diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-new.po')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-new.po | 99 |
1 files changed, 49 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/pt/boot-new.po b/po/pt/boot-new.po index 44667d137..cfb81ab31 100644 --- a/po/pt/boot-new.po +++ b/po/pt/boot-new.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-27 20:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-27 20:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-19 21:27+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -165,14 +165,14 @@ msgstr "A iniciar Macintosh" #. Tag: para #: boot-new.xml:88 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Go to the directory containing the installation files and start up the " "<command>Penguin</command> booter, holding down the <keycap>command</keycap> " "key. Go to the <userinput>Settings</userinput> dialogue (<keycombo> " "<keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), and locate the " "kernel options line which should look like <userinput>root=/dev/ram " -"video=font:VGA8x16</userinput> or similar." +"ramdisk_size=15000</userinput> or similar." msgstr "" "Vá para o directório que contém os ficheiros de instalação e inicie o " "<command>Penguin</command>, pressionando a tecla <keycap>command</keycap>. " @@ -183,16 +183,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-new.xml:98 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "You need to change the entry to <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</" "replaceable></userinput>. Replace the <replaceable>yyyy</replaceable> with " "the Linux name of the partition onto which you installed the system (e.g. " -"<filename>/dev/sda1</filename>); you wrote this down earlier. The " -"<userinput>video=font:VGA8x8</userinput> is recommended especially for users " -"with tiny screens. The kernel would pick a prettier (6x11) font but the " -"console driver for this font can hang the machine, so using 8x16 or 8x8 is " -"safer at this stage. You can change this at any time." +"<filename>/dev/sda1</filename>); you wrote this down earlier. For users with " +"tiny screens, adding <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (or " +"<userinput>video=font:VGA8x8</userinput> on pre-2.6 kernels) may help " +"readability. You can change this at any time." msgstr "" "Necessita mudar a entrada para <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</" "replaceable></userinput>. Altere o <replaceable>yyyy</replaceable> com o " @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "" "seguro nesta fase. Isto pode ser alterado a qualquer altura." #. Tag: para -#: boot-new.xml:111 +#: boot-new.xml:109 #, no-c-format msgid "" "If you don't want to start GNU/Linux immediately each time you start, " @@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "" "Settings As Default</userinput>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:118 +#: boot-new.xml:116 #, no-c-format msgid "" "Now select <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</" @@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "" "GNU/Linuxrecentemente instalado em vez do sistema de instalação RAMdisk." #. Tag: para -#: boot-new.xml:124 +#: boot-new.xml:122 #, no-c-format msgid "" "Debian should boot, and you should see the same messages as when you first " @@ -241,13 +240,13 @@ msgstr "" "mensagens novas." #. Tag: title -#: boot-new.xml:134 +#: boot-new.xml:132 #, no-c-format msgid "OldWorld PowerMacs" msgstr "OldWorld PowerMacs" #. Tag: para -#: boot-new.xml:135 +#: boot-new.xml:133 #, no-c-format msgid "" "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " @@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "" "disponível em <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:149 +#: boot-new.xml:147 #, no-c-format msgid "" "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "" "<keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia a máquina." #. Tag: para -#: boot-new.xml:162 +#: boot-new.xml:160 #, no-c-format msgid "" "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just " @@ -311,13 +310,13 @@ msgstr "" "raiz correspondente à sua instalação; p.e. <userinput>/dev/hda8</userinput>." #. Tag: title -#: boot-new.xml:174 +#: boot-new.xml:172 #, no-c-format msgid "NewWorld PowerMacs" msgstr "NewWorld PowerMacs" #. Tag: para -#: boot-new.xml:175 +#: boot-new.xml:173 #, no-c-format msgid "" "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key " @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "" "&debian; será um botão com um icon contendo um pequeno pinguim." #. Tag: para -#: boot-new.xml:182 +#: boot-new.xml:180 #, no-c-format msgid "" "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-" @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "" "<keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia a máquina." #. Tag: para -#: boot-new.xml:190 +#: boot-new.xml:188 #, no-c-format msgid "" "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if " @@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "" "pressionar a tecla <keycap>Tab</keycap> no prompt <prompt>boot:</prompt>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:196 +#: boot-new.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian; " @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "" "automaticamente." #. Tag: para -#: boot-new.xml:205 +#: boot-new.xml:203 #, no-c-format msgid "" "After you boot &debian; for the first time you can add any additional " @@ -390,13 +389,13 @@ msgstr "" "favor leia o <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: boot-new.xml:223 +#: boot-new.xml:221 #, no-c-format msgid "Mounting encrypted volumes" msgstr "Montar volumes encriptados" #. Tag: para -#: boot-new.xml:225 +#: boot-new.xml:223 #, no-c-format msgid "" "If you created encrypted volumes during the installation and assigned them " @@ -410,13 +409,13 @@ msgstr "" "dm-crypt e loop-AES." #. Tag: title -#: boot-new.xml:235 +#: boot-new.xml:233 #, no-c-format msgid "dm-crypt" msgstr "dm-crypt" #. Tag: para -#: boot-new.xml:237 +#: boot-new.xml:235 #, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " @@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "" "crypttab</filename> e <filename>/etc/fstab</filename> do seu novo sistema." #. Tag: para -#: boot-new.xml:260 +#: boot-new.xml:258 #, no-c-format msgid "" "The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is " @@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "" "gerado utilizando <classname>initramfs-tools</classname>:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:267 +#: boot-new.xml:265 #, no-c-format msgid "" "Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n" @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "" "Introduza a frase-passe do LUKS:" #. Tag: para -#: boot-new.xml:269 boot-new.xml:294 +#: boot-new.xml:267 boot-new.xml:292 #, no-c-format msgid "" "No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. " @@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "" "informações por favor veja <xref linkend=\"crypto-troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:277 boot-new.xml:302 +#: boot-new.xml:275 boot-new.xml:300 #, no-c-format msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual." msgstr "" @@ -507,13 +506,13 @@ msgstr "" "normalmente." #. Tag: title -#: boot-new.xml:285 +#: boot-new.xml:283 #, no-c-format msgid "loop-AES" msgstr "loop-AES" #. Tag: para -#: boot-new.xml:287 +#: boot-new.xml:285 #, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using loop-AES you will be shown the following " @@ -523,7 +522,7 @@ msgstr "" "pergunta durante o arranque:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:292 +#: boot-new.xml:290 #, no-c-format msgid "" "Checking loop-encrypted file systems.\n" @@ -537,13 +536,13 @@ msgstr "" "Palavra-passe:" #. Tag: title -#: boot-new.xml:310 +#: boot-new.xml:308 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnóstico de problemas" #. Tag: para -#: boot-new.xml:312 +#: boot-new.xml:310 #, no-c-format msgid "" "If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong " @@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "" "manualmente. Existem vários casos." #. Tag: para -#: boot-new.xml:321 +#: boot-new.xml:319 #, no-c-format msgid "" "The first case concerns the root partition. When it is not mounted " @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "" "computador para tentar novamente." #. Tag: para -#: boot-new.xml:328 +#: boot-new.xml:326 #, no-c-format msgid "" "The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</" @@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "" "introduzir a frase-chave para este volume." #. Tag: para -#: boot-new.xml:342 +#: boot-new.xml:340 #, no-c-format msgid "" "For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the volumes " @@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "" "com sucesso pode simplesmente montar os volumes da forma usual:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:357 +#: boot-new.xml:355 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" @@ -631,7 +630,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: boot-new.xml:360 +#: boot-new.xml:358 #, no-c-format msgid "" "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " @@ -660,13 +659,13 @@ msgstr "" "pedida a password de root." #. Tag: title -#: boot-new.xml:383 +#: boot-new.xml:381 #, no-c-format msgid "Log In" msgstr "Log In" #. Tag: para -#: boot-new.xml:385 +#: boot-new.xml:383 #, no-c-format msgid "" "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " @@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "" "agora pronto a ser utilizado." #. Tag: para -#: boot-new.xml:391 +#: boot-new.xml:389 #, no-c-format msgid "" "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is " @@ -694,7 +693,7 @@ msgstr "" "pontos de partida." #. Tag: para -#: boot-new.xml:399 +#: boot-new.xml:397 #, no-c-format msgid "" "Documentation accompanying programs you have installed can be found in " @@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "" "<classname>apt-doc</classname> ou <classname>apt-howto</classname>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:410 +#: boot-new.xml:408 #, no-c-format msgid "" "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/" @@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "" "HTML/index.html</filename>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:419 +#: boot-new.xml:417 #, no-c-format msgid "" "One easy way to view these documents using a text based browser is to enter " @@ -748,11 +747,11 @@ msgstr "" "introduzir os seguintes comandos: <informalexample><screen>\n" "$ cd /usr/share/doc/\n" "$ w3c .\n" -"</screen></informalexample> O ponto após o comando <command>w3c</command> diz-" -"lhe para mostrar o conteúdo do actual directório." +"</screen></informalexample> O ponto após o comando <command>w3c</command> " +"diz-lhe para mostrar o conteúdo do actual directório." #. Tag: para -#: boot-new.xml:429 +#: boot-new.xml:427 #, no-c-format msgid "" "If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its " @@ -764,7 +763,7 @@ msgstr "" "escreva <userinput>/usr/share/doc/</userinput> na barra de endereço." #. Tag: para -#: boot-new.xml:435 +#: boot-new.xml:433 #, no-c-format msgid "" "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" |