diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2010-01-18 00:45:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2010-01-18 00:45:30 +0000 |
commit | 2ae201787d2c91e90514e3144d8e50c80120fe22 (patch) | |
tree | f5d9674cac6e1fac3978308485cb822d6cbe568e /po/ru | |
parent | 82dc192114e14fc336a3f4dcbcbb95050a50aa45 (diff) | |
download | installation-guide-2ae201787d2c91e90514e3144d8e50c80120fe22.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/random-bits.po | 92 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 753 |
3 files changed, 501 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 08f3f60a2..638c63563 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-25 20:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -2477,7 +2477,30 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1050 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" +#| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" +#| "# instead of the default gnome desktop.\n" +#| "#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n" +#| "\n" +#| "# Individual additional packages to install\n" +#| "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" +#| "# By default, packages that are only Recommended by packages installed " +#| "using\n" +#| "# pkgsel/include (as opposed to their dependencies) will not be " +#| "installed.\n" +#| "# Whether to upgrade packages after debootstrap.\n" +#| "# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" +#| "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" +#| "\n" +#| "# Some versions of the installer can report back on what software you " +#| "have\n" +#| "# installed, and what software you use. The default is not to report " +#| "back,\n" +#| "# but sending reports helps the project determine what software is most\n" +#| "# popular and include it on CDs.\n" +#| "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" @@ -2486,9 +2509,6 @@ msgid "" "\n" "# Individual additional packages to install\n" "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" -"# By default, packages that are only Recommended by packages installed " -"using\n" -"# pkgsel/include (as opposed to their dependencies) will not be installed.\n" "# Whether to upgrade packages after debootstrap.\n" "# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index af36eacff..946f9ee6c 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-25 20:21+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: random-bits.xml:4 @@ -1197,7 +1198,8 @@ msgstr "Некоторые доступные способы:" #: random-bits.xml:566 #, no-c-format msgid "create a default set of static device files using" -msgstr "создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств" +msgstr "" +"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств" #. Tag: screen #: random-bits.xml:569 @@ -1212,7 +1214,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:572 #, no-c-format -msgid "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" +msgid "" +"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" msgstr "" "создание вручную только выбранных файлов устройств с помощью " "<command>MAKEDEV</command>" @@ -1381,7 +1384,67 @@ msgstr "Настройка сети" #. Tag: para #: random-bits.xml:646 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</" +#| "filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/" +#| "hostname</filename> and <filename>/etc/hosts</filename>. " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "# editor /etc/network/interfaces\n" +#| "</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/" +#| "usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n" +#| "######################################################################\n" +#| "# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n" +#| "# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n" +#| "# available.\n" +#| "######################################################################\n" +#| "\n" +#| "# We always want the loopback interface.\n" +#| "#\n" +#| "auto lo\n" +#| "iface lo inet loopback\n" +#| "\n" +#| "# To use dhcp:\n" +#| "#\n" +#| "# auto eth0\n" +#| "# iface eth0 inet dhcp\n" +#| "\n" +#| "# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n" +#| "#\n" +#| "# auto eth0\n" +#| "# iface eth0 inet static\n" +#| "# address 192.168.0.42\n" +#| "# network 192.168.0.0\n" +#| "# netmask 255.255.255.0\n" +#| "# broadcast 192.168.0.255\n" +#| "# gateway 192.168.0.1\n" +#| "</screen></informalexample> Enter your nameserver(s) and search " +#| "directives in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "# editor /etc/resolv.conf\n" +#| "</screen></informalexample> A simple example <filename>/etc/resolv.conf</" +#| "filename>: <informalexample><screen>\n" +#| "search hqdom.local\n" +#| "nameserver 10.1.1.36\n" +#| "nameserver 192.168.9.100\n" +#| "</screen></informalexample> Enter your system's host name (2 to 63 " +#| "characters): <informalexample><screen>\n" +#| "# echo DebianHostName > /etc/hostname\n" +#| "</screen></informalexample> And a basic <filename>/etc/hosts</filename> " +#| "with IPv6 support: <informalexample><screen>\n" +#| "127.0.0.1 localhost DebianHostName\n" +#| "\n" +#| "# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts\n" +#| "::1 ip6-localhost ip6-loopback\n" +#| "fe00::0 ip6-localnet\n" +#| "ff00::0 ip6-mcastprefix\n" +#| "ff02::1 ip6-allnodes\n" +#| "ff02::2 ip6-allrouters\n" +#| "ff02::3 ip6-allhosts\n" +#| "</screen></informalexample> If you have multiple network cards, you " +#| "should arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</" +#| "filename> file into the desired order. Then during boot, each card will " +#| "be associated with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect." msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " "<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> " @@ -1427,7 +1490,8 @@ msgid "" "# echo DebianHostName > /etc/hostname\n" "</screen></informalexample> And a basic <filename>/etc/hosts</filename> with " "IPv6 support: <informalexample><screen>\n" -"127.0.0.1 localhost DebianHostName\n" +"127.0.0.1 localhost\n" +"127.0.1.1 DebianHostName\n" "\n" "# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts\n" "::1 ip6-localhost ip6-loopback\n" @@ -2165,8 +2229,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью #. Tag: para #: random-bits.xml:1016 #, no-c-format -msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" -msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgid "" +"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:1021 @@ -2174,7 +2240,8 @@ msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userin msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" "userinput>" -msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:1027 @@ -2540,9 +2607,9 @@ msgid "" "guibutton> button will be displayed. The help information can be accessed " "either by activating the button or by pressing the <keycap>F1</keycap> key." msgstr "" -"Если есть дополнительная справочная информация, то появляется " -"кнопка <guibutton>Справка</guibutton>. Справочная инфомация доступна " -"по нажатию кнопки или клавиши <keycap>F1</keycap>." +"Если есть дополнительная справочная информация, то появляется кнопка " +"<guibutton>Справка</guibutton>. Справочная инфомация доступна по нажатию " +"кнопки или клавиши <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para #: random-bits.xml:1263 @@ -2594,4 +2661,3 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "Поддержка сенсорных панелей (touchpad) пока не оптимальна." - diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index f2a5cd2bc..010402d25 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-25 20:52+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -923,11 +923,16 @@ msgstr "Выбор параметров локализации" #. Tag: para #: using-d-i.xml:516 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection " +#| "of localization options to be used both for the installation and for the " +#| "installed system. The localization options consist of language, country " +#| "and locales." msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " "localization options to be used both for the installation and for the " -"installed system. The localization options consist of language, country and " +"installed system. The localization options consist of language, location and " "locales." msgstr "" "В большинстве случаев сначала вас попросят указать параметры локализации, " @@ -949,12 +954,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:530 -#, no-c-format -msgid "" -"The selected country will be used later in the installation process to pick " -"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic " -"location. Language and country together will help determine the default " -"locale for your system and select the correct keyboard layout." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The selected country will be used later in the installation process to " +#| "pick the default time zone and a Debian mirror appropriate for your " +#| "geographic location. Language and country together will help determine " +#| "the default locale for your system and select the correct keyboard layout." +msgid "" +"The selected geographic location (in most cases a country) will be used " +"later in the installation process to select the correct time zone and a " +"Debian mirror appropriate for that country. Language and country together " +"will help determine the default locale for your system and select the " +"correct keyboard layout." msgstr "" "Выбранное значение для страны будет использовано позднее в процессе " "установки для выбора часового пояса по умолчанию и ближайшего к вам " @@ -963,7 +974,7 @@ msgstr "" "раскладки клавиатуры." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:537 +#: using-d-i.xml:538 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -986,17 +997,26 @@ msgstr "" "<classname>locales</classname> в данном случае установлен не будет." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:549 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected a language that is recognized as an official language for " -"more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple " -"locales exist for that language with differing country codes. </para> </" -"footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a " -"country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> " -"(the last option). You will then be presented with a list of continents; " -"selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that " -"continent." +#: using-d-i.xml:550 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you selected a language that is recognized as an official language for " +#| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple " +#| "locales exist for that language with differing country codes. </para> </" +#| "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a " +#| "country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> " +#| "(the last option). You will then be presented with a list of continents; " +#| "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that " +#| "continent." +msgid "" +"Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " +"language that is recognized as an official language for more than one " +"country<footnote> <para> In technical terms: where multiple locales exist " +"for that language with differing country codes. </para> </footnote>, you " +"will be shown a list of only those countries. To select a country that is " +"not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> (the last option). " +"You will then be presented with a list of continents; selecting a continent " +"will lead to a list of relevant countries on that continent." msgstr "" "Если вы выбрали язык, на котором говорят более чем в одной стране<footnote> " "<para> Технически говоря: когда для языка существует несколько локалей с " @@ -1033,13 +1053,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:580 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you selected a combination of language and country for which no locale " +#| "is defined and there exist multiple locales for the language, then the " +#| "installer will allow you to choose which of those locales you prefer as " +#| "the default locale for the installed system. In all other cases a default " +#| "locale will be selected based on the selected language and country." msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " "defined and there exist multiple locales for the language, then the " "installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the " -"default locale for the installed system. In all other cases a default locale " -"will be selected based on the selected language and country." +"default locale for the installed system<footnote> <para> At medium and low " +"priority you can always select your preferred locale from those available " +"for the selected language (if there's more than one). </para> </footnote>. " +"In all other cases a default locale will be selected based on the selected " +"language and country." msgstr "" "Если вы выберете комбинацию языка и страны, для которой нет локали и есть " "несколько локалей для этого языка, то программа установки предложит вам " @@ -1047,21 +1076,33 @@ msgstr "" "других случаях локаль по умолчанию будет выбрана на основе языка и страны." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:588 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:595 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Any default locale selected as described in the previous paragraph will " +#| "use UTF-8 as character encoding." msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " -"UTF-8 as character encoding." +"<firstterm>UTF-8</firstterm> as character encoding." msgstr "" "В любой выбранной локали по умолчанию, как описано в предыдущем параграфе, " "будет использована кодировка символов UTF-8." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:593 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of " -"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> " +#: using-d-i.xml:600 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you are installing at medium or low priority, you will have the option " +#| "of selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</" +#| "quote> locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not " +#| "use UTF-8, but one of the older standards for character encoding such as " +#| "ISO 8859-1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by " +#| "Japanese). </para> </footnote>, to be generated for the installed system; " +#| "if you do, you will be asked which of the selected locales should be the " +#| "default for the installed system." +msgid "" +"If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " +"additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> " "locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, " "but one of the older standards for character encoding such as ISO 8859-" "1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </" @@ -1079,13 +1120,13 @@ msgstr "" "попросят выбрать локаль по умолчанию для устанавливаемой системы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:617 +#: using-d-i.xml:624 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Выбор клавиатуры" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:619 +#: using-d-i.xml:626 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1102,7 +1143,7 @@ msgstr "" "config</command> с правами суперпользователя после завершения установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:629 +#: using-d-i.xml:636 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1118,7 +1159,7 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap> до <keycap>F10</keycap> в самом верхнем ряду клавиш." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:638 +#: using-d-i.xml:645 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -1138,13 +1179,13 @@ msgstr "" "отличаются." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:668 +#: using-d-i.xml:675 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "Поиск ISO образа программы установки Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:669 +#: using-d-i.xml:676 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1158,7 +1199,7 @@ msgstr "" "этого существует компонента <command>iso-scan</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:676 +#: using-d-i.xml:683 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1188,7 +1229,7 @@ msgstr "" "<command>iso-scan</command> будет искать другой образ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:693 +#: using-d-i.xml:700 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1201,7 +1242,7 @@ msgstr "" "этом случае будет произведён поиск по всей файловой системе." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:700 +#: using-d-i.xml:707 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1219,13 +1260,13 @@ msgstr "" "сделать со второй консоли без перезагрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:721 +#: using-d-i.xml:728 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Настройка сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:723 +#: using-d-i.xml:730 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1246,7 +1287,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:734 +#: using-d-i.xml:741 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1270,7 +1311,7 @@ msgstr "" "вы уверены, что всё в порядке, попробуйте ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:746 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1293,7 +1334,7 @@ msgstr "" "из <xref linkend=\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:760 +#: using-d-i.xml:767 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1315,13 +1356,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/network/interfaces</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:805 +#: using-d-i.xml:812 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Настройка времени и часового пояса" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:807 +#: using-d-i.xml:814 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1339,13 +1380,13 @@ msgstr "" "системное время вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:816 +#: using-d-i.xml:823 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "Программа установки не изменяет системные часы платформе s390." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:829 +#: using-d-i.xml:836 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1359,7 +1400,7 @@ msgstr "" "умолчанию, то вопрос задан не будет и система выберет этот часовой пояс." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:844 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1371,7 +1412,7 @@ msgstr "" "(UTC) в качестве часового пояса." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:843 +#: using-d-i.xml:850 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1383,7 +1424,7 @@ msgstr "" "в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:854 +#: using-d-i.xml:861 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1394,13 +1435,13 @@ msgstr "" "загрузки в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:860 +#: using-d-i.xml:867 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:866 +#: using-d-i.xml:873 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1415,7 +1456,7 @@ msgstr "" "например <userinput>Europe/London</userinput> или <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:880 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1424,13 +1465,13 @@ msgstr "" "Для автоматизации установки часовой пояс может быть задан в файле ответов." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:894 +#: using-d-i.xml:901 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:895 +#: using-d-i.xml:902 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1448,7 +1489,7 @@ msgstr "" "настройка RAID, LVM или шифрованных устройств." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:916 +#: using-d-i.xml:923 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1458,7 +1499,7 @@ msgstr "" "процесса, смотрите <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:922 +#: using-d-i.xml:929 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1480,7 +1521,7 @@ msgstr "" "станут недоступными." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:935 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1494,13 +1535,13 @@ msgstr "" "меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:952 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Автоматическая разметка" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:946 +#: using-d-i.xml:953 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1518,7 +1559,7 @@ msgstr "" "</para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:968 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1526,7 +1567,7 @@ msgstr "" "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:966 +#: using-d-i.xml:973 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1543,7 +1584,7 @@ msgstr "" "дополнительную безопасность вашим (личным) данным." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:975 +#: using-d-i.xml:982 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1559,7 +1600,7 @@ msgstr "" "это занимает некоторое время в зависимости от размера диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:984 +#: using-d-i.xml:991 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1576,7 +1617,7 @@ msgstr "" "записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:994 +#: using-d-i.xml:1001 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1594,7 +1635,7 @@ msgstr "" "диски вам поможет их показанный размер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1003 +#: using-d-i.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1609,7 +1650,7 @@ msgstr "" "самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1628,73 +1669,73 @@ msgstr "" "завершится неудачно." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1027 +#: using-d-i.xml:1034 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Схема разметки" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1028 +#: using-d-i.xml:1035 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Минимальное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1029 +#: using-d-i.xml:1036 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Создаваемые разделы" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1035 +#: using-d-i.xml:1042 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Все файлы на одном разделе" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1036 +#: using-d-i.xml:1043 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1037 +#: using-d-i.xml:1044 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1039 +#: using-d-i.xml:1046 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Отдельный раздел /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1040 +#: using-d-i.xml:1047 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1041 +#: using-d-i.xml:1048 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1045 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1046 +#: using-d-i.xml:1053 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1ГБ</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1047 +#: using-d-i.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1704,7 +1745,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1056 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1718,7 +1759,7 @@ msgstr "" "раздела LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1733,7 +1774,7 @@ msgstr "" "качестве загрузочного раздела EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1070 +#: using-d-i.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1745,7 +1786,7 @@ msgstr "" "они будут смонтированы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1076 +#: using-d-i.xml:1083 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1795,7 +1836,7 @@ msgstr "" "разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1815,13 +1856,13 @@ msgstr "" "предложенные изменения вручную, как описано ниже." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1103 +#: using-d-i.xml:1110 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Разметка вручную" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1836,7 +1877,7 @@ msgstr "" "разделы в Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1112 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1850,7 +1891,7 @@ msgstr "" "строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1120 +#: using-d-i.xml:1127 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1891,7 +1932,7 @@ msgstr "" "главное меню <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1142 +#: using-d-i.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1912,7 +1953,7 @@ msgstr "" "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1153 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1929,7 +1970,7 @@ msgstr "" "исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1161 +#: using-d-i.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1941,7 +1982,7 @@ msgstr "" "вы создадите такой раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1167 +#: using-d-i.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1957,7 +1998,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1175 +#: using-d-i.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1971,13 +2012,13 @@ msgstr "" "подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1210 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1998,7 +2039,7 @@ msgstr "" "название, <firstterm>программный RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1217 +#: using-d-i.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2013,7 +2054,7 @@ msgstr "" "точку монтирования и т.д.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1225 +#: using-d-i.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2123,101 +2164,101 @@ msgstr "" "контрольных сумм. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Итог:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1339 +#: using-d-i.xml:1346 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1340 +#: using-d-i.xml:1347 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Минимум устройств" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1341 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Запасное устройство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Доступное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1356 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1350 using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1388 +#: using-d-i.xml:1357 using-d-i.xml:1365 using-d-i.xml:1395 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1063, index.docbook:1064 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1351 using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1360 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1357 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1071, index.docbook:1079 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1359 using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1378 using-d-i.xml:1389 +#: using-d-i.xml:1366 using-d-i.xml:1374 using-d-i.xml:1385 using-d-i.xml:1396 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "необязательно" # index.docbook:1072, index.docbook:1080 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1360 using-d-i.xml:1368 using-d-i.xml:1379 using-d-i.xml:1390 +#: using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1375 using-d-i.xml:1386 using-d-i.xml:1397 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>да</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1361 +#: using-d-i.xml:1368 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1365 +#: using-d-i.xml:1372 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1369 +#: using-d-i.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2227,20 +2268,20 @@ msgstr "" "один)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1376 +#: using-d-i.xml:1383 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1377 +#: using-d-i.xml:1384 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1387 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2250,13 +2291,13 @@ msgstr "" "два)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1387 +#: using-d-i.xml:1394 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1391 +#: using-d-i.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2266,7 +2307,7 @@ msgstr "" "умолчанию два)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1398 +#: using-d-i.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2276,7 +2317,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1403 +#: using-d-i.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2292,7 +2333,7 @@ msgstr "" "устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1412 +#: using-d-i.xml:1419 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2312,7 +2353,7 @@ msgstr "" "filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1424 +#: using-d-i.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2330,7 +2371,7 @@ msgstr "" "некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1433 +#: using-d-i.xml:1440 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2352,7 +2393,7 @@ msgstr "" "зависят от типа выбранного MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1446 +#: using-d-i.xml:1453 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2363,7 +2404,7 @@ msgstr "" "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1453 +#: using-d-i.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2383,7 +2424,7 @@ msgstr "" "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1465 +#: using-d-i.xml:1472 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2393,7 +2434,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2403,7 +2444,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>четыре</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2424,7 +2465,7 @@ msgstr "" "все копии по разным дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1491 +#: using-d-i.xml:1498 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2442,7 +2483,7 @@ msgstr "" "для <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2456,13 +2497,13 @@ msgstr "" "новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1515 +#: using-d-i.xml:1522 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1516 +#: using-d-i.xml:1523 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2479,7 +2520,7 @@ msgstr "" "и т.д." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1524 +#: using-d-i.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2499,7 +2540,7 @@ msgstr "" "их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1534 +#: using-d-i.xml:1541 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2520,7 +2561,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1545 +#: using-d-i.xml:1552 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2537,7 +2578,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1554 +#: using-d-i.xml:1561 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2557,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Возможные действия:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1565 +#: using-d-i.xml:1572 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2567,43 +2608,43 @@ msgstr "" "структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1570 +#: using-d-i.xml:1577 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Создать группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1573 +#: using-d-i.xml:1580 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Создание логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1576 +#: using-d-i.xml:1583 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Удалить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1579 +#: using-d-i.xml:1586 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Удаление логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1582 +#: using-d-i.xml:1589 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Расширить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1585 +#: using-d-i.xml:1592 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Уменьшить группу томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1587 +#: using-d-i.xml:1594 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2613,7 +2654,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1593 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2623,7 +2664,7 @@ msgstr "" "логические тома." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1598 +#: using-d-i.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2635,13 +2676,13 @@ msgstr "" "они одинаково)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1619 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Настройка шифрованных томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2663,7 +2704,7 @@ msgstr "" "данные на диске выглядят как случайный набор символов." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2691,7 +2732,7 @@ msgstr "" "загрузить ядро с шифрованного раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2705,7 +2746,7 @@ msgstr "" "выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2725,7 +2766,7 @@ msgstr "" "параметров шифрования." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2741,7 +2782,7 @@ msgstr "" "непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2755,13 +2796,13 @@ msgstr "" "вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1680 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1682 +#: using-d-i.xml:1689 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2786,13 +2827,13 @@ msgstr "" "конфиденциальной информации в 21-ом веке." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1700 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1702 +#: using-d-i.xml:1709 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2806,13 +2847,13 @@ msgstr "" "ключа зависят от шифра." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1714 +#: using-d-i.xml:1721 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1716 +#: using-d-i.xml:1723 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2830,7 +2871,7 @@ msgstr "" "повторяющихся участков в шифрованных данных." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1733 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2845,25 +2886,25 @@ msgstr "" "задействовать новые алгоритмы." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1745 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1740 +#: using-d-i.xml:1747 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1746 +#: using-d-i.xml:1753 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Ключевая фраза" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1747 +#: using-d-i.xml:1754 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2877,13 +2918,13 @@ msgstr "" "которую вы сможете ввести позже." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1855 +#: using-d-i.xml:1769 using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Произвольный ключ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1763 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2901,7 +2942,7 @@ msgstr "" "продолжительность жизни.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1772 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2920,13 +2961,13 @@ msgstr "" "загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1791 using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1798 using-d-i.xml:1875 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1793 +#: using-d-i.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2947,7 +2988,7 @@ msgstr "" "неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1813 +#: using-d-i.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2959,13 +3000,13 @@ msgstr "" "следующие параметры:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1822 +#: using-d-i.xml:1829 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1824 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2977,25 +3018,25 @@ msgstr "" "размерах ключей смотрите в разделах ранее." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1834 +#: using-d-i.xml:1841 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1849 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "файл ключа (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1843 +#: using-d-i.xml:1850 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3010,19 +3051,19 @@ msgstr "" "позже в процессе установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1863 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1877 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1879 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3040,7 +3081,7 @@ msgstr "" "это может занять некоторое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1889 +#: using-d-i.xml:1896 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3057,7 +3098,7 @@ msgstr "" "родственников и тому подобное)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1898 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3081,7 +3122,7 @@ msgstr "" "ключевой фразы для корневой файловой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1911 +#: using-d-i.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3104,7 +3145,7 @@ msgstr "" "для каждого шифруемого раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1927 +#: using-d-i.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3138,7 +3179,7 @@ msgstr "" "устраивают." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1947 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3156,7 +3197,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1950 +#: using-d-i.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3165,13 +3206,13 @@ msgstr "" "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1961 +#: using-d-i.xml:1968 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3185,7 +3226,7 @@ msgstr "" "может занять определённое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1975 +#: using-d-i.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3201,7 +3242,7 @@ msgstr "" "нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1984 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3213,7 +3254,7 @@ msgstr "" "установка выполняется через консоль на последовательном порту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1990 +#: using-d-i.xml:1997 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3227,13 +3268,13 @@ msgstr "" "списка доступных ядер." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2002 +#: using-d-i.xml:2009 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Добавление пользователей и паролей" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2003 +#: using-d-i.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3246,13 +3287,13 @@ msgstr "" "завершения установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2017 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -3267,7 +3308,7 @@ msgstr "" "время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3283,7 +3324,7 @@ msgstr "" "персональной информации, которую можно угадать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2037 +#: using-d-i.xml:2044 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3296,13 +3337,13 @@ msgstr "" "администраторами." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2047 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2049 +#: using-d-i.xml:2056 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3317,7 +3358,7 @@ msgstr "" "персональной учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2058 +#: using-d-i.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3338,7 +3379,7 @@ msgstr "" "прочтите одну из них, если это для вас в новинку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2068 +#: using-d-i.xml:2075 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3351,7 +3392,7 @@ msgstr "" "вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2075 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3361,13 +3402,13 @@ msgstr "" "запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2086 +#: using-d-i.xml:2093 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2087 +#: using-d-i.xml:2094 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3382,13 +3423,13 @@ msgstr "" "базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2109 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Настройка apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2104 +#: using-d-i.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3424,7 +3465,7 @@ msgstr "" "рекомендуется использовать для управления пакетами." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3438,7 +3479,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2135 +#: using-d-i.xml:2142 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3456,7 +3497,7 @@ msgstr "" "обновлений <quote>volatile</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2144 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3472,13 +3513,13 @@ msgstr "" "<quote>contrib</quote> и <quote>non-free</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2155 +#: using-d-i.xml:2162 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2164 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3493,7 +3534,7 @@ msgstr "" "использовать пакеты с этих дисков." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2164 +#: using-d-i.xml:2171 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3507,7 +3548,7 @@ msgstr "" "следующем этапе задач смогут быть установлены." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2172 +#: using-d-i.xml:2179 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3520,7 +3561,7 @@ msgstr "" "некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2186 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3537,7 +3578,7 @@ msgstr "" "первых двух DVD хватит для большинства задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2188 +#: using-d-i.xml:2195 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3551,7 +3592,7 @@ msgstr "" "первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2196 +#: using-d-i.xml:2203 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3568,13 +3609,13 @@ msgstr "" "ошибку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2209 +#: using-d-i.xml:2216 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2211 +#: using-d-i.xml:2218 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3586,7 +3627,7 @@ msgstr "" "по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2217 +#: using-d-i.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3604,7 +3645,7 @@ msgstr "" "стол</literal> на следующем шаге установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2226 +#: using-d-i.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3624,7 +3665,7 @@ msgstr "" "после перезагрузки в новую систему)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2244 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3638,7 +3679,7 @@ msgstr "" "Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3653,7 +3694,7 @@ msgstr "" "ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2251 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3668,26 +3709,26 @@ msgstr "" "которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2260 +#: using-d-i.xml:2267 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2265 +#: using-d-i.xml:2272 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2270 +#: using-d-i.xml:2277 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2275 +#: using-d-i.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3699,7 +3740,7 @@ msgstr "" "безопасности или часто изменяемых данных)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2291 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3713,13 +3754,13 @@ msgstr "" "версии, и если эти были сервисы настроены." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2300 +#: using-d-i.xml:2307 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Выбор и установка программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2302 +#: using-d-i.xml:2309 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3736,7 +3777,7 @@ msgstr "" "настроить компьютер на выполнение определённых задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2311 +#: using-d-i.xml:2318 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3771,7 +3812,7 @@ msgstr "" "необходимое пространство для доступных задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2345 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3784,7 +3825,7 @@ msgstr "" "устанавливать с помощью задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2345 +#: using-d-i.xml:2352 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3794,7 +3835,7 @@ msgstr "" "отмены задач используется клавиша пробел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3805,7 +3846,7 @@ msgstr "" "рабочего стола GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2356 +#: using-d-i.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3827,7 +3868,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2367 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3841,7 +3882,7 @@ msgstr "" "пункт <quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2374 +#: using-d-i.xml:2381 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3859,7 +3900,7 @@ msgstr "" "использовании образа DVD или другого метода установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2384 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3879,7 +3920,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2395 +#: using-d-i.xml:2402 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3895,7 +3936,7 @@ msgstr "" "работоспособную систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2403 +#: using-d-i.xml:2410 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3915,7 +3956,7 @@ msgstr "" "соответствующие пакеты локализации (если есть)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2413 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3929,7 +3970,7 @@ msgstr "" "задаст её во время данного процесса." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2420 +#: using-d-i.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3946,7 +3987,7 @@ msgstr "" "времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2429 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3964,13 +4005,13 @@ msgstr "" "происходить, если у вас устаревший образ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2451 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Установка и настройка системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2446 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3984,13 +4025,13 @@ msgstr "" "по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2461 +#: using-d-i.xml:2468 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Обнаружение операционных систем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4006,7 +4047,7 @@ msgstr "" "операционную систему в дополнении к Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4022,13 +4063,13 @@ msgstr "" "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2490 +#: using-d-i.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4044,20 +4085,20 @@ msgstr "" "есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2499 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2511 +#: using-d-i.xml:2518 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2513 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4069,7 +4110,7 @@ msgstr "" "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4082,7 +4123,7 @@ msgstr "" "grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2525 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4094,14 +4135,14 @@ msgstr "" "хотите использовать." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4118,7 +4159,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2550 +#: using-d-i.xml:2557 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4132,7 +4173,7 @@ msgstr "" "операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2558 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4142,13 +4183,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2565 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2565 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4158,13 +4199,13 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2572 +#: using-d-i.xml:2579 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "новый раздел Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2572 +#: using-d-i.xml:2579 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4176,13 +4217,13 @@ msgstr "" "Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2581 +#: using-d-i.xml:2588 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Другой" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2581 +#: using-d-i.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4196,7 +4237,7 @@ msgstr "" "или <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4212,14 +4253,14 @@ msgstr "" "искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2607 +#: using-d-i.xml:2614 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2609 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4247,7 +4288,7 @@ msgstr "" "quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2632 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4264,13 +4305,13 @@ msgstr "" "диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2637 +#: using-d-i.xml:2644 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Выберите правильный раздел!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2639 +#: using-d-i.xml:2646 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4288,13 +4329,13 @@ msgstr "" "установки стерев его содержимое!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2654 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Содержимое EFI раздела" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2656 +#: using-d-i.xml:2663 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4324,13 +4365,13 @@ msgstr "" "настройки системы." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2678 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2679 +#: using-d-i.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4342,13 +4383,13 @@ msgstr "" "указывающими на файлы в EFI разделе." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2688 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4362,13 +4403,13 @@ msgstr "" "<quote>менеджер загрузки EFI</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2706 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2700 +#: using-d-i.xml:2707 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4383,13 +4424,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2712 +#: using-d-i.xml:2719 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2713 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4401,13 +4442,13 @@ msgstr "" "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2723 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4421,13 +4462,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2744 +#: using-d-i.xml:2751 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2745 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4471,13 +4512,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2764 +#: using-d-i.xml:2771 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2765 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4487,13 +4528,13 @@ msgstr "" "userinput> для встроенных контроллеров" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2773 +#: using-d-i.xml:2780 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2774 +#: using-d-i.xml:2781 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4503,13 +4544,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2783 +#: using-d-i.xml:2790 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4518,13 +4559,13 @@ msgstr "" "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2791 +#: using-d-i.xml:2798 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2792 +#: using-d-i.xml:2799 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4534,14 +4575,14 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2813 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4561,14 +4602,14 @@ msgstr "" "OpenFirmware установлена на загрузку &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2839 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2833 +#: using-d-i.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4583,13 +4624,13 @@ msgstr "" "на некоторых клонах Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2849 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2857 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4605,14 +4646,14 @@ msgstr "" "developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2867 +#: using-d-i.xml:2874 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4643,13 +4684,13 @@ msgstr "" "Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2901 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Продолжение без системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2896 +#: using-d-i.xml:2903 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4662,7 +4703,7 @@ msgstr "" "существующий системный загрузчик)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2910 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4684,13 +4725,13 @@ msgstr "" "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2921 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4701,13 +4742,13 @@ msgstr "" "выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2934 +#: using-d-i.xml:2941 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Настройка системного времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2936 +#: using-d-i.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4721,7 +4762,7 @@ msgstr "" "машине не установлено других операционных систем." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2943 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4740,7 +4781,7 @@ msgstr "" "вместо UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2954 +#: using-d-i.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4752,13 +4793,13 @@ msgstr "" "выбора, который вы недавно делали." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2969 +#: using-d-i.xml:2976 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Перезагрузка системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2971 +#: using-d-i.xml:2978 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4770,7 +4811,7 @@ msgstr "" "перезагружен в новую систему Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2977 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4784,13 +4825,13 @@ msgstr "" "системы в самом начале установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2990 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4802,13 +4843,13 @@ msgstr "" "пойдёт не так." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3004 +#: using-d-i.xml:3011 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Сохранение протокола установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3006 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4820,7 +4861,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> в новой системе Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3013 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4836,13 +4877,13 @@ msgstr "" "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3033 +#: using-d-i.xml:3040 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3035 +#: using-d-i.xml:3042 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4869,7 +4910,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3060 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4877,7 +4918,7 @@ msgstr "" "linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3057 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4893,7 +4934,7 @@ msgstr "" "установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3065 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4911,7 +4952,7 @@ msgstr "" "автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3074 +#: using-d-i.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4923,7 +4964,7 @@ msgstr "" "каталоге <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3081 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4935,7 +4976,7 @@ msgstr "" "что-то заработает неправильно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3094 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4949,13 +4990,13 @@ msgstr "" "самостоятельно из оболочки командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3102 +#: using-d-i.xml:3109 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3104 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4973,7 +5014,7 @@ msgstr "" ">.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3114 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4995,7 +5036,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3127 +#: using-d-i.xml:3134 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5005,7 +5046,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5027,7 +5068,7 @@ msgstr "" "<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3144 +#: using-d-i.xml:3151 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5039,7 +5080,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3150 +#: using-d-i.xml:3157 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5070,7 +5111,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3167 +#: using-d-i.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5096,7 +5137,7 @@ msgstr "" "переподключения." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5119,7 +5160,7 @@ msgstr "" "нужно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3193 +#: using-d-i.xml:3200 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5143,7 +5184,7 @@ msgstr "" "</command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5163,7 +5204,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3219 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5178,13 +5219,13 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3239 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3240 +#: using-d-i.xml:3247 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5199,7 +5240,7 @@ msgstr "" "для предоставления дополнительных возможностей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3248 +#: using-d-i.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5218,7 +5259,7 @@ msgstr "" "драйвером." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3258 +#: using-d-i.xml:3265 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5235,7 +5276,7 @@ msgstr "" "микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3268 +#: using-d-i.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5247,7 +5288,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3275 +#: using-d-i.xml:3282 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5264,13 +5305,13 @@ msgstr "" "linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3286 +#: using-d-i.xml:3293 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Подготовка носителя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3287 +#: using-d-i.xml:3294 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5290,7 +5331,7 @@ msgstr "" "поддерживается на самых ранних этапах установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3297 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5305,7 +5346,7 @@ msgstr "" "нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему носителя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3311 +#: using-d-i.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5320,7 +5361,7 @@ msgstr "" "также может содержать пакеты без микропрограмм:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5332,13 +5373,13 @@ msgstr "" "поставщика оборудования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3334 +#: using-d-i.xml:3341 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Микропрограмма в установленной системе" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3335 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5357,7 +5398,7 @@ msgstr "" "микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3344 +#: using-d-i.xml:3351 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5372,7 +5413,7 @@ msgstr "" "автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3352 +#: using-d-i.xml:3359 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5384,7 +5425,7 @@ msgstr "" "пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3359 +#: using-d-i.xml:3366 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |