diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 62 |
1 files changed, 34 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 09f93f3dc..bc2b7f5f6 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-10 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 18:57+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -4155,7 +4155,10 @@ msgid "" "userinput> See <xref linkend=\"preseed-auto\"/> for details about using this " "to automate installs." msgstr "" -"Perguntas retardadas são normalmente perguntadas antes de ser possível de fazer preseed até depois da rede estar configurada. Forma abreviada: <userinput>auto=true</userinput> Para detalhes acerca de como utilizar isto para auomatizar instalações veja <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." +"Perguntas retardadas são normalmente perguntadas antes de ser possível de " +"fazer preseed até depois da rede estar configurada. Forma abreviada: " +"<userinput>auto=true</userinput> Para detalhes acerca de como utilizar isto " +"para auomatizar instalações veja <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3069 @@ -4316,7 +4319,6 @@ msgstr "" msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" - #. Tag: title #: boot-installer.xml:3165 #, no-c-format @@ -4369,7 +4371,8 @@ msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " "it is not dirty." msgstr "" -"Se o CD-ROM não arrancar, verifique se foi inserido correctamente e se não está sujo." +"Se o CD-ROM não arrancar, verifique se foi inserido correctamente e se não " +"está sujo." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3195 @@ -4380,9 +4383,10 @@ msgid "" "menuchoice> a second time. Some DMA related isses with older CD-ROM drives " "are known to be resolved in this way." msgstr "" -"Se o instalador falhar o reconhecimento de um CD-ROM, tente apenas correr a opção " -"<menuchoice> <guimenuitem>Detectar e montar o CD-ROM</guimenuitem> </" -"menuchoice> uma segunda vez. É conhecido que alguns problemas relacionados com DMA em leitores de CD-ROM antigos se resolvem desta forma." +"Se o instalador falhar o reconhecimento de um CD-ROM, tente apenas correr a " +"opção <menuchoice> <guimenuitem>Detectar e montar o CD-ROM</guimenuitem> </" +"menuchoice> uma segunda vez. É conhecido que alguns problemas relacionados " +"com DMA em leitores de CD-ROM antigos se resolvem desta forma." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3205 @@ -4392,8 +4396,9 @@ msgid "" "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM and " "DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity." msgstr "" -"Se isto não funcionar, então tente as sugestões nas sub-secções abaixo. " -"A maioria, mas não todas, as sugestões discutidas são válidas quer para CD-ROM quer para DVD, mas utilizaremos o termo CD-ROM pela simplicidade." +"Se isto não funcionar, então tente as sugestões nas sub-secções abaixo. A " +"maioria, mas não todas, as sugestões discutidas são válidas quer para CD-ROM " +"quer para DVD, mas utilizaremos o termo CD-ROM pela simplicidade." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3211 @@ -4663,13 +4668,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3363 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " "the hardware directly, before Linux boots. Often, the hardware doesn't read " "as reliably as the Linux floppy disk driver, and may just stop without " "printing an error message if it reads incorrect data. There can also be " -"failures in the Driver Floppies most of which indicate themselves with a " +"failures in the driver floppies, most of which indicate themselves with a " "flood of messages about disk I/O errors." msgstr "" "A disquete de arranque é a disquete com os piores problemas, porque é lida " @@ -4681,13 +4686,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3372 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " -"thing you should write it to a <emphasis>different</emphasis> floppy. Simply " -"reformatting the old floppy may not be sufficient, even if it appears that " -"the floppy was reformatted and written with no errors. It is sometimes " -"useful to try writing the floppy on a different system." +"thing you should do is write the image to a <emphasis>different</emphasis> " +"floppy and see if that solves the problem. Simply reformatting the old " +"floppy may not be sufficient, even if it appears that the floppy was " +"reformatted and written with no errors. It is sometimes useful to try " +"writing the floppy on a different system." msgstr "" "Se está a enfrentar paragens da instalação numa disquete em particular, a " "primeira coisa que deve fazer é gravá-la para uma disquete " @@ -4700,18 +4706,6 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:3381 #, no-c-format msgid "" -"Normally you should not have download a floppy image again, but if you are " -"experiencing problems it is always useful to verify that the images were " -"downloaded correctly by verifying their md5sums." -msgstr "" -"Normalmente deve fazer novamente o download da imagem da disquete, mas se " -"está a ter problemas é sempre útil verificar que foi feito correctamente o " -"download das imagens verificando o seu md5sum." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:3387 -#, no-c-format -msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" "emphasis> times before one worked, and then everything was fine with the " "third floppy." @@ -4721,6 +4715,18 @@ msgstr "" "bem com a terceira disquete." #. Tag: para +#: boot-installer.xml:3387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " +"are experiencing problems it is always useful to verify that the images were " +"downloaded correctly by verifying their md5sums." +msgstr "" +"Normalmente deve fazer novamente o download da imagem da disquete, mas se " +"está a ter problemas é sempre útil verificar que foi feito correctamente o " +"download das imagens verificando o seu md5sum." + +#. Tag: para #: boot-installer.xml:3393 #, no-c-format msgid "" |