diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 32 |
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index 3135b0fba..5815d06f9 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -1942,7 +1942,6 @@ msgid "" "files themselves." msgstr "" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " #~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and " @@ -1952,15 +1951,12 @@ msgstr "" #~ "команды <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> и " #~ "распакуйте образ на этот раздел:" -#, no-c-format #~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning the USB stick" #~ msgstr "Разметка карты памяти USB" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " #~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " @@ -1988,7 +1984,6 @@ msgstr "" #~ "USB. Команда <command>hformat</command> содержится в пакете &debian; " #~ "<classname>hfsutils</classname>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " #~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader " @@ -2004,7 +1999,6 @@ msgstr "" #~ "загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая " #~ "поддерживает файловую систему HFS." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" #~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to " @@ -2038,11 +2032,9 @@ msgstr "" #~ "После этого, остальную работу с картой памяти USB можно выполнять с " #~ "помощью обычных инструментов Unix." -#, no-c-format #~ msgid "Adding the installer image" #~ msgstr "Добавление образа программы установки" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -2052,24 +2044,19 @@ msgstr "" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) и скопируйте следующие файлы образа " #~ "программы установки на карту:" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" #~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (файл ядра)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" #~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" #~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (файл настройки yaboot)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" #~ msgstr "" #~ "<filename>boot.msg</filename> (необязательное загрузочное сообщение)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain " #~ "the following lines: <informalexample><screen>\n" @@ -2102,7 +2089,6 @@ msgstr "" #~ "параметр <userinput>initrd-size</userinput>, в зависимости от " #~ "загружаемого образа." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " #~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " @@ -2120,7 +2106,6 @@ msgstr "" #~ "цели. </para> </footnote> на карту памяти. После завершения, " #~ "размонтируйте карту памяти USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " #~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. " @@ -2141,7 +2126,6 @@ msgstr "" #~ "обмена файлами между MacOS и Linux, в особенности, для загрузки файлов " #~ "установки." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, " #~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an " @@ -2151,7 +2135,6 @@ msgstr "" #~ "программы, в зависимости от модели: <quote>NewWorld</quote> или " #~ "<quote>OldWorld</quote>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " #~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable " @@ -2161,7 +2144,6 @@ msgstr "" #~ "использовать DHCP вместо BOOTP. Некоторые из последних машин невозможно " #~ "загрузить с помощью BOOTP." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. " #~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;." @@ -2169,7 +2151,6 @@ msgstr "" #~ "Некоторые старые машины HPPA (например, 715/75) используют RBOOTD, а не " #~ "BOOTP. Пакет <classname>rbootd</classname> доступен в &debian;." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server " #~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on " @@ -2197,7 +2178,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample>, которая регулирует диапазон портов " #~ "источника, используемого TFTP-сервером Linux." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " #~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " @@ -2211,27 +2191,21 @@ msgstr "" #~ "сам. Вам нужно скачать следующие файлы из каталога <filename>netboot/</" #~ "filename>:" -#, no-c-format #~ msgid "vmlinux" #~ msgstr "vmlinux" -#, no-c-format #~ msgid "initrd.gz" #~ msgstr "initrd.gz" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot" #~ msgstr "yaboot" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot.conf" #~ msgstr "yaboot.conf" -#, no-c-format #~ msgid "boot.msg" #~ msgstr "boot.msg" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the " #~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " @@ -2245,11 +2219,9 @@ msgstr "" #~ "передаёт <filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> " #~ "<command>tftpd</command> в качестве имени загружаемого файла." -#, no-c-format #~ msgid "SPARC TFTP Booting" #~ msgstr "Загрузка SPARC по TFTP" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " #~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if " @@ -2279,7 +2251,6 @@ msgstr "" #~ "шестнадцатеричном виде; для получения правильного имени файла, вам нужно " #~ "сделать все буквы заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot " #~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image " @@ -2290,7 +2261,6 @@ msgstr "" #~ "userinput> из OpenPROM должен загрузиться образ. Если образ не найден, " #~ "проверьте сообщения в логах сервера tftp, какое имя образа было запрошено." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " #~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as " @@ -2302,11 +2272,9 @@ msgstr "" #~ "net my-sparc.image</userinput>. Он всё ещё должен располагаться в " #~ "каталоге, в котором его будет искать TFTP сервер." -#, no-c-format #~ msgid "SGI TFTP Booting" #~ msgstr "Загрузка SGI по TFTP" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply " #~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</" |