diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ja/install-methods.po | 66 |
1 files changed, 2 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po index 19b22212e..dafebb44f 100644 --- a/po/ja/install-methods.po +++ b/po/ja/install-methods.po @@ -992,7 +992,8 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:733 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>" -msgstr "<command>GRUB</command> を使用した Linux からのハードディスクインストーラ起動" +msgstr "" +"<command>GRUB</command> を使用した Linux からのハードディスクインストーラ起動" #. Tag: para #: install-methods.xml:735 @@ -1489,37 +1490,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:989 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) " -#| "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-" -#| "gnu;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, " -#| "then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in " -#| "case your BOOTP server does not run &debian;, the line in question should " -#| "look like: <informalexample><screen>\n" -#| "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -#| "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/" -#| "bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic " -#| "format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, " -#| "<filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See " -#| "the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For " -#| "CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) " -#| "address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</" -#| "filename>: <informalexample><screen>\n" -#| "client:\\\n" -#| " hd=/tftpboot:\\\n" -#| " bf=tftpboot.img:\\\n" -#| " ip=192.168.1.90:\\\n" -#| " sm=255.255.255.0:\\\n" -#| " sa=192.168.1.1:\\\n" -#| " ha=0123456789AB:\n" -#| "</screen></informalexample> You will need to change at least the " -#| "<quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the " -#| "client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should " -#| "retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. " -#| "<phrase arch=\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command " -#| "monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the " -#| "<userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </" -#| "phrase>" msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " "relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you " @@ -1858,7 +1828,6 @@ msgstr "" "手順を半自動化できます) があり、説明や上のチェックサムファイル自体の整合性の" "検証方法もあります。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " #~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and " @@ -1868,15 +1837,12 @@ msgstr "" #~ "モリに \"Apple_Bootstrap\" タイプのパーティションを作成し、以下のように " #~ "USB メモリに直接展開してください。" -#, no-c-format #~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning the USB stick" #~ msgstr "USB メモリのパーティション分割" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " #~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " @@ -1904,7 +1870,6 @@ msgstr "" #~ "してください。<command>hformat</command> コマンドは、<classname>hfsutils</" #~ "classname> &debian; パッケージに含まれています。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " #~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader " @@ -1919,7 +1884,6 @@ msgstr "" #~ "す。 HFS ファイルシステムをサポートする OS であれば、 ブートローダの設定を" #~ "変更できます。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" #~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to " @@ -1953,11 +1917,9 @@ msgstr "" #~ "動できるように HFS ユーティリティを使って印を付けます。これが終われば、" #~ "USB メモリに通常の Unix ユーティリティを使う準備ができたことになります。" -#, no-c-format #~ msgid "Adding the installer image" #~ msgstr "インストーライメージの追加" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -1967,23 +1929,18 @@ msgstr "" #~ "replaceable> /mnt</userinput>)、以下のインストーライメージファイルを USB " #~ "メモリへコピーしてください。" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" #~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (カーネルバイナリ)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" #~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初期 RAM ディスクイメージ)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" #~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 設定ファイル)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" #~ msgstr "<filename>boot.msg</filename> (追加起動メッセージ)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain " #~ "the following lines: <informalexample><screen>\n" @@ -2016,7 +1973,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> 起動するイメージに応じて、<userinput>initrd-" #~ "size</userinput> パラメータを、 増やす必要があることに注意してください。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " #~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " @@ -2034,7 +1990,6 @@ msgstr "" #~ "footnote>を、USB メモリにコピーしてください。完了したら、USB メモリを アン" #~ "マウントしてください (<userinput>umount /mnt</userinput>)。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " #~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. " @@ -2055,7 +2010,6 @@ msgstr "" #~ "ファイル (特にインストール用にダウンロードしたファイル) をやりとりするため" #~ "には、HFS パーティションが必要です。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, " #~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an " @@ -2065,7 +2019,6 @@ msgstr "" #~ "<quote>NewWorld</quote> モデルか <quote>OldWorld</quote> モデルかによっ" #~ "て、 別々のプログラムを使います。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " #~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable " @@ -2075,7 +2028,6 @@ msgstr "" #~ "はなく DHCP を使う方が良いです。 最近のマシンには、BOOTP では起動できない" #~ "ものがあります。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. " #~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;." @@ -2084,7 +2036,6 @@ msgstr "" #~ "います。 &debian; には <classname>rbootd</classname> パッケージが用意され" #~ "ています。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server " #~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on " @@ -2112,7 +2063,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> を実行し、Linux TFTP サーバが用いるポートの範" #~ "囲を調整してください。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " #~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " @@ -2126,27 +2076,21 @@ msgstr "" #~ "イルを、<filename>netboot/</filename> ディレクトリからダウンロードする必要" #~ "があります。" -#, no-c-format #~ msgid "vmlinux" #~ msgstr "vmlinux" -#, no-c-format #~ msgid "initrd.gz" #~ msgstr "initrd.gz" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot" #~ msgstr "yaboot" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot.conf" #~ msgstr "yaboot.conf" -#, no-c-format #~ msgid "boot.msg" #~ msgstr "boot.msg" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the " #~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " @@ -2161,11 +2105,9 @@ msgstr "" #~ "ル名として <command>tftpd</command> へ渡すよう、 dhcp サーバが設定されてい" #~ "ることを確認してください。" -#, no-c-format #~ msgid "SPARC TFTP Booting" #~ msgstr "SPARC TFTP ブート" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " #~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if " @@ -2193,7 +2135,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> 正しいファイル名を取得するには、文字をすべて大" #~ "文字に変更し、 (必要なら) サブアーキテクチャ名を追加しなければなりません。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot " #~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image " @@ -2205,7 +2146,6 @@ msgstr "" #~ "サーバのログをチェックし、 どのような名前のイメージを要求されているかを確" #~ "認してください。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " #~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as " @@ -2217,11 +2157,9 @@ msgstr "" #~ "sparc.image</userinput> のようになります)。 ただしこのファイルを置くのは、" #~ "いずれにしても TFTP サーバが見るディレクトリの内部でなければいけません。" -#, no-c-format #~ msgid "SGI TFTP Booting" #~ msgstr "SGI の TFTP での起動" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply " #~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</" |