diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/ko/installation-howto.po | 49 |
1 files changed, 17 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ko/installation-howto.po b/po/ko/installation-howto.po index 2c45eebba..3ff554190 100644 --- a/po/ko/installation-howto.po +++ b/po/ko/installation-howto.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Kwangwoo Lee <kwlee@dynamicroot.org>, 2005 # Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2006 # Leeyumi <orccl1001@gmail.com>, 2011 -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006-2008, 2012-2014, 2017-2018 +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006-2008, 2012-2014, 2017-2019 # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-26 10:17+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-16 01:30+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" @@ -297,12 +297,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The boot " @@ -311,9 +306,10 @@ msgid "" "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." msgstr "" "BIOS에 따라 USB 저장 장치에서 직접 부팅할 수도 있지만, 부팅하지 못하는 BIOS" -"도 있습니다. USB 장치로 부팅하려면 <quote>removable drive</quote> 또는 " -"<quote>USB-ZIP</quote>으로 부팅하도록 BIOS 설정을 바꿔야 합니다. 도움이 되는 " -"힌트 및 자세한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/> 부분을 참고하십시오." +"도 있습니다. BIOS에서 <quote>USB legacy support</quote>를 설정해야 할 수도 있" +"습니다. 부팅 장치 선택 메뉴에 <quote>removable drive</quote> 또는 <quote>USB-" +"HDD</quote>로 부팅하면 해당 USB 장치에서 부팅합니다. 도움이 되는 힌트 및 자세" +"한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para #: installation-howto.xml:170 @@ -452,17 +448,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:249 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " -#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the " -#| "<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to " -#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the " -#| "<quote>root</quote> user, this account will be disabled but the " -#| "<command>sudo</command> package will be installed later to enable " -#| "administrative tasks to be carried out on the new system. By default, the " -#| "first user created on the system will be allowed to use the " -#| "<command>sudo</command> command to become root." +#, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " "default you are asked to provide a password for the <quote>root</quote> " @@ -473,13 +459,12 @@ msgid "" "new system. By default, the first user created on the system will be allowed " "to use the <command>sudo</command> command to become root." msgstr "" -"시계와 시간대를 설정한 다음 사용자 계정을 만듭니다. 먼저 <quote>루트</" -"quote>(관리자) 계정의 암호를 입력하고 일반 사용자 계정 생성에 필요한 정보를 " -"입력합니다. <quote>루트</quote> 사용자의 암호를 지정하지 않으면 이 계정을 사" -"용할 수 없게 되지만, 나중에 새로 설치한 시스템에 <command>sudo</command> 패키" -"지를 설치해 관리 작업을 수행할 수 있습니다. 기본값으로 시스템에서 맨 먼저 만" -"든 사용자는 <command>sudo</command> 명령을 사용해 root가 될 수 있도록 허가됩" -"니다." +"네트워크를 설정한 다음 사용자 계정을 만듭니다. 먼저 <quote>루트</quote>(관리" +"자) 계정의 암호를 입력하고 일반 사용자 계정 생성에 필요한 정보를 입력합니다. " +"<quote>루트</quote> 사용자의 암호를 지정하지 않으면 이 계정을 사용할 수 없게 " +"되지만, 나중에 새로 설치한 시스템에 <command>sudo</command> 패키지를 설치해 " +"관리 작업을 수행할 수 있습니다. 기본값으로 시스템에서 맨 먼저 만든 사용자는 " +"<command>sudo</command> 명령을 사용해 root가 될 수 있도록 허가됩니다." #. Tag: para #: installation-howto.xml:260 @@ -490,9 +475,9 @@ msgid "" "correctly. The time zone is based on the country selected earlier and the " "installer will only ask to select one if a country has multiple zones." msgstr "" -"다음 단계는 시계 및 시간대 설정입니다. 설치 프로그램이 인터넷의 타임 서버에 " -"연결해서 시계를 올바르게 맞춥니다. 시간대는 앞에서 선택한 국가에 따라 결정합" -"니다. 한 국가에 여러 개의 시간대가 있는 경우에만 시간대를 물어봅니다." +"다음 단계는 시계 및 표준 시간대 설정입니다. 설치 프로그램이 인터넷의 타임 서" +"버에 연결해서 시계를 올바르게 맞춥니다. 시간대는 앞에서 선택한 국가에 따라 결" +"정합니다. 한 국가에 여러 개의 시간대가 있는 경우에만 시간대를 물어봅니다." #. Tag: para #: installation-howto.xml:267 |