summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/welcome.po')
-rw-r--r--po/ja/welcome.po40
1 files changed, 23 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/ja/welcome.po b/po/ja/welcome.po
index 7e229495d..a1e189797 100644
--- a/po/ja/welcome.po
+++ b/po/ja/welcome.po
@@ -1,11 +1,12 @@
# KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>, 2010.
+# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 00:25+0900\n"
-"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-22 20:48+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -595,10 +596,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: welcome.xml:380
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "What is Debian?"
+#, no-c-format
msgid "What is the Debian Installer?"
-msgstr "Debian とは?"
+msgstr "Debian Installer とは?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:382
@@ -609,6 +609,11 @@ msgid ""
"embedded devices, laptops, desktops and server machines is supported and a "
"large set of free software for many purposes is offered."
msgstr ""
+"Debian インストーラ (<quote>d-i</quote> としても知られています) は基本的な"
+"動作を行う Debian システムをインストールするためのソフトウェアシステムです。"
+"組込みシステム・ラップトップ・デスクトップ・サーバーマシンのような幅広いハード"
+"ウェアをサポートしており、様々な目的に使われる膨大な量のフリーソフトウェア"
+"を提供します。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:389
@@ -622,6 +627,12 @@ msgid ""
"network. The installer supports localized installations in more than 80 "
"languages."
msgstr ""
+"インストール作業は簡単な質問群に答えることで進みます。インストール作業での"
+"全設定をコントロールすることができるエキスパート・モードや、自動インストール"
+"を実行する拡張機能も提供されています。インストールしたシステムはそのまま使う"
+"ことも、さらにカスタマイズすることもできます。インストールは多数のソースから"
+"実行できます: USB、CD/DVD/Blu-Ray、そしてネットワーク経由です。インストーラー"
+"は、80 以上の言語で翻訳されたインストール画面をサポートしています。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:399
@@ -633,6 +644,10 @@ msgid ""
"has been continuously developed by volunteers improving and adding more "
"features."
msgstr ""
+"インストーラーは boot-floppies プロジェクトを起源としており、これは Joey Hess "
+"によって 2000 年に<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/"
+"msg00279.html\">初めて言及</ulink>されています。以来インストールシステムは"
+"継続してボランティアらによって開発されており、改善と機能追加が行われています。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:407
@@ -643,6 +658,9 @@ msgid ""
"and on the <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot mailing list</"
"ulink>."
msgstr ""
+"<ulink url=\"&url-d-i;\">Debian インストーラーのページ</ulink>、<ulink "
+"url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink>、<ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot "
+"メーリングリスト</ulink> などで、より詳細な情報を確認できます。"
#. Tag: title
#: welcome.xml:422
@@ -1023,15 +1041,3 @@ msgstr ""
"てソフトウェアを修正する権限が与えられます。また、このようにしてソフトウェア"
"の拡張が誰かによってなされれば、その利益も享受できます。"
-#~ msgid ""
-#~ "The <ulink url=\"&url-lsb-org;\">Linux Standard Base</ulink> (LSB) is a "
-#~ "project aimed at standardizing the basic GNU/Linux system, which will "
-#~ "enable third-party software and hardware developers to easily design "
-#~ "programs and device drivers for Linux-in-general, rather than for a "
-#~ "specific GNU/Linux distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"&url-lsb-org;\">Linux Standard Base</ulink> (LSB) は、基本的"
-#~ "な GNU/Linux システムを標準化し、サードパーティのソフトウェア・ハードウェ"
-#~ "ア開発者が (特定の GNU/Linux ディストリビューションではなく) 一般的に "
-#~ "Linux 向けにプログラムやデバイスドライバを簡単に設計することができるように"
-#~ "することを目的としたプロジェクトです。"