summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r--po/ko/hardware.po83
1 files changed, 40 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index a68c96915..d2eef64b1 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
"the Linux or kFreeBSD kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any "
"architecture or platform to which the Linux or kFreeBSD kernel, libc, "
"<command>gcc</command>, etc. have been ported, and for which a &debian; port "
-"exists, can run &debian;. Please refer to the Ports pages at <ulink "
-"url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture "
+"exists, can run &debian;. Please refer to the Ports pages at <ulink url="
+"\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture "
"systems which have been tested with &debian-gnu;."
msgstr ""
"&debian;은 Linux 및 kFreeBSD 커널과 GNU 툴셋을 쓰는데 필요한 것 외에는 특별"
@@ -1273,16 +1273,15 @@ msgstr "zSeries 및 시스템 z 컴퓨터 종류"
#, no-c-format
msgid ""
"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
-"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink "
-"url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical."
-"html\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page "
-"on developerWorks</ulink>."
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"최소 사양의 z/Architecture 프로세서 타입은 z196입니다. IBM의 리눅스 지원에 대"
"한 최신 정보는 <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark "
-"class=\"registered\">System z</trademark> developerWorks 페이지</ulink>에 있"
-"습니다."
+"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
+"\">System z</trademark> developerWorks 페이지</ulink>에 있습니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1280
@@ -1426,11 +1425,11 @@ msgid ""
"<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</"
"quote> section of the kernel config.</phrase>"
msgstr ""
-"멀티 프로세서를 이용하려면 &debian; 표준 커널을 바꿔야합니다. <phrase "
-"arch=\"linux-any\">해야하는지에 대한 이야기는 <xref linkend=\"kernel-"
-"baking\"/> 있습니다. 현재(커널 버전 &kernelversion;) SMP를 사용하려면 커널 설"
-"정의 <quote>&smp-config-section; </quote> 부분에 있는 <quote>&smp-config-"
-"option;</quote>를 선택하십시오.</phrase>"
+"멀티 프로세서를 이용하려면 &debian; 표준 커널을 바꿔야합니다. <phrase arch="
+"\"linux-any\">해야하는지에 대한 이야기는 <xref linkend=\"kernel-baking\"/> 있"
+"습니다. 현재(커널 버전 &kernelversion;) SMP를 사용하려면 커널 설정의 "
+"<quote>&smp-config-section; </quote> 부분에 있는 <quote>&smp-config-option;</"
+"quote>를 선택하십시오.</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1377
@@ -1464,12 +1463,11 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase "
-"arch=\"linux-any\"> You can find a discussion of how to do this in <xref "
-"linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) "
-"the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in "
-"the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config.</"
-"phrase>"
+"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
+"\"linux-any\"> You can find a discussion of how to do this in <xref linkend="
+"\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way "
+"you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the "
+"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config.</phrase>"
msgstr ""
"SMP를 지원하는 자기만의 커널을 만들 수 있습니다. <phrase arch=\"linux-any\">"
"해야하는지에 대한 이야기는 <xref linkend=\"kernel-baking\"/> 있습니다. 현재"
@@ -1552,8 +1550,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. &debian; &release; ships with X.Org "
"version &x11ver;."
msgstr ""
-"지원하는 그래픽 하드웨어와 포인팅 장치에 대한 자세한 내용은 <ulink "
-"url=\"&url-xorg;\"></ulink>를 참조하십시오. 또 &debian; &release;는 X.Org "
+"지원하는 그래픽 하드웨어와 포인팅 장치에 대한 자세한 내용은 <ulink url="
+"\"&url-xorg;\"></ulink>를 참조하십시오. 또 &debian; &release;는 X.Org "
"&x11ver; 버전이 들어 있습니다."
#. Tag: title
@@ -1857,15 +1855,15 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink "
-"url=\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution "
-"about non-free firmware</ulink>, official installation images can include "
-"non-free firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware "
-"(based on kernel logs and modalias information), and install the relevant "
-"packages if they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). "
-"The package manager gets automatically configured with the matching "
-"components so that those packages get security updates. This usually means "
-"that the non-free-firmware component gets enabled, in addition to main."
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
msgstr ""
"하지만 그렇다고 해서 이러한 하드웨어를 설치할 때 사용할 수 없는 건 아닙니다. "
"\"&debian-gnu; 12.0부터 <ulink url=\"https://www.debian.org/vote/2022/"
@@ -1901,10 +1899,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"펌웨어 찾아보기를 완전히 사용하지 않는 경우가 아니라면, &d-i;는 USB 메모리같"
"은 이동식 장치에서 펌웨어 파일이나 펌웨어가 들어 있는 패키지를 읽어들일 수 있"
-"습니다. 설치할 때 펌웨어 파일이나 패키지를 읽어들이는 방법은 <xref "
-"linkend=\"loading-firmware\"/> 부분을 참고하십시오. 단 이제 독점 펌웨어 파일"
-"이 설치 이미지에 포함될 수 있기 때문에, &d-i;에서 펌웨어 파일을 거의 요청하"
-"지 않을 것입니다."
+"습니다. 설치할 때 펌웨어 파일이나 패키지를 읽어들이는 방법은 <xref linkend="
+"\"loading-firmware\"/> 부분을 참고하십시오. 단 이제 독점 펌웨어 파일이 설치 "
+"이미지에 포함될 수 있기 때문에, &d-i;에서 펌웨어 파일을 거의 요청하지 않을 것"
+"입니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1680
@@ -2238,9 +2236,9 @@ msgstr ""
"다른 유닉스 계열 시스템이 있다면, (뒤에서 설명하겠지만) 그 시스템을 이용해서 "
"&d-i; 없이도 &debian-gnu;를 설치할 수 있습니다. 이렇게 다른 시스템을 이용하"
"는 방법은 지원하지 않는 하드웨어에 설치하거나 다운타임을 용납할 수 없는 호스"
-"트에 유용할 수 있습니다. 이러한 방법에 관심이 있다면, 바로 <xref "
-"linkend=\"linux-upgrade\"/> 부분으로 넘어가십시오. 이 설치 방식은 다른 설치 "
-"방법이 불가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다."
+"트에 유용할 수 있습니다. 이러한 방법에 관심이 있다면, 바로 <xref linkend="
+"\"linux-upgrade\"/> 부분으로 넘어가십시오. 이 설치 방식은 다른 설치 방법이 불"
+"가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1900
@@ -2320,16 +2318,15 @@ msgstr ""
#~ "able to run on such low-memory system, but on architectures that are less "
#~ "tested it may miss doing so. It can however be enabled manually by "
#~ "appending the <userinput>lowmem=1</userinput> or even "
-#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> boot parameter (see also <xref "
-#~ "linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
+#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> boot parameter (see also <xref linkend="
+#~ "\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#~ msgstr ""
#~ "설치 프로그램은 보통 그러한 저용량 메모리 시스템에서 실행할 수 있도록 자동"
#~ "으로 메모리 절약 기법을 사용합니다. 하지만 시험이 덜 된 아키텍쳐에서는 그"
#~ "러한 기법을 제대로 사용하지 않고 놓칠 수도 있습니다. 하지만 "
#~ "<userinput>lowmem=1</userinput> 또는 <userinput>lowmem=2</userinput> 부팅 "
-#~ "파라미터를 수동으로 사용하면 이 기능을 사용할 수 있습니다. (<xref "
-#~ "linkend=\"lowmem\"/> 및 <xref linkend=\"installer-args\"/> 위치도 참고하십"
-#~ "시오.)"
+#~ "파라미터를 수동으로 사용하면 이 기능을 사용할 수 있습니다. (<xref linkend="
+#~ "\"lowmem\"/> 및 <xref linkend=\"installer-args\"/> 위치도 참고하십시오.)"
#~ msgid ""
#~ "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "