summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/preseed.po87
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po17
2 files changed, 59 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 06344ec1b..a22d0d422 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Portuguese translation of the Debian Installer Manual
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> & Marco Ferra <mferra@sdf.lonestar.org>, 2005, 2006
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Exemplo de particionamento"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:880
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
#| "space.\n"
@@ -1980,16 +1980,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"# Se o sistema tiver espaço livre pode escolher particionar apenas esse\n"
"# espaço.\n"
+"# Isto é honrado se partman-auto/method (abaixo) não estiver definido.\n"
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n"
"\n"
-"# Em alternativa, pode especificar um disco a particionar. O nome do\n"
-"# dispositivo tem de ser passado no formato tradicional não-devfs.\n"
-"# Nota: Tem de ser especificado um disco, a menos que o sistema tenha\n"
-"# apenas um disco.\n"
+"# Em alternativa, pode especificar um disco a particionar. Se o sistema\n"
+"# tiver apenas um disco, o instalador, por omissão, irá utilizar esse. Caso\n"
+"# contrário, o nome do dispositivo tem de ser passado no formato\n"
+"# tradicional não-devfs (p.e. como /dev/hda ou /dev/sda, e não como\n"
+"# /dev/discs/disc0/disc).\n"
"# Por exemplo, para utilizar o primeiro disco rígido SCSI/SATA:\n"
"#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
"# Além disso tem de especificar o método a utilizar.\n"
-"# Actualmente os métodos disponíveis são: \"regular\", \"lvm\" e \"crypto\"\n"
+"# Actualmente os métodos disponíveis são:\n"
+"# - regular: utilizar os tipos de partição usuais para a arquitectura\n"
+"# - lvm: utilizar LVM para particionar o disco\n"
+"# - crypto: utilizar LVM dentro de uma participação encriptada\n"
"d-i partman-auto/method string lvm\n"
"\n"
"# Se um dos discos que vai ser particionado automaticamente contiver uma\n"
@@ -2008,14 +2013,12 @@ msgstr ""
"d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n"
"\n"
"# Ou disponibilize uma receita sua...\n"
-"# O formato das receitas está documentado no ficheiro\n"
-"# devel/partman-auto-recipe.txt.\n"
"# Se tiver uma forma de colocar um ficheiro de receita no ambiente d-i, \n"
"# pode fazê-lo apenas ao apontar para lá.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
"\n"
"# Caso contrário pode colocar a receita inteira do ficheiro de\n"
-"# pré-configuração numa linha (lógica). Este exemplo cria uma pequena\n"
+"# preconfiguração numa linha (lógica). Este exemplo cria uma pequena\n"
"# partição /boot, swap adequada, e utiliza o resto do espaço para a\n"
"# partição raiz:\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
@@ -2035,11 +2038,18 @@ msgstr ""
"# method{ swap } format{ } \\\n"
"# .\n"
"\n"
+"# O formato completo de receita está documentado no ficheiro\n"
+"# partman-auto-recipe.txt incluido no pacote 'debian-installer' ou\n"
+"# disponível no repositório de código-fonte do D-I. Também documenta como\n"
+"# especificar definições tais como 'system labels', nomes de grupos de\n"
+"# volumes e quais dispositivos físicos a incluir num grupo de volumes.\n"
+"\n"
"# Isto faz com que o partman particione automaticamente sem confirmação, \n"
"# desde que você lhe diga o que fazer utilizando um dos métodos acima.\n"
"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition select finish\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
+"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
#: preseed.xml:884
@@ -2081,7 +2091,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:905
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
#| "carefully\n"
@@ -2182,12 +2192,9 @@ msgid ""
"d-i partman/confirm boolean true\n"
"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
msgstr ""
-"# NOTA: esta opção é de qualidade de lançamento beta e deve ser utilizada\n"
-"# cuidadosamente\n"
-"\n"
"# O método deve ser definido como \"raid\".\n"
"#d-i partman-auto/method string raid\n"
-"# Especifique os discos a serem particionados. Eles ficarão todos com a\n"
+"# Especifique os discos a serem particionados. Todos ficarão com a\n"
"# mesma disposição, por isso isto só funcionará se os discos forem do\n"
"# mesmo tamanho.\n"
"#d-i partman-auto/disk string /dev/sda /dev/sdb\n"
@@ -2208,12 +2215,12 @@ msgstr ""
"# Por fim tem de especificar como é que as partições definidas\n"
"# anteriormente serão utilizadas na configuração RAID. Lembre-se de\n"
"# utilizar os números de partição correctos para as partições lógicas.\n"
+"# São suportados os níveis de RAID 0, 1, 5, 6 e 10;\n"
"# Os parâmetros são:\n"
"# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;"
"mountpoint&gt; \\\n"
"# &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;\n"
-"# São suportados RAID 0, 1, 5, 6 e 10; os dispositivos são separados com\n"
-"\"#\"\n"
+"\n"
"#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
"# 1 2 0 ext3 / \\\n"
"# /dev/sda1#/dev/sdb1 \\\n"
@@ -2225,11 +2232,16 @@ msgstr ""
"# /dev/sda6#/dev/sdb6 \\\n"
"# .\n"
"\n"
+"# Para mais informações veja o ficheiro partman-auto-raid-recipe.txt\n"
+"# incluido no pacote 'debian-installer' ou disponível a partir do\n"
+"# repositório de código-fonte do D-I.\n"
+"\n"
"# Isto faz com que o partman particione automaticamente sem confirmação.\n"
"d-i partman-md/confirm boolean true\n"
"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition select finish\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
+"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
#: preseed.xml:910
@@ -2667,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1070
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
#| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
@@ -2712,17 +2724,13 @@ msgid ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgstr ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
-"# Se for a tarefa desktop for seleccionada, instalar os ambientes kde e\n"
+"# Se for escolhida a tarefa desktop, instalar os ambientes kde e\n"
"# xfce em vez do ambiente predefinido, o gnome.\n"
"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n"
"\n"
-"# Pacotes individuais adicionais para instalar\n"
+"# Pacotes individuais adicionais a instalar\n"
"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
"# Por omissão, não serão instalados os pacotes que apenas são Recommended\n"
-"# por pacotes instalados utilizando o pkgsel/include (ao contrário das suas\n"
-"# dependências).\n"
-"# Retire o comentário a esta linha para também instalar os Recommended.\n"
-"#d-i pkgsel/include/install-recommends boolean true\n"
"# Actualizar pacotes após o bootstrap.\n"
"# Valores permitidos: none, safe-upgrade, full-upgrade\n"
"#d-i pkgsel/upgrade select none\n"
@@ -2741,7 +2749,7 @@ msgstr "Instalação do gestor de arranque"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1077
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
#| "# instead, uncomment this:\n"
@@ -2822,17 +2830,21 @@ msgid ""
"# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n"
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
msgstr ""
-"# O grub é o gestor de arranque priedefinido (para x86). Se quiser, em vez\n"
-"# disso, o lilo instalado, descomente isto:\n"
+"# O grub é o gestor de arranque predefinido (para x86). Se quiser, em vez\n"
+"# disso o lilo retire os comentários ao seguinte:\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
"# Para evitar também instalar o lilo, e não instalar um gestor de\n"
-"# arranque, descomente também isto:\n"
+"# arranque, retire os comentários também a isto:\n"
"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
"\n"
+"# Com algumas excepções para configurações de particionamento pouco comuns,\n"
+"# o GRUB 2 é agora o predefinido. Se necessitar do GRUB Legacy por alguma\n"
+"# razão, então retire o comentário ao seguinte:\n"
+"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n"
+"\n"
"# Isto é relativamente seguro de definir, faz o grub instalar-se\n"
-"# automaticamente no MBR se não for detectado nenhum outro sistema "
-"operativo\n"
-"# na máquina.\n"
+"# automaticamente no MBR se não for detectado nenhum outro sistema\n"
+"# operativo.\n"
"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
"\n"
"# Isto faz com que o grub-installer se instale no MBR se também encontrar\n"
@@ -2841,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
"\n"
"# Em alternativa, se o quiser instalar para outro local que não o mbr,\n"
-"# descomente e edite estas linhas:\n"
+"# retire os comentários e edite as seguintes linhas:\n"
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
@@ -2853,11 +2865,12 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n"
"# ou encriptada utilizando um hash MD5, veja grub-md5-crypt(8).\n"
"#d-i grub-installer/password-crypted password [hash MD5]\n"
-"# Para acrescentar parâmetros adicionais de arranque para o sistema\n"
-"# instalado utilize a seguinte opção (se for suportado pelo instalador do\n"
+"\n"
+"# Utilize a seguinte opção para acrescentar parâmetros adicionais de\n"
+"# arranque para o sistema instalado (se for suportado pelo instalador do\n"
"# gestor de arranque).\n"
-"# Nota: as opções passadas ao instalador serão automaticamente "
-"acrescentadas.\n"
+"# Nota: as opções passadas ao instalador serão acrescentadas\n"
+"# automaticamente.\n"
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
#. Tag: para
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index 8f73cd812..3a0e1a8a8 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 21:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Configurar a Rede"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:646
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</"
#| "filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/"
@@ -1516,8 +1516,8 @@ msgstr ""
"# auto eth0\n"
"# iface eth0 inet dhcp\n"
"\n"
-"# Exemplo de uma configuração com IP estático: (broadcast e gateway são "
-"opcionais)\n"
+"# Exemplo de uma configuração com IP estático: (broadcast e gateway são\n"
+"# opcionais)\n"
"#\n"
"# auto eth0\n"
"# iface eth0 inet static\n"
@@ -1526,21 +1526,22 @@ msgstr ""
"# netmask 255.255.255.0\n"
"# broadcast 192.168.0.255\n"
"# gateway 192.168.0.1\n"
-"</screen></informalexample> Introduza o(s) servidor(es) de nomes e "
+"</screen></informalexample> Introduza o(s) seu(s) servidor(es) de nomes e "
"directivas de procura em <filename>/etc/resolv.conf</filename>: "
"<informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/resolv.conf\n"
"</screen></informalexample> Um simples <filename>/etc/resolv.conf</filename> "
"de exemplo: <informalexample><screen>\n"
-"search hqdom.local\\000\n"
+"search hqdom.local\n"
"nameserver 10.1.1.36\n"
"nameserver 192.168.9.100\n"
-"</screen></informalexample> Escreva o hostname do seu sistema (2 a 63 "
+"</screen></informalexample> Escreva o nome da máquina do seu sistema (2 a 63 "
"caracteres): <informalexample><screen>\n"
"# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
"</screen></informalexample> E um <filename>/etc/hosts</filename> básico com "
"suporte para IPv6: <informalexample><screen>\n"
-"127.0.0.1 localhost DebianHostName\n"
+"127.0.0.1 localhost\n"
+"127.0.0.1 DebianHostName\n"
"\n"
"# As linhas seguintes são desejáveis para hosts capazes de IPv6\n"
"::1 ip6-localhost ip6-loopback\n"