diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-09-04 23:00:09 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-09-04 23:00:09 +0000 |
commit | 9fe8b9eadb31865fdf5532b05845c3a8ab25166c (patch) | |
tree | 2d3411faffed28c1abcaa50643c3e97c544c25b5 /po/ko/hardware.po | |
parent | 4615efe234725d8d37a49b2a4955aac595129adc (diff) | |
download | installation-guide-9fe8b9eadb31865fdf5532b05845c3a8ab25166c.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ko/hardware.po | 83 |
1 files changed, 40 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index a68c96915..d2eef64b1 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "" "the Linux or kFreeBSD kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any " "architecture or platform to which the Linux or kFreeBSD kernel, libc, " "<command>gcc</command>, etc. have been ported, and for which a &debian; port " -"exists, can run &debian;. Please refer to the Ports pages at <ulink " -"url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture " +"exists, can run &debian;. Please refer to the Ports pages at <ulink url=" +"\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture " "systems which have been tested with &debian-gnu;." msgstr "" "&debian;은 Linux 및 kFreeBSD 커널과 GNU 툴셋을 쓰는데 필요한 것 외에는 특별" @@ -1273,16 +1273,15 @@ msgstr "zSeries 및 시스템 z 컴퓨터 종류" #, no-c-format msgid "" "The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current " -"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink " -"url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical." -"html\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page " -"on developerWorks</ulink>." +"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url=" +"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html" +"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on " +"developerWorks</ulink>." msgstr "" "최소 사양의 z/Architecture 프로세서 타입은 z196입니다. IBM의 리눅스 지원에 대" "한 최신 정보는 <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/" -"development_technical.html\"> Linux on <trademark " -"class=\"registered\">System z</trademark> developerWorks 페이지</ulink>에 있" -"습니다." +"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered" +"\">System z</trademark> developerWorks 페이지</ulink>에 있습니다." #. Tag: title #: hardware.xml:1280 @@ -1426,11 +1425,11 @@ msgid "" "<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</" "quote> section of the kernel config.</phrase>" msgstr "" -"멀티 프로세서를 이용하려면 &debian; 표준 커널을 바꿔야합니다. <phrase " -"arch=\"linux-any\">해야하는지에 대한 이야기는 <xref linkend=\"kernel-" -"baking\"/> 있습니다. 현재(커널 버전 &kernelversion;) SMP를 사용하려면 커널 설" -"정의 <quote>&smp-config-section; </quote> 부분에 있는 <quote>&smp-config-" -"option;</quote>를 선택하십시오.</phrase>" +"멀티 프로세서를 이용하려면 &debian; 표준 커널을 바꿔야합니다. <phrase arch=" +"\"linux-any\">해야하는지에 대한 이야기는 <xref linkend=\"kernel-baking\"/> 있" +"습니다. 현재(커널 버전 &kernelversion;) SMP를 사용하려면 커널 설정의 " +"<quote>&smp-config-section; </quote> 부분에 있는 <quote>&smp-config-option;</" +"quote>를 선택하십시오.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1377 @@ -1464,12 +1463,11 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1393 #, no-c-format msgid "" -"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase " -"arch=\"linux-any\"> You can find a discussion of how to do this in <xref " -"linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) " -"the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in " -"the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config.</" -"phrase>" +"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" +"\"linux-any\"> You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=" +"\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way " +"you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the " +"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config.</phrase>" msgstr "" "SMP를 지원하는 자기만의 커널을 만들 수 있습니다. <phrase arch=\"linux-any\">" "해야하는지에 대한 이야기는 <xref linkend=\"kernel-baking\"/> 있습니다. 현재" @@ -1552,8 +1550,8 @@ msgid "" "<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. &debian; &release; ships with X.Org " "version &x11ver;." msgstr "" -"지원하는 그래픽 하드웨어와 포인팅 장치에 대한 자세한 내용은 <ulink " -"url=\"&url-xorg;\"></ulink>를 참조하십시오. 또 &debian; &release;는 X.Org " +"지원하는 그래픽 하드웨어와 포인팅 장치에 대한 자세한 내용은 <ulink url=" +"\"&url-xorg;\"></ulink>를 참조하십시오. 또 &debian; &release;는 X.Org " "&x11ver; 버전이 들어 있습니다." #. Tag: title @@ -1857,15 +1855,15 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during " -"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink " -"url=\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution " -"about non-free firmware</ulink>, official installation images can include " -"non-free firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware " -"(based on kernel logs and modalias information), and install the relevant " -"packages if they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). " -"The package manager gets automatically configured with the matching " -"components so that those packages get security updates. This usually means " -"that the non-free-firmware component gets enabled, in addition to main." +"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=" +"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about " +"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free " +"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on " +"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if " +"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package " +"manager gets automatically configured with the matching components so that " +"those packages get security updates. This usually means that the non-free-" +"firmware component gets enabled, in addition to main." msgstr "" "하지만 그렇다고 해서 이러한 하드웨어를 설치할 때 사용할 수 없는 건 아닙니다. " "\"&debian-gnu; 12.0부터 <ulink url=\"https://www.debian.org/vote/2022/" @@ -1901,10 +1899,10 @@ msgid "" msgstr "" "펌웨어 찾아보기를 완전히 사용하지 않는 경우가 아니라면, &d-i;는 USB 메모리같" "은 이동식 장치에서 펌웨어 파일이나 펌웨어가 들어 있는 패키지를 읽어들일 수 있" -"습니다. 설치할 때 펌웨어 파일이나 패키지를 읽어들이는 방법은 <xref " -"linkend=\"loading-firmware\"/> 부분을 참고하십시오. 단 이제 독점 펌웨어 파일" -"이 설치 이미지에 포함될 수 있기 때문에, &d-i;에서 펌웨어 파일을 거의 요청하" -"지 않을 것입니다." +"습니다. 설치할 때 펌웨어 파일이나 패키지를 읽어들이는 방법은 <xref linkend=" +"\"loading-firmware\"/> 부분을 참고하십시오. 단 이제 독점 펌웨어 파일이 설치 " +"이미지에 포함될 수 있기 때문에, &d-i;에서 펌웨어 파일을 거의 요청하지 않을 것" +"입니다." #. Tag: para #: hardware.xml:1680 @@ -2238,9 +2236,9 @@ msgstr "" "다른 유닉스 계열 시스템이 있다면, (뒤에서 설명하겠지만) 그 시스템을 이용해서 " "&d-i; 없이도 &debian-gnu;를 설치할 수 있습니다. 이렇게 다른 시스템을 이용하" "는 방법은 지원하지 않는 하드웨어에 설치하거나 다운타임을 용납할 수 없는 호스" -"트에 유용할 수 있습니다. 이러한 방법에 관심이 있다면, 바로 <xref " -"linkend=\"linux-upgrade\"/> 부분으로 넘어가십시오. 이 설치 방식은 다른 설치 " -"방법이 불가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다." +"트에 유용할 수 있습니다. 이러한 방법에 관심이 있다면, 바로 <xref linkend=" +"\"linux-upgrade\"/> 부분으로 넘어가십시오. 이 설치 방식은 다른 설치 방법이 불" +"가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다." #. Tag: title #: hardware.xml:1900 @@ -2320,16 +2318,15 @@ msgstr "" #~ "able to run on such low-memory system, but on architectures that are less " #~ "tested it may miss doing so. It can however be enabled manually by " #~ "appending the <userinput>lowmem=1</userinput> or even " -#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> boot parameter (see also <xref " -#~ "linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)." +#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> boot parameter (see also <xref linkend=" +#~ "\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)." #~ msgstr "" #~ "설치 프로그램은 보통 그러한 저용량 메모리 시스템에서 실행할 수 있도록 자동" #~ "으로 메모리 절약 기법을 사용합니다. 하지만 시험이 덜 된 아키텍쳐에서는 그" #~ "러한 기법을 제대로 사용하지 않고 놓칠 수도 있습니다. 하지만 " #~ "<userinput>lowmem=1</userinput> 또는 <userinput>lowmem=2</userinput> 부팅 " -#~ "파라미터를 수동으로 사용하면 이 기능을 사용할 수 있습니다. (<xref " -#~ "linkend=\"lowmem\"/> 및 <xref linkend=\"installer-args\"/> 위치도 참고하십" -#~ "시오.)" +#~ "파라미터를 수동으로 사용하면 이 기능을 사용할 수 있습니다. (<xref linkend=" +#~ "\"lowmem\"/> 및 <xref linkend=\"installer-args\"/> 위치도 참고하십시오.)" #~ msgid "" #~ "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " |