diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ko/boot-installer.po | 46 |
1 files changed, 20 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index e24c9c749..f502ea395 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -4,8 +4,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: boot-installer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:13+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:777 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" " label=newinstall\n" @@ -1092,8 +1092,7 @@ msgstr "" " label=newinstall\n" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz\n" " root=/dev/ram0\n" -" append=\"<phrase condition=\"sarge\">devfs=mount,dall </" -"phrase>ramdisk_size=12000\"" +" append=\"ramdisk_size=12000\"" #. Tag: para #: boot-installer.xml:777 @@ -1112,7 +1111,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:786 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " @@ -1130,9 +1129,7 @@ msgstr "" "title New Install\n" "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=12000\n" "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> 그리고 다시 부팅하십시오. 부팅이 실패하면 " -"<quote>kernel</quote> 줄에 <userinput>devfs=mount,dall</userinput>을 추가해 " -"보십시오." +"</screen></informalexample> 그리고 다시 부팅하십시오." #. Tag: para #: boot-installer.xml:797 @@ -1377,7 +1374,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:969 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Information on available boot methods and on boot parameters which might be " "useful can be found by pressing <keycap>F2</keycap> through <keycap>F8</" @@ -1386,12 +1383,11 @@ msgid "" "before the first parameter (e.g., <userinput>linux debconf/priority=medium</" "userinput>)." msgstr "" -"<keycap>F2</keycap>에서 <phrase condition=\"sarge\"><keycap>F7</keycap></" -"phrase><phrase condition=\"etch\"><keycap>F8</keycap></phrase>까지 누르다 보" -"면 유용한 부팅 방법과 부팅 파라미터에 대한 정보를 볼 수 있습니다. 부팅 명령행" -"에 파라미터를 넣으려면, 부팅 방법을 입력하는 걸 잊지 마시고 (기본값은 " -"<userinput>linux</userinput>), 첫 번째 파라미터 앞에 공백을 넣으십시오 (예를 " -"들어, <userinput>linux debconf/priority=medium</userinput>)." +"<keycap>F2</keycap>에서 <keycap>F8</keycap>까지 누르다 보면 유용한 부팅 방법과 " +"부팅 파라미터에 대한 정보를 볼 수 있습니다. 부팅 명령행에 파라미터를 넣으려면, " +"부팅 방법을 입력하는 걸 잊지 마시고 (기본값은 <userinput>linux</userinput>), " +"첫 번째 파라미터 앞에 공백을 넣으십시오 (예를 들어, <userinput>linux debconf/" +"priority=medium</userinput>)." #. Tag: para #: boot-installer.xml:978 @@ -3376,7 +3372,7 @@ msgstr "데비안 설치 프로그램 파라미터" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2604 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " "parameters<footnote> <para> Note that the kernel accepts a maximum of 8 " @@ -3390,8 +3386,8 @@ msgstr "" "<footnote> <para> 커널에서는 최대 8개의 명령행 옵션과 8개의 환경 옵션만 사용" "할 수 있습니다 (설치 프로그램에서 기본으로 사용하는 옵션 포함). 이 개수가 넘" "어가면 2.4 커널에서는 넘어가는 파라미터를 버리고, 2.6 커널은 멎어 버립니다. " -"<phrase condition=\"etch\">커널 2.6.9 이후인 경우 32개의 명령행 옵션과 32개" -"의 환경변수를사용할 수 있습니다.</phrase></para> </footnote>." +"커널 2.6.9 이후인 경우 32개의 명령행 옵션과 32개의 환경변수를사용할 수 있습니다." +"</para> </footnote>." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2624 @@ -4142,7 +4138,7 @@ msgstr "버그 보고" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3083 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " "the bug reporter menu choice may be helpful. It lets you store system error " @@ -4152,23 +4148,21 @@ msgid "" "may want to attach this information to the bug report." msgstr "" "최초 부팅 단계를 지나갔지만 설치를 마치지 못했다면, 버그 보고 메뉴가 도움이 " -"될 수도 있습니다. <phrase condition=\"sarge\">이 메뉴는 시스템 오류 로그와 설" -"정 정보를 사용자의 플로피에 복사합니다.</phrase> <phrase condition=\"etch\">" -"이 메뉴는 시스템 오류 로그와 설정 정보를 설치 프로그램에서 플로피로 복사하거" -"나, 웹브라우저로 다운로드할 수 있습니다. </phrase> 이 정보는 무엇이 잘못되었" +"될 수도 있습니다. 이 메뉴는 시스템 오류 로그와 설정 정보를 설치 프로그램에서 " +"플로피로 복사하거나, 웹브라우저로 다운로드할 수 있습니다. 이 정보는 무엇이 잘못되었" "는지 및 어떻게 고치는 지에 대한 단서가 들어 있습니다. 버그를 보고할 때 이 정" "보를 버그 보고에 첨부해 주십시오." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3094 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" "filename> during the installation, and <filename>/var/log/installer/</" "filename> after the computer has been booted into the installed system." msgstr "" "그 외의 설치 메세지는 설치할 때 <filename>/var/log/</filename>에 들어 있고, " -"설치된 시스템으로 부팅한 다음에는 <filename>/var/log/debian-installer/</" +"설치된 시스템으로 부팅한 다음에는 <filename>/var/log/installer/</" "filename>에 들어 있습니다." #. Tag: title |