diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ja/using-d-i.po | 61 |
1 files changed, 25 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po index 8b7351e1f..64b7af412 100644 --- a/po/ja/using-d-i.po +++ b/po/ja/using-d-i.po @@ -1,11 +1,12 @@ # KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>, 2010. +# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-26 04:03+0900\n" -"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-22 19:40+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1186,21 +1187,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:716 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block " -#| "devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and " -#| "sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> " -#| "(or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the first " -#| "attempt scans only files in the root directory and in the first level of " -#| "subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</" -#| "replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</" -#| "replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/" -#| "<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image " -#| "has been found, <command>iso-scan</command> checks its content to " -#| "determine if the image is a valid &debian; iso image or not. In the " -#| "former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks " -#| "for another image." +#, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " "(e.g. partitions and logical volumes) which have some known filesystem on " @@ -1216,7 +1203,7 @@ msgid "" "done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image." msgstr "" "初めに <command>iso-scan</command> は、既知のファイルシステムがあるブロックデ" -"バイス (例えばパーティション) を自動的にすべてマウントし、<filename>.iso</" +"バイス (例えばパーティションや論理ボリューム) を自動的にすべてマウントし、<filename>.iso</" "filename> (もっと言えば <filename>.ISO</filename>) で終わるファイル名を順番に" "検索します。初回の試行でルートディレクトリ中、およびそのサブディレクトリ内し" "か検索しないことに注意してください (つまり <filename>/<replaceable>whatever</" @@ -1269,6 +1256,12 @@ msgid "" "controlled by the low priority <literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> " "debconf question (it is only asked if the memory requirement is met)." msgstr "" +"ISO イメージをホストするパーティション (またはディスク) はインストーラーで" +"利用されているので、インストールプロセス中に再利用できない点にご注意ください。" +"これの回避策としては、十分なシステムメモリがある場合ですが、インストーラーが " +"ISO イメージをマウントする前に RAM にコピーできます。これは low priority の " +"<literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> debconf 設定で管理されています " +"(メモリ要件が合致した場合のみ尋ねられます)。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:770 @@ -1489,6 +1482,11 @@ msgid "" "new system. By default, the first user created on the system will be allowed " "to use the <command>sudo</command> command to become root." msgstr "" +"ここで <quote>root</quote> ユーザーのパスワードを指定しなかった場合ですが、" +"このアカウントは無効になりますが、新しいシステム上で管理作業が実施できるよう、" +"後ほど <command>sudo</command> パッケージがインストールされます。デフォルト" +"では、システムで作成された最初のユーザーが root になるのに <command>sudo</" +"command> コマンドを使えます。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:940 @@ -3044,6 +3042,13 @@ msgid "" "something different (like an encrypted volume). You need to remove such " "disks from the system, before performing a new LVM setup!" msgstr "" +"注意: 新規の LVM 設定は LVM タイプコードがマークされた全てのパーティション上の" +"全データを破壊します。そのため、既にディスク上に LVM があってそのマシンへ " +"Debian を追加インストールしたい場合、古い (既存の) LVM は消去されます! " +"同じことが (何らかの理由で) 誤って LVM タイプコードがマークされているものの、" +"別のものが含まれている場合 (例えば暗号化ボリューム) のパーティションにも" +"言えます。新たに LVM 設定を実施する前にその様なディスクをシステムから取り除き" +"ましょう!" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1874 @@ -4090,22 +4095,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2532 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " -#| "then add on more individual packages later. These tasks loosely represent " -#| "a number of different jobs or things you want to do with your computer, " -#| "such as <quote>Desktop environment</quote>, <quote>Web server</quote>, or " -#| "<quote>Print server</quote><footnote> <para> You should know that to " -#| "present this list, the installer is merely invoking the <command>tasksel</" -#| "command> program. It can be run at any time after installation to install " -#| "more packages (or remove them), or you can use a more fine-grained tool " -#| "such as <command>aptitude</command>. If you are looking for a specific " -#| "single package, after installation is complete, simply run " -#| "<userinput>aptitude install <replaceable>package</replaceable></" -#| "userinput>, where <replaceable>package</replaceable> is the name of the " -#| "package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-" -#| "size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks." +#, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " "to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, " @@ -4120,8 +4110,7 @@ msgid "" "package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-" "size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks." msgstr "" -"ですから、まず<emphasis>タスク</emphasis>を選択し、後で個々のパッケージを追加" -"できます。タスクは、様々なジョブやあなたがコンピュータにやらせたいことを、い" +"タスクは、様々なジョブやあなたがコンピュータにやらせたいことを、い" "くつか大まかに表しています。<quote>デスクトップ環境</quote>、<quote>Web サー" "バ</quote>、<quote>Print サーバ</quote>といった具合です<footnote><para>表示さ" "れるリストは、インストーラが単に <command>tasksel</command> プログラムを起動" |