diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 17 |
2 files changed, 59 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 06344ec1b..a22d0d422 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Portuguese translation of the Debian Installer Manual # Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> & Marco Ferra <mferra@sdf.lonestar.org>, 2005, 2006 -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-28 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-21 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-17 20:59+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Exemplo de particionamento" #. Tag: screen #: preseed.xml:880 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " #| "space.\n" @@ -1980,16 +1980,21 @@ msgid "" msgstr "" "# Se o sistema tiver espaço livre pode escolher particionar apenas esse\n" "# espaço.\n" +"# Isto é honrado se partman-auto/method (abaixo) não estiver definido.\n" "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n" "\n" -"# Em alternativa, pode especificar um disco a particionar. O nome do\n" -"# dispositivo tem de ser passado no formato tradicional não-devfs.\n" -"# Nota: Tem de ser especificado um disco, a menos que o sistema tenha\n" -"# apenas um disco.\n" +"# Em alternativa, pode especificar um disco a particionar. Se o sistema\n" +"# tiver apenas um disco, o instalador, por omissão, irá utilizar esse. Caso\n" +"# contrário, o nome do dispositivo tem de ser passado no formato\n" +"# tradicional não-devfs (p.e. como /dev/hda ou /dev/sda, e não como\n" +"# /dev/discs/disc0/disc).\n" "# Por exemplo, para utilizar o primeiro disco rígido SCSI/SATA:\n" "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" "# Além disso tem de especificar o método a utilizar.\n" -"# Actualmente os métodos disponíveis são: \"regular\", \"lvm\" e \"crypto\"\n" +"# Actualmente os métodos disponíveis são:\n" +"# - regular: utilizar os tipos de partição usuais para a arquitectura\n" +"# - lvm: utilizar LVM para particionar o disco\n" +"# - crypto: utilizar LVM dentro de uma participação encriptada\n" "d-i partman-auto/method string lvm\n" "\n" "# Se um dos discos que vai ser particionado automaticamente contiver uma\n" @@ -2008,14 +2013,12 @@ msgstr "" "d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n" "\n" "# Ou disponibilize uma receita sua...\n" -"# O formato das receitas está documentado no ficheiro\n" -"# devel/partman-auto-recipe.txt.\n" "# Se tiver uma forma de colocar um ficheiro de receita no ambiente d-i, \n" "# pode fazê-lo apenas ao apontar para lá.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" "\n" "# Caso contrário pode colocar a receita inteira do ficheiro de\n" -"# pré-configuração numa linha (lógica). Este exemplo cria uma pequena\n" +"# preconfiguração numa linha (lógica). Este exemplo cria uma pequena\n" "# partição /boot, swap adequada, e utiliza o resto do espaço para a\n" "# partição raiz:\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" @@ -2035,11 +2038,18 @@ msgstr "" "# method{ swap } format{ } \\\n" "# .\n" "\n" +"# O formato completo de receita está documentado no ficheiro\n" +"# partman-auto-recipe.txt incluido no pacote 'debian-installer' ou\n" +"# disponível no repositório de código-fonte do D-I. Também documenta como\n" +"# especificar definições tais como 'system labels', nomes de grupos de\n" +"# volumes e quais dispositivos físicos a incluir num grupo de volumes.\n" +"\n" "# Isto faz com que o partman particione automaticamente sem confirmação, \n" "# desde que você lhe diga o que fazer utilizando um dos métodos acima.\n" "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition select finish\n" "d-i partman/confirm boolean true" +"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title #: preseed.xml:884 @@ -2081,7 +2091,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:905 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " #| "carefully\n" @@ -2182,12 +2192,9 @@ msgid "" "d-i partman/confirm boolean true\n" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" msgstr "" -"# NOTA: esta opção é de qualidade de lançamento beta e deve ser utilizada\n" -"# cuidadosamente\n" -"\n" "# O método deve ser definido como \"raid\".\n" "#d-i partman-auto/method string raid\n" -"# Especifique os discos a serem particionados. Eles ficarão todos com a\n" +"# Especifique os discos a serem particionados. Todos ficarão com a\n" "# mesma disposição, por isso isto só funcionará se os discos forem do\n" "# mesmo tamanho.\n" "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda /dev/sdb\n" @@ -2208,12 +2215,12 @@ msgstr "" "# Por fim tem de especificar como é que as partições definidas\n" "# anteriormente serão utilizadas na configuração RAID. Lembre-se de\n" "# utilizar os números de partição correctos para as partições lógicas.\n" +"# São suportados os níveis de RAID 0, 1, 5, 6 e 10;\n" "# Os parâmetros são:\n" "# <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <" "mountpoint> \\\n" "# <devices> <sparedevices>\n" -"# São suportados RAID 0, 1, 5, 6 e 10; os dispositivos são separados com\n" -"\"#\"\n" +"\n" "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n" "# 1 2 0 ext3 / \\\n" "# /dev/sda1#/dev/sdb1 \\\n" @@ -2225,11 +2232,16 @@ msgstr "" "# /dev/sda6#/dev/sdb6 \\\n" "# .\n" "\n" +"# Para mais informações veja o ficheiro partman-auto-raid-recipe.txt\n" +"# incluido no pacote 'debian-installer' ou disponível a partir do\n" +"# repositório de código-fonte do D-I.\n" +"\n" "# Isto faz com que o partman particione automaticamente sem confirmação.\n" "d-i partman-md/confirm boolean true\n" "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition select finish\n" "d-i partman/confirm boolean true" +"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title #: preseed.xml:910 @@ -2667,7 +2679,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1070 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" #| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" @@ -2712,17 +2724,13 @@ msgid "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" msgstr "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" -"# Se for a tarefa desktop for seleccionada, instalar os ambientes kde e\n" +"# Se for escolhida a tarefa desktop, instalar os ambientes kde e\n" "# xfce em vez do ambiente predefinido, o gnome.\n" "#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n" "\n" -"# Pacotes individuais adicionais para instalar\n" +"# Pacotes individuais adicionais a instalar\n" "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" "# Por omissão, não serão instalados os pacotes que apenas são Recommended\n" -"# por pacotes instalados utilizando o pkgsel/include (ao contrário das suas\n" -"# dependências).\n" -"# Retire o comentário a esta linha para também instalar os Recommended.\n" -"#d-i pkgsel/include/install-recommends boolean true\n" "# Actualizar pacotes após o bootstrap.\n" "# Valores permitidos: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" @@ -2741,7 +2749,7 @@ msgstr "Instalação do gestor de arranque" #. Tag: screen #: preseed.xml:1077 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" #| "# instead, uncomment this:\n" @@ -2822,17 +2830,21 @@ msgid "" "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" msgstr "" -"# O grub é o gestor de arranque priedefinido (para x86). Se quiser, em vez\n" -"# disso, o lilo instalado, descomente isto:\n" +"# O grub é o gestor de arranque predefinido (para x86). Se quiser, em vez\n" +"# disso o lilo retire os comentários ao seguinte:\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" "# Para evitar também instalar o lilo, e não instalar um gestor de\n" -"# arranque, descomente também isto:\n" +"# arranque, retire os comentários também a isto:\n" "#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" "\n" +"# Com algumas excepções para configurações de particionamento pouco comuns,\n" +"# o GRUB 2 é agora o predefinido. Se necessitar do GRUB Legacy por alguma\n" +"# razão, então retire o comentário ao seguinte:\n" +"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n" +"\n" "# Isto é relativamente seguro de definir, faz o grub instalar-se\n" -"# automaticamente no MBR se não for detectado nenhum outro sistema " -"operativo\n" -"# na máquina.\n" +"# automaticamente no MBR se não for detectado nenhum outro sistema\n" +"# operativo.\n" "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" "\n" "# Isto faz com que o grub-installer se instale no MBR se também encontrar\n" @@ -2841,7 +2853,7 @@ msgstr "" "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" "\n" "# Em alternativa, se o quiser instalar para outro local que não o mbr,\n" -"# descomente e edite estas linhas:\n" +"# retire os comentários e edite as seguintes linhas:\n" "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" @@ -2853,11 +2865,12 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n" "# ou encriptada utilizando um hash MD5, veja grub-md5-crypt(8).\n" "#d-i grub-installer/password-crypted password [hash MD5]\n" -"# Para acrescentar parâmetros adicionais de arranque para o sistema\n" -"# instalado utilize a seguinte opção (se for suportado pelo instalador do\n" +"\n" +"# Utilize a seguinte opção para acrescentar parâmetros adicionais de\n" +"# arranque para o sistema instalado (se for suportado pelo instalador do\n" "# gestor de arranque).\n" -"# Nota: as opções passadas ao instalador serão automaticamente " -"acrescentadas.\n" +"# Nota: as opções passadas ao instalador serão acrescentadas\n" +"# automaticamente.\n" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index 8f73cd812..3a0e1a8a8 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-19 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-17 20:20+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Configurar a Rede" #. Tag: para #: random-bits.xml:646 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</" #| "filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/" @@ -1516,8 +1516,8 @@ msgstr "" "# auto eth0\n" "# iface eth0 inet dhcp\n" "\n" -"# Exemplo de uma configuração com IP estático: (broadcast e gateway são " -"opcionais)\n" +"# Exemplo de uma configuração com IP estático: (broadcast e gateway são\n" +"# opcionais)\n" "#\n" "# auto eth0\n" "# iface eth0 inet static\n" @@ -1526,21 +1526,22 @@ msgstr "" "# netmask 255.255.255.0\n" "# broadcast 192.168.0.255\n" "# gateway 192.168.0.1\n" -"</screen></informalexample> Introduza o(s) servidor(es) de nomes e " +"</screen></informalexample> Introduza o(s) seu(s) servidor(es) de nomes e " "directivas de procura em <filename>/etc/resolv.conf</filename>: " "<informalexample><screen>\n" "# editor /etc/resolv.conf\n" "</screen></informalexample> Um simples <filename>/etc/resolv.conf</filename> " "de exemplo: <informalexample><screen>\n" -"search hqdom.local\\000\n" +"search hqdom.local\n" "nameserver 10.1.1.36\n" "nameserver 192.168.9.100\n" -"</screen></informalexample> Escreva o hostname do seu sistema (2 a 63 " +"</screen></informalexample> Escreva o nome da máquina do seu sistema (2 a 63 " "caracteres): <informalexample><screen>\n" "# echo DebianHostName > /etc/hostname\n" "</screen></informalexample> E um <filename>/etc/hosts</filename> básico com " "suporte para IPv6: <informalexample><screen>\n" -"127.0.0.1 localhost DebianHostName\n" +"127.0.0.1 localhost\n" +"127.0.0.1 DebianHostName\n" "\n" "# As linhas seguintes são desejáveis para hosts capazes de IPv6\n" "::1 ip6-localhost ip6-loopback\n" |