summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/install-methods.po')
-rw-r--r--po/it/install-methods.po63
1 files changed, 0 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/it/install-methods.po b/po/it/install-methods.po
index 167324a22..21505e00d 100644
--- a/po/it/install-methods.po
+++ b/po/it/install-methods.po
@@ -1442,37 +1442,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:989
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) "
-#| "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-"
-#| "gnu;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, "
-#| "then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in "
-#| "case your BOOTP server does not run &debian;, the line in question should "
-#| "look like: <informalexample><screen>\n"
-#| "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
-#| "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/"
-#| "bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic "
-#| "format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, "
-#| "<filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See "
-#| "the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For "
-#| "CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) "
-#| "address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</"
-#| "filename>: <informalexample><screen>\n"
-#| "client:\\\n"
-#| " hd=/tftpboot:\\\n"
-#| " bf=tftpboot.img:\\\n"
-#| " ip=192.168.1.90:\\\n"
-#| " sm=255.255.255.0:\\\n"
-#| " sa=192.168.1.1:\\\n"
-#| " ha=0123456789AB:\n"
-#| "</screen></informalexample> You will need to change at least the "
-#| "<quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the "
-#| "client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should "
-#| "retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. "
-#| "<phrase arch=\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command "
-#| "monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the "
-#| "<userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </"
-#| "phrase>"
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you "
@@ -1823,7 +1792,6 @@ msgstr ""
"precedente) e delle istruzioni su come verificare l'integrità degli stessi "
"file con i codici di controllo."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
#~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and "
@@ -1833,15 +1801,12 @@ msgstr ""
#~ "chiavetta USB usando il comando <userinput>C</userinput> di <command>mac-"
#~ "fdisk</command> ed estrarre l'immagine direttamente sulla chiavetta USB:"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning the USB stick"
#~ msgstr "Partizionamento della chiavetta USB"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
#~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. "
@@ -1870,7 +1835,6 @@ msgstr ""
#~ "della chiavetta USB. Il comando <command>hformat</command> è contenuto "
#~ "nel pacchetto &debian; <classname>hfsutils</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
#~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader "
@@ -1886,7 +1850,6 @@ msgstr ""
#~ "Qualsiasi sistema operativo con supporto per il filesystem HFS può essere "
#~ "usato per fare delle modifiche alla configurazione del bootloader."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
#~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
@@ -1921,11 +1884,9 @@ msgstr ""
#~ "Firmware. Finita questa fase, il resto della preparazione della chiavetta "
#~ "USB può essere completata usando le comuni utilità Unix."
-#, no-c-format
#~ msgid "Adding the installer image"
#~ msgstr "Aggiunta dell'immagine dell'installatore"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -1935,23 +1896,18 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) e copiare i seguenti file dall'archivio "
#~ "Debian sulla chiavetta:"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
#~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (kernel)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
#~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (immagine del ramdisk iniziale)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
#~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (file di configurazione di yaboot)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
#~ msgstr "<filename>boot.msg</filename> (messaggio opzionale di avvio)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain "
#~ "the following lines: <informalexample><screen>\n"
@@ -1985,7 +1941,6 @@ msgstr ""
#~ "aumentare il valore del parametro <userinput>ramdisk_size</userinput> a "
#~ "seconda dell'immagine che si vuole avviare."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
#~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
@@ -2004,7 +1959,6 @@ msgstr ""
#~ "scopo. </para> </footnote> sulla chiavetta. Una volta finita la copia, "
#~ "smontare la chiavetta USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
#~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. "
@@ -2025,7 +1979,6 @@ msgstr ""
#~ "HFS per poter scambiare file fra MacOS e Linux, in particolare per i file "
#~ "d'installazione."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
#~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an "
@@ -2035,7 +1988,6 @@ msgstr ""
#~ "programmi a seconda che si disponga di un sistema <quote>NewWorld</quote> "
#~ "o <quote>OldWorld</quote>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
#~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable "
@@ -2045,7 +1997,6 @@ msgstr ""
#~ "consigliabile usare DHCP anziché BOOTP. Alcune delle macchine più recenti "
#~ "non sono capaci di fare l'avvio usando BOOTP."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. "
#~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;."
@@ -2054,7 +2005,6 @@ msgstr ""
#~ "BOOTP, in &debian; è disponibile il pacchetto <classname>rbootd</"
#~ "classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server "
#~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on "
@@ -2083,7 +2033,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> per regolare l'intervallo delle porte "
#~ "sorgente usate sul server TFTP Linux."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
#~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
@@ -2097,27 +2046,21 @@ msgstr ""
#~ "ramdisk sempre tramite TFTP. È necessario scaricare i seguenti file dalla "
#~ "directory <filename>netboot/</filename>:"
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinux"
#~ msgstr "vmlinux"
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.gz"
#~ msgstr "initrd.gz"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot"
#~ msgstr "yaboot"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot.conf"
#~ msgstr "yaboot.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid "boot.msg"
#~ msgstr "boot.msg"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
#~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2132,11 +2075,9 @@ msgstr ""
#~ "debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> come file da avviare a "
#~ "<command>tftpd</command>."
-#, no-c-format
#~ msgid "SPARC TFTP Booting"
#~ msgstr "Avvio di macchine SPARC con TFTP"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
#~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if "
@@ -2167,7 +2108,6 @@ msgstr ""
#~ "necessario cambiare tutte le lettere in maiuscole e, se necessario, "
#~ "aggiungere il nome della sottoarchitettura."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot "
#~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image "
@@ -2180,7 +2120,6 @@ msgstr ""
#~ "controllare nei log del server tftp quale nome è stato usato per "
#~ "richiederla."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
#~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as "
@@ -2192,11 +2131,9 @@ msgstr ""
#~ "esempio <userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. Questo file deve "
#~ "essere nella directory in cui il server TFTP ricerca i file."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI TFTP Booting"
#~ msgstr "Avvio di macchine SGI con TFTP"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply "
#~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</"