diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/ru/installation-howto.po | 23 |
1 files changed, 12 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po index 44df15e09..27d78dff9 100644 --- a/po/ru/installation-howto.po +++ b/po/ru/installation-howto.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-08 20:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:79 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=\"x86" "\">To boot the CD, you may need to change your BIOS configuration, as " @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "" "phrase>" msgstr "" "Загрузите любой понравившийся вам тип образа и запишите его на CD. <phrase " -"arch=\"i386\"> Чтобы загрузиться с CD, вам может понадобиться изменить " +"arch=\"x86\"> Чтобы загрузиться с CD, вам может понадобиться изменить " "конфигурацию BIOS. <xref linkend=\"bios-setup\"/> описывает, как это сделать." "</phrase><phrase arch=\"powerpc\"> Для загрузки с CD на PowerMac, нажмите " "клавишу <keycap>c</keycap> во время загрузки. <xref linkend=\"boot-cd\"/> " @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Загрузка с жёсткого диска" #. Tag: para #: installation-howto.xml:193 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download " @@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "" "системы. Загрузите файлы <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, " "<filename>hd-media/vmlinuz</filename> и образ Debian CD в корневой каталог " "жёсткого диска. Проверьте, что образ CD имеет имя файла оканчивающееся на " -"<literal>.iso</literal>. Теперь просто загрузите linux с помощью initrd. " -"<phrase arch=\"i386\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> показывает один " +"<literal>.iso</literal>. Теперь просто выполняется загрузка linux с initrd. " +"<phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> показывает один " "вариант, как это сделать. </phrase>" #. Tag: title @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Установка" #. Tag: para #: installation-howto.xml:211 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" msgstr "" "После запуска программа установки выводит приветствие. Нажмите &enterkey; " "для загрузки, или прочитайте инструкции про другие методы загрузки и " -"параметры (смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> " +"параметры (смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"x86\"> " "Если вы хотите использовать ядро версии 2.4, наберите <userinput>install24</" "userinput> в строке приглашения <prompt>boot:</prompt>. <footnote><para> " "Ядро версии 2.6 является ядром по умолчанию в большинстве методов загрузки, " @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:280 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " "operating systems on your computer, it will add them to the boot menu and " @@ -520,8 +520,8 @@ msgid "" msgstr "" "На последнем шаге устанавливается системный загрузчик. Если программа " "установки обнаружит другую операционную систему на компьютере, то добавит её " -"в меню загрузки и скажет вам об этом. <phrase arch=\"i386\">По умолчанию " -"GRUB устанавливается в главную загрузочную запись первого жёсткого диска, " +"в меню загрузки и скажет вам об этом. <phrase arch=\"x86\">По умолчанию " +"в главную загрузочную запись первого жёсткого диска устанавливается GRUB, " "что обычно и нужно. Вам будет предоставлена возможность изменения и " "установки его в другое место. </phrase>" @@ -601,3 +601,4 @@ msgstr "" "Мы надеемся, что установка Debian была приятной и что вы найдёте Debian " "полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install" "\"/>." + |