diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ja/hardware.po | 153 |
1 files changed, 4 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po index bac0fd629..ec32e4c0b 100644 --- a/po/ja/hardware.po +++ b/po/ja/hardware.po @@ -1622,7 +1622,8 @@ msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げ #: hardware.xml:1472 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" -msgstr "Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)" +msgstr "" +"Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)" #. Tag: para #: hardware.xml:1477 @@ -2194,15 +2195,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1831 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " -#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If " -#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already " -#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and " -#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary " -#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this " -#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el" -#| "\">This is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>" msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you " @@ -2219,8 +2211,8 @@ msgstr "" "び TFTP サービスが動作している) 場合は、そうすることで大量のマシンへの展開が" "簡単、迅速にできるようになります。必要となる基盤の準備には、ある程度技術的な" "経験が要求されるため、この方法は初心者に勧めるものではありません。<phrase " -"arch=\"mipsel;mips64el\">&arch-title; ではこのインストール手法が好まれま" -"す。</phrase>" +"arch=\"mipsel;mips64el\">&arch-title; ではこのインストール手法が好まれます。" +"</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1844 @@ -2414,28 +2406,22 @@ msgstr "" "い。</para> </footnote>へのインストールも可能ですが、経験を積んだユーザにのみ" "お勧めします。" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" #~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" #~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>" #~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "&debian; &architecture; 移植版でサポートされるプラットフォーム" -#, no-c-format #~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" #~ msgstr "" #~ "&debian; は &arch-title; では以下のプラットフォームをサポートしています:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " #~ "used in networking devices. Devices with these processors include the " @@ -2445,16 +2431,13 @@ msgstr "" #~ "プロセッサを設計しています。この種のプロセッサを搭載した機器には Ubiquiti " #~ "EdgeRouter や Rhino Labs UTM8 があります。" -#, no-c-format #~ msgid "<term>Loongson 3</term>" #~ msgstr "<term>Loongson 3</term>" -#, no-c-format #~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." #~ msgstr "" #~ "Loongson 3A 及び 3B プロセッサをベースとする機器をサポートしています。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " #~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." @@ -2462,7 +2445,6 @@ msgstr "" #~ "このプラットフォームは QEMU でエミュレートされているため、ハードウェアがな" #~ "い場合に MIPS で &debian; テスト、実行する良い方法です。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " #~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." @@ -2470,7 +2452,6 @@ msgstr "" #~ "Malta 用カーネルは大きく分けて2種類あります。4kc-malta は32ビットのプロ" #~ "セッサ向け、5kc-malta は64ビットのプロセッサ向けにビルドされています。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" #~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to " @@ -2482,7 +2463,6 @@ msgstr "" #~ "プロセッサ向けにはカーネルがビルドされておらず、&debian; インストーラは直" #~ "接サポートしていません。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines " #~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</" @@ -2498,7 +2478,6 @@ msgstr "" #~ "\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; メーリングリスト</ulink> " #~ "に連絡してください。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " #~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the " @@ -2512,12 +2491,10 @@ msgstr "" #~ "ださい。</phrase> <phrase arch=\"mips\">ビッグエンディアン MIPS について" #~ "は、mips アーキテクチャの文書をご覧ください。</phrase>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "" #~ "&debian; &architecture; 移植版でサポートされなくなったプラットフォーム" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " #~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " @@ -2527,11 +2504,9 @@ msgstr "" #~ "ポートは全て廃止されました。したがって、Jessie でサポートされていた以下の" #~ "プラットフォームはサポートされなくなっています:" -#, no-c-format #~ msgid "Loongson 2E and 2F" #~ msgstr "Loongson 2E 及び 2F" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include " #~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." @@ -2539,30 +2514,24 @@ msgstr "" #~ "これは古くなった Loongson プロセッサです。これを基にしたプロセッサを搭載す" #~ "る機器には Fuloong Mini-PC やノートPCの Lemote Yeeloong があります。" -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP22" #~ msgstr "SGI IP22" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." #~ msgstr "" #~ "このプラットフォームにはSGIマシンの Indy や Indigo 2、Challenge S がありま" #~ "す。" -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP32" #~ msgstr "SGI IP32" -#, no-c-format #~ msgid "This platform is generally known as SGI O2." #~ msgstr "このプラットフォームは一般的に SGI O2 として知られています。" -#, no-c-format #~ msgid "Broadcom BCM91250" #~ msgstr "Broadcom BCM91250" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " #~ "SWARM." @@ -2570,7 +2539,6 @@ msgstr "" #~ "Broadcom の SiByte core 向け開発用ボードです。そのコード名 SWARM でも知ら" #~ "れています。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) " #~ "and PreP subarchitectures are supported." @@ -2578,11 +2546,9 @@ msgstr "" #~ "&debian-gnu; &release; では、PMac (Power-Macintosh ないし PowerMac) サブ" #~ "アーキテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。" -#, no-c-format #~ msgid "Kernel Flavours" #~ msgstr "カーネルフレーバー" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the " #~ "CPU type:" @@ -2590,11 +2556,9 @@ msgstr "" #~ "&debian; では、以下の CPU タイプに基づいて、powerpc カーネルのフレーバー" #~ "が 2 種類あります。" -#, no-c-format #~ msgid "powerpc" #~ msgstr "powerpc" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and " #~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one " @@ -2604,23 +2568,18 @@ msgstr "" #~ "をサポートしています。G4 かそれ以前として発売された Apple の PowerMac マシ" #~ "ンは、このいずれかのプロセッサを使用しています。" -#, no-c-format #~ msgid "powerpc-smp" #~ msgstr "powerpc-smp" -#, no-c-format #~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." #~ msgstr "Apple PowerMac G4 SMP の全マシン" -#, no-c-format #~ msgid "power64" #~ msgstr "power64" -#, no-c-format #~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" #~ msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " #~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and " @@ -2630,7 +2589,6 @@ msgstr "" #~ "知られたモデルは、IntelliStation POWER Model 265 や pSeries 610/640、" #~ "RS/6000 7044-170, 7043-260, 7044-270 です。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: " #~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690." @@ -2638,7 +2596,6 @@ msgstr "" #~ "POWER4 プロセッサは、つい最近の IBM 64 ビットサーバシステムで使用されてい" #~ "ます。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " #~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and " @@ -2648,15 +2605,12 @@ msgstr "" #~ "Intellistation POWER 185) も POWER4 アーキテクチャをベースにしており、この" #~ "カーネルフレーバーを使用します。" -#, no-c-format #~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." #~ msgstr "POWER5、POWER6、POWER7 プロセッサを使用した新しめの IBM システム。" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" #~ msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " #~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC " @@ -2668,7 +2622,6 @@ msgstr "" #~ "のサポートの種類により、NuBus (&debian; では未サポート), OldWorld PCI, " #~ "NewWorld に分類されています。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " #~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld " @@ -2681,7 +2634,6 @@ msgstr "" #~ "が OldWorld マシンです。ベージュの G3 システムの他は、Apple の 4 桁の数字" #~ "の命名規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " #~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 " @@ -2695,7 +2647,6 @@ msgstr "" #~ "たほとんどの PowerBook が含まれます。NewWorld PowerMac は、1998 年半ばから" #~ "製造され、MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://" #~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for " @@ -2707,259 +2658,195 @@ msgstr "" #~ "は <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index." #~ "html\">AppleSpec Legacy</ulink> から入手できます。" -#, no-c-format #~ msgid "Model Name/Number" #~ msgstr "モデル名/型番" -#, no-c-format #~ msgid "Generation" #~ msgstr "世代" -#, no-c-format #~ msgid "Apple" #~ msgstr "Apple" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #~ msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング" -#, no-c-format #~ msgid "NewWorld" #~ msgstr "NewWorld" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" #~ msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル" -#, no-c-format #~ msgid "iMac G5" #~ msgstr "iMac G5" -#, no-c-format #~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" -#, no-c-format #~ msgid "iBook2" #~ msgstr "iBook2" -#, no-c-format #~ msgid "iBook G4" #~ msgstr "iBook G4" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #~ msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G5" #~ msgstr "Power Macintosh G5" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" #~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Titanium" #~ msgstr "PowerBook G4 Titanium" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Aluminum" #~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum" -#, no-c-format #~ msgid "Xserve G5" #~ msgstr "Xserve G5" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" #~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" -#, no-c-format #~ msgid "OldWorld" #~ msgstr "OldWorld" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500" #~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400" #~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600" #~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #~ msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #~ msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" #~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" -#, no-c-format #~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" #~ msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" -#, no-c-format #~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Computing" #~ msgstr "Power Computing" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" -#, no-c-format #~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" -#, no-c-format #~ msgid "UMAX" #~ msgstr "UMAX" -#, no-c-format #~ msgid "C500, C600, J700, S900" #~ msgstr "C500, C600, J700, S900" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>APS</entry>" #~ msgstr "<entry>APS</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" #~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" -#, no-c-format #~ msgid "Motorola" #~ msgstr "Motorola" -#, no-c-format #~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" -#, no-c-format #~ msgid "PReP subarchitecture" #~ msgstr "PReP サブアーキテクチャ" -#, no-c-format #~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" -#, no-c-format #~ msgid "MPC 7xx, 8xx" #~ msgstr "MPC 7xx, 8xx" -#, no-c-format #~ msgid "MTX, MTX+" #~ msgstr "MTX, MTX+" -#, no-c-format #~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" -#, no-c-format #~ msgid "MCP(N)750" #~ msgstr "MCP(N)750" -#, no-c-format #~ msgid "IBM RS/6000" #~ msgstr "IBM RS/6000" -#, no-c-format #~ msgid "40P, 43P" #~ msgstr "40P, 43P" -#, no-c-format #~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" -#, no-c-format #~ msgid "6030, 7025, 7043" #~ msgstr "6030, 7025, 7043" -#, no-c-format #~ msgid "p640" #~ msgstr "p640" -#, no-c-format #~ msgid "CHRP subarchitecture" #~ msgstr "CHRP サブアーキテクチャ" -#, no-c-format #~ msgid "B50, 43P-150, 44P" #~ msgstr "B50, 43P-150, 44P" -#, no-c-format #~ msgid "Genesi" #~ msgstr "Genesi" -#, no-c-format #~ msgid "Pegasos I, Pegasos II" #~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II" -#, no-c-format #~ msgid "Fixstars" #~ msgstr "Fixstars" -#, no-c-format #~ msgid "YDL PowerStation" #~ msgstr "YDL PowerStation" -#, no-c-format #~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)" -#, no-c-format #~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" -#, no-c-format #~ msgid "A1200, A3000, A4000" #~ msgstr "A1200, A3000, A4000" -#, no-c-format #~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " #~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these " @@ -2983,11 +2870,9 @@ msgstr "" #~ "itemizedlist> 以上のマシン用 Linux カーネルは <ulink url=\"http://nubus-" #~ "pmac.sourceforge.net/\"></ulink> で限定的にサポートされています。" -#, no-c-format #~ msgid "Non-PowerPC Macs" #~ msgstr "非 PowerPC Mac" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are " #~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k " @@ -3003,7 +2888,6 @@ msgstr "" #~ "Mac IIcx, LCIII, Quadra 950 のようにローマ数字や 3 桁のモデルナンバーのも" #~ "のがほぼこれに該当します。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " #~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, " @@ -3016,7 +2900,6 @@ msgstr "" #~ "Mac TV、Centris (610, 650, 660AV)、Quadra (605, 610, 630, 650, 660AV, " #~ "700, 800, 840AV, 900, 950)、最後に Performa 200-640CD となります。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook " #~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which " @@ -3026,11 +2909,9 @@ msgstr "" #~ "PowerBook Duo 210-550c (PowerBook 500 は Nubus からはずれます。前出の節を" #~ "ご覧ください)" -#, no-c-format #~ msgid "CPU and Main Boards Support" #~ msgstr "CPU・マザーボードのサポート" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different " #~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, " @@ -3042,11 +2923,9 @@ msgstr "" #~ "す。以下に、各サブアーキテクチャにどのようなマシンが含まれ、どの程度サポー" #~ "トされるだろうか、といったことを一覧します。" -#, no-c-format #~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " #~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please " @@ -3058,7 +2937,6 @@ msgstr "" #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedia の SPARCstation の" #~ "ページ</ulink> をご覧ください。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " #~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had " @@ -3068,11 +2946,9 @@ msgstr "" #~ "sun4m システムしかサポートしていません。他の 32 ビットサブアーキテクチャの" #~ "サポートは、以前のリリースから終了しています。" -#, no-c-format #~ msgid "sun4u" #~ msgstr "sun4u" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " #~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well " @@ -3088,11 +2964,9 @@ msgstr "" #~ "UP や SMP の構成にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してく" #~ "ださい。" -#, no-c-format #~ msgid "sun4v" #~ msgstr "sun4v" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " #~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only " @@ -3104,7 +2978,6 @@ msgstr "" #~ "のみ利用でき、きちんとサポートされています。sparc64-smp カーネルを使用して" #~ "ください。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " #~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel." @@ -3113,7 +2986,6 @@ msgstr "" #~ "Linux カーネルのサポートが不充分なため、&debian; でもサポートしていないこ" #~ "とにご注意ください。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are " #~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, " @@ -3133,7 +3005,6 @@ msgstr "" #~ "ケージを追加インストールする必要があります。また、カードを有効にするため" #~ "に、そのパッケージに付属するドキュメントをお読みください。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " #~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the " @@ -3158,7 +3029,6 @@ msgstr "" #~ "に使用する方法もあります。ある種のシステムでは、システムが起動する前にキー" #~ "ボードを接続しないと、自動的にシリアルコンソールを使用する物があります。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and " #~ "the following NICs from Sun:" @@ -3166,42 +3036,33 @@ msgstr "" #~ "たくさんの一般的な PCI カード (PCI を持つシステム向け) や、以下のような " #~ "Sun の NIC が含まれます。" -#, no-c-format #~ msgid "Sun LANCE" #~ msgstr "Sun LANCE" -#, no-c-format #~ msgid "Sun Happy Meal" #~ msgstr "Sun Happy Meal" -#, no-c-format #~ msgid "Sun BigMAC" #~ msgstr "Sun BigMAC" -#, no-c-format #~ msgid "Sun QuadEthernet" #~ msgstr "Sun QuadEthernet" -#, no-c-format #~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" #~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Known Issues for &arch-title;" #~ msgstr "&arch-title; に対する既知の問題" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " #~ "mentioning here." #~ msgstr "" #~ "以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。" -#, no-c-format #~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" #~ msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are various PCI network cards that have the same PCI " #~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some " @@ -3218,7 +3079,6 @@ msgstr "" #~ "ていると、カーネルには見分けがつかず、どのドライバを読み込むか確定できませ" #~ "ん。適切でないドライバを読み込んだ場合、NIC は動作しないか誤動作します。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " #~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is " @@ -3230,7 +3090,6 @@ msgstr "" #~ "この問題は、<xref linkend=\"module-blacklist\"/> で説明している、不適切な" #~ "モジュールをブラックリストに入れることで防げます。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell " #~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r " @@ -3247,11 +3106,9 @@ msgstr "" #~ "な物を読み込んでください。システムをリブートするまで、不適切なモジュールが" #~ "読み込まれたままになる可能性があることに注意してください。" -#, no-c-format #~ msgid "Sun B100 blade" #~ msgstr "Sun B100 blade" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " #~ "blade systems." @@ -3259,7 +3116,6 @@ msgstr "" #~ "Sun B100 blade システムでの <literal>cassini</literal> ネットワークドライ" #~ "バは動作しません。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), " #~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)." @@ -3267,7 +3123,6 @@ msgstr "" #~ "&arch-title; では SunOS (Solaris) からの起動は サポートされていませんが、" #~ "SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " #~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default " |