summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ja/install-methods.po69
1 files changed, 29 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po
index 958d4b990..8f313e153 100644
--- a/po/ja/install-methods.po
+++ b/po/ja/install-methods.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>, 2010.
-# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
+# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 21:08+0900\n"
-"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-22 15:08+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,6 +85,12 @@ msgid ""
"\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</"
"ulink>."
msgstr ""
+"もう一点、留意しておいてください: あなたが使っている CD/DVD が必要なパッケージ"
+"を含んでいない場合、その後動作している新たな Debian システムからこれらのパッケージ"
+"をインストールできます (インストール完了後になります)。特定のパッケージを見つける"
+"ためにどの CD/DVD にあるかを知る必要がある場合は、<ulink url="
+"\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</"
+"ulink> を見てください。"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:46
@@ -818,19 +824,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:550
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB "
-#| "stick, overwriting its current contents. For example, when using an "
-#| "existing GNU/Linux system, the CD or DVD image file can be written to a "
-#| "USB stick as follows, after having made sure that the stick is unmounted: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /"
-#| "dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n"
-#| "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n"
-#| "</screen></informalexample> The <ulink url=\"http://sf.net/projects/"
-#| "win32diskimager/\"> win32diskimager</ulink> utility can be used under "
-#| "other operating systems to copy the image."
+#, no-c-format
msgid ""
"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
"overwriting its current contents. For example, when using an existing GNU/"
@@ -851,9 +845,8 @@ msgstr ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/"
"<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n"
"<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n"
-"</screen></informalexample> 他のオペレーティングシステムでは <ulink url="
-"\"http://sf.net/projects/win32diskimager/\">win32diskimager</ulink> ユーティ"
-"リティを利用してイメージを書き込めます。"
+"</screen></informalexample> 他のオペレーティングシステムでのやり方については、"
+"<ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink> で確認できます。"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:562
@@ -2039,6 +2032,8 @@ msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
"appropriate for UEFI machines, for example"
msgstr ""
+"マシンが起動するのに UEFI を利用している場合、以下のように UEFI マシンに適した"
+"ブートローダーを指定する必要があります"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:1260
@@ -2053,6 +2048,14 @@ msgid ""
" }\n"
"}"
msgstr ""
+"group {\n"
+" next-server 192.168.1.3;\n"
+" host tftpclient {\n"
+"# tftp client hardware address\n"
+" hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n"
+" filename \"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi\";\n"
+" }\n"
+"}"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1273
@@ -2305,13 +2308,7 @@ msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1435
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
-#| "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
-#| "tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure "
-#| "your dhcp server is configured to pass <filename>pxelinux.0</filename> to "
-#| "<command>tftpd</command> as the filename to boot."
+#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
"<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2322,11 +2319,12 @@ msgid ""
"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>)."
msgstr ""
"PXE 起動では、必要なことがすべて <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> "
-"tarball の中にセットアップされています。 単にこの tarball を、 "
-"<command>tftpd</command> ブートイメージディレクトリに展開してください。 "
-"<filename>pxelinux.0</filename> を、 起動するファイル名として "
-"<command>tftpd</command> へ渡すよう、 dhcp サーバが設定されていることを確認し"
-"てください。"
+"tarball の中にセットアップされています。単にこの tarball を、"
+"<command>tftpd</command> ブートイメージディレクトリに展開してください。"
+"<filename>pxelinux.0</filename> を、起動するファイル名として "
+"<command>tftpd</command> へ渡すよう、dhcp サーバが設定されていることを確認し"
+"てください。UEFI マシンについては、(<filename>/debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</"
+"filename> のような) 適切な EFI ブートイメージ名を渡す必要があります。"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1445
@@ -2479,12 +2477,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"編集できる動作サンプルを含む preseed の完全なドキュメントは、 <xref linkend="
"\"appendix-preseed\"/> にあります。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to "
-#~ "download the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or "
-#~ "automatic mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "&debian; ミラーサイトから FTP でファイルをダウンロードする際は、必ず "
-#~ "<emphasis>バイナリ(binary)</emphasis> モードでファイルをダウンロードしてく"
-#~ "ださい。テキスト (text) モードや自動選択モードではだめです。"