,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2395
+#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3895,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"работоспособную систему."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2403
+#: using-d-i.xml:2410
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3915,7 +3956,7 @@ msgstr ""
"соответствующие пакеты локализации (если есть)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2413
+#: using-d-i.xml:2420
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3929,7 +3970,7 @@ msgstr ""
"задаст её во время данного процесса."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2420
+#: using-d-i.xml:2427
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3946,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2429
+#: using-d-i.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3964,13 +4005,13 @@ msgstr ""
"происходить, если у вас устаревший образ."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2451
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2446
+#: using-d-i.xml:2453
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3984,13 +4025,13 @@ msgstr ""
"по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2461
+#: using-d-i.xml:2468
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Обнаружение операционных систем"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2470
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4006,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"операционную систему в дополнении к Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4022,13 +4063,13 @@ msgstr ""
"информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2489
+#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2490
+#: using-d-i.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4044,20 +4085,20 @@ msgstr ""
"есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2499
+#: using-d-i.xml:2506
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2518
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2513
+#: using-d-i.xml:2520
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4069,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2519
+#: using-d-i.xml:2526
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4082,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"grub."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2525
+#: using-d-i.xml:2532
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4094,14 +4135,14 @@ msgstr ""
"хотите использовать."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2545
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2540
+#: using-d-i.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4118,7 +4159,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2550
+#: using-d-i.xml:2557
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4132,7 +4173,7 @@ msgstr ""
"операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4142,13 +4183,13 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command>:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4158,13 +4199,13 @@ msgstr ""
"загрузки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2572
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "новый раздел Debian"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2572
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4176,13 +4217,13 @@ msgstr ""
"Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2581
+#: using-d-i.xml:2588
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Другой"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2581
+#: using-d-i.xml:2588
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4196,7 +4237,7 @@ msgstr ""
"или <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2591
+#: using-d-i.xml:2598
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4212,14 +4253,14 @@ msgstr ""
"искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2607
+#: using-d-i.xml:2614
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2609
+#: using-d-i.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4247,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2632
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4264,13 +4305,13 @@ msgstr ""
"диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2637
+#: using-d-i.xml:2644
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Выберите правильный раздел!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2639
+#: using-d-i.xml:2646
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4288,13 +4329,13 @@ msgstr ""
"установки стерев его содержимое!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2654
+#: using-d-i.xml:2661
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "Содержимое EFI раздела"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2656
+#: using-d-i.xml:2663
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4324,13 +4365,13 @@ msgstr ""
"настройки системы."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2685
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2679
+#: using-d-i.xml:2686
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4342,13 +4383,13 @@ msgstr ""
"указывающими на файлы в EFI разделе."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2688
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4362,13 +4403,13 @@ msgstr ""
"<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2699
+#: using-d-i.xml:2706
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2700
+#: using-d-i.xml:2707
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4383,13 +4424,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2712
+#: using-d-i.xml:2719
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2713
+#: using-d-i.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4401,13 +4442,13 @@ msgstr ""
"будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2731
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4421,13 +4462,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2744
+#: using-d-i.xml:2751
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4471,13 +4512,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2764
+#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2765
+#: using-d-i.xml:2772
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4487,13 +4528,13 @@ msgstr ""
"userinput> для встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2773
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2774
+#: using-d-i.xml:2781
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4503,13 +4544,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2782
+#: using-d-i.xml:2789
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2783
+#: using-d-i.xml:2790
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4518,13 +4559,13 @@ msgstr ""
"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2791
+#: using-d-i.xml:2798
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2792
+#: using-d-i.xml:2799
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4534,14 +4575,14 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2813
+#: using-d-i.xml:2820
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2814
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4561,14 +4602,14 @@ msgstr ""
"OpenFirmware установлена на загрузку &debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2832
+#: using-d-i.xml:2839
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2833
+#: using-d-i.xml:2840
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4583,13 +4624,13 @@ msgstr ""
"на некоторых клонах Power Computing."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2849
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2857
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4605,14 +4646,14 @@ msgstr ""
"developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2874
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2869
+#: using-d-i.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4643,13 +4684,13 @@ msgstr ""
"Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2894
+#: using-d-i.xml:2901
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2896
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4662,7 +4703,7 @@ msgstr ""
"существующий системный загрузчик)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2910
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4684,13 +4725,13 @@ msgstr ""
"то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Завершение установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2921
+#: using-d-i.xml:2928
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4701,13 +4742,13 @@ msgstr ""
"выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2934
+#: using-d-i.xml:2941
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Настройка системного времени"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4721,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"машине не установлено других операционных систем."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2943
+#: using-d-i.xml:2950
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4740,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"вместо UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4752,13 +4793,13 @@ msgstr ""
"выбора, который вы недавно делали."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2969
+#: using-d-i.xml:2976
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Перезагрузка системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2971
+#: using-d-i.xml:2978
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4770,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"перезагружен в новую систему Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2977
+#: using-d-i.xml:2984
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4784,13 +4825,13 @@ msgstr ""
"системы в самом начале установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2990
+#: using-d-i.xml:2997
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2991
+#: using-d-i.xml:2998
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4802,13 +4843,13 @@ msgstr ""
"пойдёт не так."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3004
+#: using-d-i.xml:3011
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Сохранение протокола установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3006
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4820,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> в новой системе Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3013
+#: using-d-i.xml:3020
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4836,13 +4877,13 @@ msgstr ""
"протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3033
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3035
+#: using-d-i.xml:3042
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4869,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3053
+#: using-d-i.xml:3060
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4877,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3057
+#: using-d-i.xml:3064
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4893,7 +4934,7 @@ msgstr ""
"установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3065
+#: using-d-i.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4911,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"автодополнение и история команд."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3081
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4923,7 +4964,7 @@ msgstr ""
"каталоге <filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3081
+#: using-d-i.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4935,7 +4976,7 @@ msgstr ""
"что-то заработает неправильно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3087
+#: using-d-i.xml:3094
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4949,13 +4990,13 @@ msgstr ""
"самостоятельно из оболочки командной строки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3102
+#: using-d-i.xml:3109
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Установка по сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3104
+#: using-d-i.xml:3111
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4973,7 +5014,7 @@ msgstr ""
">.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3114
+#: using-d-i.xml:3121
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4995,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3127
+#: using-d-i.xml:3134
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5005,7 +5046,7 @@ msgstr ""
"после настройки сети."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3132
+#: using-d-i.xml:3139
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5027,7 +5068,7 @@ msgstr ""
"<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3144
+#: using-d-i.xml:3151
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5039,7 +5080,7 @@ msgstr ""
"компоненту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3150
+#: using-d-i.xml:3157
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5070,7 +5111,7 @@ msgstr ""
"чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3167
+#: using-d-i.xml:3174
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5096,7 +5137,7 @@ msgstr ""
"переподключения."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3180
+#: using-d-i.xml:3187
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5119,7 +5160,7 @@ msgstr ""
"нужно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3200
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5143,7 +5184,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3209
+#: using-d-i.xml:3216
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5163,7 +5204,7 @@ msgstr ""
"для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3219
+#: using-d-i.xml:3226
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5178,13 +5219,13 @@ msgstr ""
"завершению установки или проблемам в установленной системой."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3239
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3240
+#: using-d-i.xml:3247
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5199,7 +5240,7 @@ msgstr ""
"для предоставления дополнительных возможностей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3248
+#: using-d-i.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5218,7 +5259,7 @@ msgstr ""
"драйвером."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3258
+#: using-d-i.xml:3265
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5235,7 +5276,7 @@ msgstr ""
"микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3268
+#: using-d-i.xml:3275
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5247,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3275
+#: using-d-i.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -5264,13 +5305,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3286
+#: using-d-i.xml:3293
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Подготовка носителя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3287
+#: using-d-i.xml:3294
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5290,7 +5331,7 @@ msgstr ""
"поддерживается на самых ранних этапах установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3297
+#: using-d-i.xml:3304
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5305,7 +5346,7 @@ msgstr ""
"нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему носителя."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5320,7 +5361,7 @@ msgstr ""
"также может содержать пакеты без микропрограмм:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3325
+#: using-d-i.xml:3332
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5332,13 +5373,13 @@ msgstr ""
"поставщика оборудования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3334
+#: using-d-i.xml:3341
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Микропрограмма в установленной системе"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3335
+#: using-d-i.xml:3342
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5357,7 +5398,7 @@ msgstr ""
"микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3344
+#: using-d-i.xml:3351
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5372,7 +5413,7 @@ msgstr ""
"автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3352
+#: using-d-i.xml:3359
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5384,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3359
+#: using-d-i.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "