summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/nl/boot-installer.po102
1 files changed, 13 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po
index 910871a74..e1ea97961 100644
--- a/po/nl/boot-installer.po
+++ b/po/nl/boot-installer.po
@@ -1696,19 +1696,6 @@ msgstr "Toegankelijkheid"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1349
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
-#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille "
-#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a "
-#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;"
-#| "mips;mipsel;mips64el;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to "
-#| "be enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, "
-#| "the boot menu emits beeps when it is ready to receive keystrokes. It "
-#| "beeps once on BIOS systems, and beeps twice on UEFI systems.</phrase> "
-#| "Some boot parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended "
-#| "to enable accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref "
-#| "linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the "
-#| "boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
"<phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB braille displays are detected automatically "
@@ -1723,19 +1710,19 @@ msgid ""
"architectures the boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
msgstr ""
"Sommige gebruikers kunnen specifieke ondersteuning nodig hebben omwille van "
-"bijvoorbeeld een visuele beperking. <phrase arch=\"ppc64el;"
-"x86\">USB brailleschermen worden automatisch herkend (niet de seriële "
-"schermen die gekoppeld zijn aan een serieel-USB-convertor), maar de meeste "
-"andere</phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\">De "
-"meeste</phrase> toegankelijkheidsvoorzieningen moeten handmatig geactiveerd "
-"worden. <phrase arch=\"x86\">Op machines die dit ondersteunen, geeft het "
-"opstartmenu een pieptoon, wanneer het klaar is om invoer van het toetsenbord "
-"te ontvangen. Op BIOS-systemen piept het eenmaal, op UEFI-systemen tweemaal."
-"</phrase> Bepaalde opstartparameters kunnen <phrase arch=\"x86\">dan</"
-"phrase> opgegeven worden om bepaalde toegankelijkheidsfuncties te "
-"activeren<phrase arch=\"x86\"> (zie ook <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</"
-"phrase>. Merk op dat de bootloader op de meeste architecturen uw toetsenbord "
-"als een QWERTY-toetsenbord beschouwt."
+"bijvoorbeeld een visuele beperking. <phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB "
+"brailleschermen worden automatisch herkend (niet de seriële schermen die "
+"gekoppeld zijn aan een serieel-USB-convertor), maar de meeste andere</"
+"phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\">De meeste</phrase> "
+"toegankelijkheidsvoorzieningen moeten handmatig geactiveerd worden. <phrase "
+"arch=\"x86\">Op machines die dit ondersteunen, geeft het opstartmenu een "
+"pieptoon, wanneer het klaar is om invoer van het toetsenbord te ontvangen. "
+"Op BIOS-systemen piept het eenmaal, op UEFI-systemen tweemaal.</phrase> "
+"Bepaalde opstartparameters kunnen <phrase arch=\"x86\">dan</phrase> "
+"opgegeven worden om bepaalde toegankelijkheidsfuncties te activeren<phrase "
+"arch=\"x86\"> (zie ook <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Merk op "
+"dat de bootloader op de meeste architecturen uw toetsenbord als een QWERTY-"
+"toetsenbord beschouwt."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1369
@@ -3987,7 +3974,6 @@ msgstr ""
"vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u "
"ondernam en die tot het probleem op het systeem leidden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
#~ "instead of a BOOTP server."
@@ -3995,15 +3981,12 @@ msgstr ""
#~ "Voor oudere systemen, zoals de 715, kan het nodig zijn dat u een RBOOT-"
#~ "server gebruikt in plaats van een BOOTP-server."
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from a CD-ROM"
#~ msgstr "Opstarten van een CD"
-#, no-c-format
#~ msgid "CD Contents"
#~ msgstr "Inhoud van de CD"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
#~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that "
@@ -4028,7 +4011,6 @@ msgstr ""
#~ "CD's kan men een compleet systeem installeren uit een ruime waaier "
#~ "pakketten zonder dat men netwerktoegang nodig heeft."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
#~ "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows "
@@ -4054,7 +4036,6 @@ msgstr ""
#~ "schijfpartitie die voorbehouden is voor EFI, in plaats van het eenvoudige "
#~ "MBR opstartblok op de meer conventionele systemen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
#~ "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the "
@@ -4071,7 +4052,6 @@ msgstr ""
#~ "systeem op te starten. Deze bestanden kunnen vanuit de EFI Shell gelezen "
#~ "worden, zoals hierna beschreven wordt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
#~ "starts a system are transparent to the system installer. However, the "
@@ -4095,7 +4075,6 @@ msgstr ""
#~ "geschikte EFI-partitie bestaat, voordat de installatie voortgezet kan "
#~ "worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
#~ "initialization. It displays a menu list from which the user can select an "
@@ -4118,11 +4097,9 @@ msgstr ""
#~ "beschikbaar is of de CD er om een of andere reden niet mee opgestart kan "
#~ "worden, moet u de tweede optie kiezen."
-#, no-c-format
#~ msgid "IMPORTANT"
#~ msgstr "BELANGRIJK"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the "
#~ "first menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated "
@@ -4141,11 +4118,9 @@ msgstr ""
#~ "is, kunt u terugkeren naar de Boot Manager door aan de shell-prompt het "
#~ "commando <command>exit</command> in te voeren."
-#, no-c-format
#~ msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
#~ msgstr "Optie 1: Opstarten vanuit het Menu voor opstartoptieonderhoud"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware "
#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its "
@@ -4155,7 +4130,6 @@ msgstr ""
#~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu "
#~ "van de EFI Boot Manager getoond worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the "
#~ "arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new "
@@ -4165,7 +4139,6 @@ msgstr ""
#~ "Menu</command> (opstartonderhoud) en druk op <command>ENTER</command>. "
#~ "Hierdoor krijgt u een nieuw menu."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow "
#~ "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a list of "
@@ -4184,7 +4157,6 @@ msgstr ""
#~ "zou u moeten merken dat de informatie over apparaat en controller "
#~ "dezelfde is."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. "
#~ "Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</"
@@ -4203,7 +4175,6 @@ msgstr ""
#~ "het opstartbare gedeelte van de CD en zult u door moeten gaan naar de "
#~ "volgende (bijkomende) stap."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
#~ "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like "
@@ -4218,7 +4189,6 @@ msgstr ""
#~ "met de pijltjestoetsen en druk op <command>ENTER</command>. Dit zal de "
#~ "laadsequentie van het opstartproces activeren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
#~ "for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the "
@@ -4228,11 +4198,9 @@ msgstr ""
#~ "waaruit u een opstartkernel en opties kunt selecteren. Ga door met het "
#~ "selecteren van de opstartkernel en de opties."
-#, no-c-format
#~ msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
#~ msgstr "Optie 2: Opstarten vanaf de EFI Shell"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and "
#~ "when the EFI Boot Manager screen appears there should be one option "
@@ -4244,7 +4212,6 @@ msgstr ""
#~ "verschijnt zou u er een optie <command>EFI Shell [Built-in]</command> "
#~ "moeten vinden. Start de &debian; installatie-CD via de volgende stappen:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware "
#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system "
@@ -4254,7 +4221,6 @@ msgstr ""
#~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu "
#~ "van de EFI Boot Manager getoond worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
#~ "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the "
@@ -4276,7 +4242,6 @@ msgstr ""
#~ "voordat u de shell binnenging, kan dit enkele seconden extra tijd in "
#~ "beslag nemen, terwijl het CD-station geïnitialiseerd wordt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
#~ "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with "
@@ -4288,7 +4253,6 @@ msgstr ""
#~ "hoewel andere apparaten die ook opstartbare partities hebben ook als "
#~ "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename> vermeld worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
#~ "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</"
@@ -4300,7 +4264,6 @@ msgstr ""
#~ "<replaceable>n</replaceable> het nummer is van de partitie van de CD. De "
#~ "shell zal nu het partitienummer als zijn prompt gebruiken."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This "
#~ "will start the boot load sequence."
@@ -4308,7 +4271,6 @@ msgstr ""
#~ "Voer <command>elilo</command> in en druk op <command>ENTER</command>. Dit "
#~ "zal de laadsequentie van het opstartproces activeren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
#~ "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can "
@@ -4322,11 +4284,9 @@ msgstr ""
#~ "<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> invoeren. Ga door "
#~ "met het selecteren van de opstartkernel en de opties."
-#, no-c-format
#~ msgid "Installing using a Serial Console"
#~ msgstr "De installatie met behulp van een seriële console"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or "
#~ "using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an "
@@ -4346,7 +4306,6 @@ msgstr ""
#~ "zijn vooraf geconfigureerde menu-items voor het apparaat ttyS0 met "
#~ "daarbij de meest voorkomende instellingen inzake baudsnelheid. "
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud "
#~ "rate as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this "
@@ -4358,7 +4317,6 @@ msgstr ""
#~ "Indien u niet zeker weet welke dat is, kunt u die te weten komen door aan "
#~ "de EFI-shell het commando <command>baud</command> te gebruiken."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If there is not an option available that is configured for the serial "
#~ "device or baud rate you would like to use, you may override the console "
@@ -4373,7 +4331,6 @@ msgstr ""
#~ "in het tekstvenster <classname>Boot:</classname> het commando "
#~ "<command>console=ttyS1,57600n8</command> in."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
#~ "setting is rather slow, and the normal installation process will take a "
@@ -4392,7 +4349,6 @@ msgstr ""
#~ "<classname>Params</classname> (parameters) voor instructies over het "
#~ "starten van het installatiesysteem in tekstmodus."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you select the wrong console type, you will be able to select the "
#~ "kernel and enter parameters but both the display and your input will go "
@@ -4405,11 +4361,9 @@ msgstr ""
#~ "zijn om de machine terug op te starten voor u met de installatie kunt "
#~ "beginnen."
-#, no-c-format
#~ msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
#~ msgstr "De opstartkernel en opties selecteren"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader will display a form with a menu list and a text window "
#~ "with a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item "
@@ -4429,7 +4383,6 @@ msgstr ""
#~ "<classname>Params</classname> (parameters) geeft uitleg bij de meest "
#~ "courante opties voor de commandoregel."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Consult the <classname>General</classname> help screen for the "
#~ "description of the kernels and install modes most appropriate for your "
@@ -4453,7 +4406,6 @@ msgstr ""
#~ "u installeert. De volgende twee stappen selecteren en starten de "
#~ "installatie:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
#~ "needs with the arrow keys."
@@ -4461,7 +4413,6 @@ msgstr ""
#~ "Selecteer met de pijltjestoetsen de kernelversie en de installatiemodus "
#~ "die best aansluit bij uw noden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
#~ "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters "
@@ -4472,7 +4423,6 @@ msgstr ""
#~ "kernelparameters (zoals de instellingen voor de seriële console) "
#~ "opgegeven."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
#~ "kernel will display its usual initialization messages followed by the "
@@ -4482,7 +4432,6 @@ msgstr ""
#~ "gestart. De kernel zal de gebruikelijke initialisatiemeldingen weergeven, "
#~ "gevolgd door het openingsscherm van het &debian; installatiesysteem."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will "
#~ "set up the language locale, network, and disk partitions."
@@ -4490,7 +4439,6 @@ msgstr ""
#~ "Ga door naar het volgende hoofdstuk om de installatie voort te zetten, "
#~ "waarbij u de taallokalisatie, het netwerk en de schijfpartities instelt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The "
#~ "only difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot "
@@ -4509,7 +4457,6 @@ msgstr ""
#~ "uitzondering dat de pakketten voor de basisinstallatie over het netwerk "
#~ "geladen zullen worden in plaats van uit het CD-station."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific "
#~ "actions. On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver "
@@ -4522,11 +4469,9 @@ msgstr ""
#~ "cliënt moet een nieuwe opstartoptie gedefinieerd worden in de EFI "
#~ "opstartmanager om het inladen over het netwerk mogelijk te maken."
-#, no-c-format
#~ msgid "Configuring the Server"
#~ msgstr "De server configureren"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
#~ "like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -4548,7 +4493,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> Merk op dat het de bedoeling is dat "
#~ "<command>elilo.efi</command> uitgevoerd wordt op de cliënt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory "
#~ "used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories "
@@ -4563,7 +4507,6 @@ msgstr ""
#~ "<filename>debian-installer</filename> aan die de opstartbestanden voor "
#~ "een IA-64 systeem bevatten."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "# cd /var/lib/tftp\n"
#~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n"
@@ -4579,7 +4522,6 @@ msgstr ""
#~ "./debian-installer/ia64/\n"
#~ "[...]"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
#~ "filename> file that should work for most configurations. However, should "
@@ -4601,11 +4543,9 @@ msgstr ""
#~ "informatie de documentatie die meekomt met het pakket <classname>elilo</"
#~ "classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Configuring the Client"
#~ msgstr "De cliënt configureren"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI "
#~ "and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. "
@@ -4637,7 +4577,6 @@ msgstr ""
#~ "die selecteert, zou dit een DHCP-aanvraag in gang moeten zetten en het "
#~ "via TFTP laden vanaf de server van <filename>elilo.efi</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
#~ "processed its configuration file. At this point, the installation "
@@ -4652,7 +4591,6 @@ msgstr ""
#~ "is met zichzelf over het netwerk te installeren, zal het "
#~ "installatiesysteem van &debian; starten."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
#~ "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use "
@@ -4671,7 +4609,6 @@ msgstr ""
#~ "opgeven aan &d-i; aan het einde van het <userinput>boot</userinput> "
#~ "commando."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> "
#~ "command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or "
@@ -4682,11 +4619,9 @@ msgstr ""
#~ "SCSI-apparaat op ID 6 (of voor systemen die IDE gebruiken, het tweede "
#~ "master-apparaat)."
-#, no-c-format
#~ msgid "IDPROM Messages"
#~ msgstr "Meldingen over IDPROM"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with "
#~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which "
@@ -4700,7 +4635,6 @@ msgstr ""
#~ "url=\"&url-sun-nvram-faq;\">NVRAM FAQ van Sun</ulink> voor meer "
#~ "informatie."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
#~ "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini "
@@ -4719,7 +4653,6 @@ msgstr ""
#~ "ATI grafische kaart, maar het is onwaarschijnlijk dat het zal werken op "
#~ "andere systemen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
#~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</"
@@ -4731,11 +4664,9 @@ msgstr ""
#~ "<envar>input-device</envar> en <envar>output-device</envar> instellen op "
#~ "<filename>ttya</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Such problems have been reported on hppa."
#~ msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
#~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can "
@@ -4754,17 +4685,14 @@ msgstr ""
#~ "userinput> of met de verkorte schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</"
#~ "userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are some common installation problems that are worth mentioning."
#~ msgstr ""
#~ "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard."
-#, no-c-format
#~ msgid "Misdirected video output"
#~ msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one "
#~ "machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, "
@@ -4792,7 +4720,6 @@ msgstr ""
#~ "parameter. Om bijvoorbeeld een ATI-kaart uit te schakelen, moet u het "
#~ "installatiesysteem opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
#~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before "
@@ -4805,11 +4732,9 @@ msgstr ""
#~ "stuurprogramma in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> zult moeten "
#~ "aanpassen, indien u X11 installeerde."
-#, no-c-format
#~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
#~ msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even "
#~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the "
@@ -4820,7 +4745,6 @@ msgstr ""
#~ "onverklaarbare wijze bij een mislukking uitkomen. De meeste van die "
#~ "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd."
-#, no-c-format
#~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
#~ msgstr ""
#~ "We raden aan om bij dergelijke systemen het installatiesysteem over het "