summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/ro/installation-howto.po44
1 files changed, 14 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ro/installation-howto.po b/po/ro/installation-howto.po
index 31d92d060..17b2d21b2 100644
--- a/po/ro/installation-howto.po
+++ b/po/ro/installation-howto.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-23 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-12 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:5
@@ -49,14 +49,7 @@ msgstr "Preliminarii"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> The debian-installer is still in "
-#| "a beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please "
-#| "refer to <xref linkend=\"submit-bug\"/> for instructions on how to report "
-#| "them. If you have questions which cannot be answered by this document, "
-#| "please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-"
-#| "list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you encounter bugs during your install, please refer to <xref linkend="
"\"submit-bug\"/> for instructions on how to report them. If you have "
@@ -64,13 +57,11 @@ msgid ""
"the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC "
"(#debian-boot on the OFTC network)."
msgstr ""
-"<phrase condition=\"unofficial-build\"> Programul de instalare «debian-"
-"installer» este încă într-o stare beta. </phrase> Dacă întâmpinați erori în "
-"timpul instalării, vă rugăm să consultați <xref linkend=\"submit-bug\"/> "
-"pentru instrucțiuni despre cum să le raportați. Dacă aveți întrebări la care "
-"acest document nu poate răspunde, vă rugăm să le direcționați către lista de "
-"corespondență debian-boot (&email-debian-boot-list;) sau întrebați pe IRC "
-"(#debian-boot din rețeaua OFTC)."
+"Dacă întâmpinați erori în timpul instalării, vă rugăm să consultați <xref "
+"linkend=\"submit-bug\"/> pentru instrucțiuni despre cum să le raportați. "
+"Dacă aveți întrebări la care acest document nu poate răspunde, vă rugăm să "
+"le direcționați către lista de corespondență debian-boot (&email-debian-boot-"
+"list;) sau întrebați pe IRC (#debian-boot din rețeaua OFTC)."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:38
@@ -453,13 +444,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:246
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to "
-#| "preserve, be very careful with automatic partitioning. If you choose "
-#| "manual partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or "
-#| "NTFS partitions to create room for the &debian; install: simply select "
-#| "the partition and specify its new size."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing Windows partition that you want to preserve, be very "
"careful with automatic partitioning. If you choose manual partitioning, you "
@@ -467,12 +452,11 @@ msgid ""
"room for the &debian; install: simply select the partition and specify its "
"new size."
msgstr ""
-"Dacă aveți o partiție DOS sau Windows existentă pe care doriți să o "
-"păstrați, fiți foarte atenți la partiționarea automată. Dacă alegeți "
-"partiționarea manuală, puteți utiliza programul de instalare pentru a "
-"redimensiona partițiile FAT sau NTFS existente pentru a crea spațiu pentru "
-"instalarea &debian;: pur și simplu selectați partiția și specificați noua ei "
-"dimensiune."
+"Dacă aveți o partiție Windows existentă pe care doriți să o păstrați, fiți "
+"foarte atenți la partiționarea automată. Dacă alegeți partiționarea manuală, "
+"puteți utiliza programul de instalare pentru a redimensiona partițiile FAT "
+"sau NTFS existente pentru a crea spațiu pentru instalarea &debian;: pur și "
+"simplu selectați partiția și specificați noua ei dimensiune."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:253