diff options
Diffstat (limited to 'po/nl/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/nl/boot-installer.po | 102 |
1 files changed, 13 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index 910871a74..e1ea97961 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -1696,19 +1696,6 @@ msgstr "Toegankelijkheid" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1349 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual " -#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille " -#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a " -#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;" -#| "mips;mipsel;mips64el;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to " -#| "be enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, " -#| "the boot menu emits beeps when it is ready to receive keystrokes. It " -#| "beeps once on BIOS systems, and beeps twice on UEFI systems.</phrase> " -#| "Some boot parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended " -#| "to enable accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref " -#| "linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the " -#| "boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard." msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " "<phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB braille displays are detected automatically " @@ -1723,19 +1710,19 @@ msgid "" "architectures the boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard." msgstr "" "Sommige gebruikers kunnen specifieke ondersteuning nodig hebben omwille van " -"bijvoorbeeld een visuele beperking. <phrase arch=\"ppc64el;" -"x86\">USB brailleschermen worden automatisch herkend (niet de seriële " -"schermen die gekoppeld zijn aan een serieel-USB-convertor), maar de meeste " -"andere</phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\">De " -"meeste</phrase> toegankelijkheidsvoorzieningen moeten handmatig geactiveerd " -"worden. <phrase arch=\"x86\">Op machines die dit ondersteunen, geeft het " -"opstartmenu een pieptoon, wanneer het klaar is om invoer van het toetsenbord " -"te ontvangen. Op BIOS-systemen piept het eenmaal, op UEFI-systemen tweemaal." -"</phrase> Bepaalde opstartparameters kunnen <phrase arch=\"x86\">dan</" -"phrase> opgegeven worden om bepaalde toegankelijkheidsfuncties te " -"activeren<phrase arch=\"x86\"> (zie ook <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</" -"phrase>. Merk op dat de bootloader op de meeste architecturen uw toetsenbord " -"als een QWERTY-toetsenbord beschouwt." +"bijvoorbeeld een visuele beperking. <phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB " +"brailleschermen worden automatisch herkend (niet de seriële schermen die " +"gekoppeld zijn aan een serieel-USB-convertor), maar de meeste andere</" +"phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\">De meeste</phrase> " +"toegankelijkheidsvoorzieningen moeten handmatig geactiveerd worden. <phrase " +"arch=\"x86\">Op machines die dit ondersteunen, geeft het opstartmenu een " +"pieptoon, wanneer het klaar is om invoer van het toetsenbord te ontvangen. " +"Op BIOS-systemen piept het eenmaal, op UEFI-systemen tweemaal.</phrase> " +"Bepaalde opstartparameters kunnen <phrase arch=\"x86\">dan</phrase> " +"opgegeven worden om bepaalde toegankelijkheidsfuncties te activeren<phrase " +"arch=\"x86\"> (zie ook <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Merk op " +"dat de bootloader op de meeste architecturen uw toetsenbord als een QWERTY-" +"toetsenbord beschouwt." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1369 @@ -3987,7 +3974,6 @@ msgstr "" "vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u " "ondernam en die tot het probleem op het systeem leidden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " #~ "instead of a BOOTP server." @@ -3995,15 +3981,12 @@ msgstr "" #~ "Voor oudere systemen, zoals de 715, kan het nodig zijn dat u een RBOOT-" #~ "server gebruikt in plaats van een BOOTP-server." -#, no-c-format #~ msgid "Booting from a CD-ROM" #~ msgstr "Opstarten van een CD" -#, no-c-format #~ msgid "CD Contents" #~ msgstr "Inhoud van de CD" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " #~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that " @@ -4028,7 +4011,6 @@ msgstr "" #~ "CD's kan men een compleet systeem installeren uit een ruime waaier " #~ "pakketten zonder dat men netwerktoegang nodig heeft." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " #~ "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows " @@ -4054,7 +4036,6 @@ msgstr "" #~ "schijfpartitie die voorbehouden is voor EFI, in plaats van het eenvoudige " #~ "MBR opstartblok op de meer conventionele systemen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " #~ "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the " @@ -4071,7 +4052,6 @@ msgstr "" #~ "systeem op te starten. Deze bestanden kunnen vanuit de EFI Shell gelezen " #~ "worden, zoals hierna beschreven wordt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " #~ "starts a system are transparent to the system installer. However, the " @@ -4095,7 +4075,6 @@ msgstr "" #~ "geschikte EFI-partitie bestaat, voordat de installatie voortgezet kan " #~ "worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " #~ "initialization. It displays a menu list from which the user can select an " @@ -4118,11 +4097,9 @@ msgstr "" #~ "beschikbaar is of de CD er om een of andere reden niet mee opgestart kan " #~ "worden, moet u de tweede optie kiezen." -#, no-c-format #~ msgid "IMPORTANT" #~ msgstr "BELANGRIJK" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the " #~ "first menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated " @@ -4141,11 +4118,9 @@ msgstr "" #~ "is, kunt u terugkeren naar de Boot Manager door aan de shell-prompt het " #~ "commando <command>exit</command> in te voeren." -#, no-c-format #~ msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" #~ msgstr "Optie 1: Opstarten vanuit het Menu voor opstartoptieonderhoud" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware " #~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its " @@ -4155,7 +4130,6 @@ msgstr "" #~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu " #~ "van de EFI Boot Manager getoond worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the " #~ "arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new " @@ -4165,7 +4139,6 @@ msgstr "" #~ "Menu</command> (opstartonderhoud) en druk op <command>ENTER</command>. " #~ "Hierdoor krijgt u een nieuw menu." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow " #~ "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a list of " @@ -4184,7 +4157,6 @@ msgstr "" #~ "zou u moeten merken dat de informatie over apparaat en controller " #~ "dezelfde is." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. " #~ "Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</" @@ -4203,7 +4175,6 @@ msgstr "" #~ "het opstartbare gedeelte van de CD en zult u door moeten gaan naar de " #~ "volgende (bijkomende) stap." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" #~ "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like " @@ -4218,7 +4189,6 @@ msgstr "" #~ "met de pijltjestoetsen en druk op <command>ENTER</command>. Dit zal de " #~ "laadsequentie van het opstartproces activeren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " #~ "for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the " @@ -4228,11 +4198,9 @@ msgstr "" #~ "waaruit u een opstartkernel en opties kunt selecteren. Ga door met het " #~ "selecteren van de opstartkernel en de opties." -#, no-c-format #~ msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" #~ msgstr "Optie 2: Opstarten vanaf de EFI Shell" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and " #~ "when the EFI Boot Manager screen appears there should be one option " @@ -4244,7 +4212,6 @@ msgstr "" #~ "verschijnt zou u er een optie <command>EFI Shell [Built-in]</command> " #~ "moeten vinden. Start de &debian; installatie-CD via de volgende stappen:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware " #~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system " @@ -4254,7 +4221,6 @@ msgstr "" #~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu " #~ "van de EFI Boot Manager getoond worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " #~ "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the " @@ -4276,7 +4242,6 @@ msgstr "" #~ "voordat u de shell binnenging, kan dit enkele seconden extra tijd in " #~ "beslag nemen, terwijl het CD-station geïnitialiseerd wordt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " #~ "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with " @@ -4288,7 +4253,6 @@ msgstr "" #~ "hoewel andere apparaten die ook opstartbare partities hebben ook als " #~ "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename> vermeld worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " #~ "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</" @@ -4300,7 +4264,6 @@ msgstr "" #~ "<replaceable>n</replaceable> het nummer is van de partitie van de CD. De " #~ "shell zal nu het partitienummer als zijn prompt gebruiken." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This " #~ "will start the boot load sequence." @@ -4308,7 +4271,6 @@ msgstr "" #~ "Voer <command>elilo</command> in en druk op <command>ENTER</command>. Dit " #~ "zal de laadsequentie van het opstartproces activeren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " #~ "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can " @@ -4322,11 +4284,9 @@ msgstr "" #~ "<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> invoeren. Ga door " #~ "met het selecteren van de opstartkernel en de opties." -#, no-c-format #~ msgid "Installing using a Serial Console" #~ msgstr "De installatie met behulp van een seriële console" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or " #~ "using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an " @@ -4346,7 +4306,6 @@ msgstr "" #~ "zijn vooraf geconfigureerde menu-items voor het apparaat ttyS0 met " #~ "daarbij de meest voorkomende instellingen inzake baudsnelheid. " -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud " #~ "rate as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this " @@ -4358,7 +4317,6 @@ msgstr "" #~ "Indien u niet zeker weet welke dat is, kunt u die te weten komen door aan " #~ "de EFI-shell het commando <command>baud</command> te gebruiken." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If there is not an option available that is configured for the serial " #~ "device or baud rate you would like to use, you may override the console " @@ -4373,7 +4331,6 @@ msgstr "" #~ "in het tekstvenster <classname>Boot:</classname> het commando " #~ "<command>console=ttyS1,57600n8</command> in." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " #~ "setting is rather slow, and the normal installation process will take a " @@ -4392,7 +4349,6 @@ msgstr "" #~ "<classname>Params</classname> (parameters) voor instructies over het " #~ "starten van het installatiesysteem in tekstmodus." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you select the wrong console type, you will be able to select the " #~ "kernel and enter parameters but both the display and your input will go " @@ -4405,11 +4361,9 @@ msgstr "" #~ "zijn om de machine terug op te starten voor u met de installatie kunt " #~ "beginnen." -#, no-c-format #~ msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" #~ msgstr "De opstartkernel en opties selecteren" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader will display a form with a menu list and a text window " #~ "with a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item " @@ -4429,7 +4383,6 @@ msgstr "" #~ "<classname>Params</classname> (parameters) geeft uitleg bij de meest " #~ "courante opties voor de commandoregel." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Consult the <classname>General</classname> help screen for the " #~ "description of the kernels and install modes most appropriate for your " @@ -4453,7 +4406,6 @@ msgstr "" #~ "u installeert. De volgende twee stappen selecteren en starten de " #~ "installatie:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " #~ "needs with the arrow keys." @@ -4461,7 +4413,6 @@ msgstr "" #~ "Selecteer met de pijltjestoetsen de kernelversie en de installatiemodus " #~ "die best aansluit bij uw noden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " #~ "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters " @@ -4472,7 +4423,6 @@ msgstr "" #~ "kernelparameters (zoals de instellingen voor de seriële console) " #~ "opgegeven." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " #~ "kernel will display its usual initialization messages followed by the " @@ -4482,7 +4432,6 @@ msgstr "" #~ "gestart. De kernel zal de gebruikelijke initialisatiemeldingen weergeven, " #~ "gevolgd door het openingsscherm van het &debian; installatiesysteem." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will " #~ "set up the language locale, network, and disk partitions." @@ -4490,7 +4439,6 @@ msgstr "" #~ "Ga door naar het volgende hoofdstuk om de installatie voort te zetten, " #~ "waarbij u de taallokalisatie, het netwerk en de schijfpartities instelt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The " #~ "only difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot " @@ -4509,7 +4457,6 @@ msgstr "" #~ "uitzondering dat de pakketten voor de basisinstallatie over het netwerk " #~ "geladen zullen worden in plaats van uit het CD-station." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific " #~ "actions. On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver " @@ -4522,11 +4469,9 @@ msgstr "" #~ "cliënt moet een nieuwe opstartoptie gedefinieerd worden in de EFI " #~ "opstartmanager om het inladen over het netwerk mogelijk te maken." -#, no-c-format #~ msgid "Configuring the Server" #~ msgstr "De server configureren" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " #~ "like this: <informalexample><screen>\n" @@ -4548,7 +4493,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> Merk op dat het de bedoeling is dat " #~ "<command>elilo.efi</command> uitgevoerd wordt op de cliënt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory " #~ "used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories " @@ -4563,7 +4507,6 @@ msgstr "" #~ "<filename>debian-installer</filename> aan die de opstartbestanden voor " #~ "een IA-64 systeem bevatten." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "# cd /var/lib/tftp\n" #~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n" @@ -4579,7 +4522,6 @@ msgstr "" #~ "./debian-installer/ia64/\n" #~ "[...]" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" #~ "filename> file that should work for most configurations. However, should " @@ -4601,11 +4543,9 @@ msgstr "" #~ "informatie de documentatie die meekomt met het pakket <classname>elilo</" #~ "classname>." -#, no-c-format #~ msgid "Configuring the Client" #~ msgstr "De cliënt configureren" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI " #~ "and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. " @@ -4637,7 +4577,6 @@ msgstr "" #~ "die selecteert, zou dit een DHCP-aanvraag in gang moeten zetten en het " #~ "via TFTP laden vanaf de server van <filename>elilo.efi</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " #~ "processed its configuration file. At this point, the installation " @@ -4652,7 +4591,6 @@ msgstr "" #~ "is met zichzelf over het netwerk te installeren, zal het " #~ "installatiesysteem van &debian; starten." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " #~ "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use " @@ -4671,7 +4609,6 @@ msgstr "" #~ "opgeven aan &d-i; aan het einde van het <userinput>boot</userinput> " #~ "commando." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> " #~ "command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or " @@ -4682,11 +4619,9 @@ msgstr "" #~ "SCSI-apparaat op ID 6 (of voor systemen die IDE gebruiken, het tweede " #~ "master-apparaat)." -#, no-c-format #~ msgid "IDPROM Messages" #~ msgstr "Meldingen over IDPROM" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with " #~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which " @@ -4700,7 +4635,6 @@ msgstr "" #~ "url=\"&url-sun-nvram-faq;\">NVRAM FAQ van Sun</ulink> voor meer " #~ "informatie." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " #~ "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini " @@ -4719,7 +4653,6 @@ msgstr "" #~ "ATI grafische kaart, maar het is onwaarschijnlijk dat het zal werken op " #~ "andere systemen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " #~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</" @@ -4731,11 +4664,9 @@ msgstr "" #~ "<envar>input-device</envar> en <envar>output-device</envar> instellen op " #~ "<filename>ttya</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "Such problems have been reported on hppa." #~ msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " #~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can " @@ -4754,17 +4685,14 @@ msgstr "" #~ "userinput> of met de verkorte schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</" #~ "userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are some common installation problems that are worth mentioning." #~ msgstr "" #~ "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard." -#, no-c-format #~ msgid "Misdirected video output" #~ msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one " #~ "machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, " @@ -4792,7 +4720,6 @@ msgstr "" #~ "parameter. Om bijvoorbeeld een ATI-kaart uit te schakelen, moet u het " #~ "installatiesysteem opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " #~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before " @@ -4805,11 +4732,9 @@ msgstr "" #~ "stuurprogramma in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> zult moeten " #~ "aanpassen, indien u X11 installeerde." -#, no-c-format #~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" #~ msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even " #~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the " @@ -4820,7 +4745,6 @@ msgstr "" #~ "onverklaarbare wijze bij een mislukking uitkomen. De meeste van die " #~ "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd." -#, no-c-format #~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." #~ msgstr "" #~ "We raden aan om bij dergelijke systemen het installatiesysteem over het " |