summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/ru/installation-howto.po23
1 files changed, 12 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po
index 44df15e09..27d78dff9 100644
--- a/po/ru/installation-howto.po
+++ b/po/ru/installation-howto.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-08 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=\"x86"
"\">To boot the CD, you may need to change your BIOS configuration, as "
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
"phrase>"
msgstr ""
"Загрузите любой понравившийся вам тип образа и запишите его на CD. <phrase "
-"arch=\"i386\"> Чтобы загрузиться с CD, вам может понадобиться изменить "
+"arch=\"x86\"> Чтобы загрузиться с CD, вам может понадобиться изменить "
"конфигурацию BIOS. <xref linkend=\"bios-setup\"/> описывает, как это сделать."
"</phrase><phrase arch=\"powerpc\"> Для загрузки с CD на PowerMac, нажмите "
"клавишу <keycap>c</keycap> во время загрузки. <xref linkend=\"boot-cd\"/> "
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:193
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
@@ -367,8 +367,8 @@ msgstr ""
"системы. Загрузите файлы <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, "
"<filename>hd-media/vmlinuz</filename> и образ Debian CD в корневой каталог "
"жёсткого диска. Проверьте, что образ CD имеет имя файла оканчивающееся на "
-"<literal>.iso</literal>. Теперь просто загрузите linux с помощью initrd. "
-"<phrase arch=\"i386\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> показывает один "
+"<literal>.iso</literal>. Теперь просто выполняется загрузка linux с initrd. "
+"<phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> показывает один "
"вариант, как это сделать. </phrase>"
#. Tag: title
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Установка"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:211
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
"&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and "
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"После запуска программа установки выводит приветствие. Нажмите &enterkey; "
"для загрузки, или прочитайте инструкции про другие методы загрузки и "
-"параметры (смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> "
+"параметры (смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"x86\"> "
"Если вы хотите использовать ядро версии 2.4, наберите <userinput>install24</"
"userinput> в строке приглашения <prompt>boot:</prompt>. <footnote><para> "
"Ядро версии 2.6 является ядром по умолчанию в большинстве методов загрузки, "
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:280
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
"operating systems on your computer, it will add them to the boot menu and "
@@ -520,8 +520,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"На последнем шаге устанавливается системный загрузчик. Если программа "
"установки обнаружит другую операционную систему на компьютере, то добавит её "
-"в меню загрузки и скажет вам об этом. <phrase arch=\"i386\">По умолчанию "
-"GRUB устанавливается в главную загрузочную запись первого жёсткого диска, "
+"в меню загрузки и скажет вам об этом. <phrase arch=\"x86\">По умолчанию "
+"в главную загрузочную запись первого жёсткого диска устанавливается GRUB, "
"что обычно и нужно. Вам будет предоставлена возможность изменения и "
"установки его в другое место. </phrase>"
@@ -601,3 +601,4 @@ msgstr ""
"Мы надеемся, что установка Debian была приятной и что вы найдёте Debian "
"полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install"
"\"/>."
+