diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 409 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/install-methods.po | 103 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/preparing.po | 12 |
3 files changed, 272 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 9ee5e155f..4553f8b48 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-18 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1050 boot-installer.xml:1577 #: boot-installer.xml:2074 boot-installer.xml:2156 boot-installer.xml:2245 -#: boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2694 +#: boot-installer.xml:2589 boot-installer.xml:2698 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para #: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1056 boot-installer.xml:1595 -#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2601 boot-installer.xml:2700 +#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:1600 -#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2606 boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2600 boot-installer.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1066 boot-installer.xml:1605 -#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2611 boot-installer.xml:2710 +#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2605 boot-installer.xml:2714 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Indítás CD-ROM lemezről" #. Tag: para #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1214 -#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2383 boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2383 boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1225 -#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2749 +#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1233 -#: boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2402 boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2402 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1241 -#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2765 +#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1208 boot-installer.xml:2025 -#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2732 +#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" @@ -1346,13 +1346,13 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Indítás flopikról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2804 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" @@ -2822,12 +2822,9 @@ msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " "<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename>, and " "<filename>yaboot.conf</filename> files at the root level of your HFS " -"partition in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. Restart the computer, and " -"immediately (during the chime) hold down the <keycap>Option</keycap>, " -"<keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap>, <keycap>o</keycap>, and " -"<keycap>f</keycap> keys all together. After a few seconds you will be " -"presented with the Open Firmware prompt. At the prompt, type " -"<informalexample><screen>\n" +"partition in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. You will now have to boot " +"into OpenFirmware (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>). At the " +"prompt, type <informalexample><screen>\n" "0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot\n" "</screen></informalexample> replacing <replaceable>x</replaceable> with the " "partition number of the HFS partition where the kernel and yaboot files were " @@ -2843,32 +2840,29 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2532 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2533 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2542 +#: boot-installer.xml:2539 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" ">. To boot a Macintosh system from a USB stick, you will need to use the " "Open Firmware prompt, since Open Firmware does not search USB storage " -"devices by default. To get to the prompt, hold down " -"<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</" -"keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> all together while booting (see <xref " -"linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)." +"devices by default. See <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2554 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -2882,7 +2876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2566 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -2898,7 +2892,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -2909,7 +2903,7 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -2918,27 +2912,34 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:2617 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " "monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the command " -"<command>boot enet:0</command>. PReP and CHRP boxes may have different ways " -"of addressing the network. On a PReP machine, you should try <userinput>boot " -"net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>," -"<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>. On some PReP systems " -"(e.g. Motorola PowerStack machines) the command <userinput>help boot</" -"userinput> may give a description of syntax and available options." +"<informalexample><screen>\n" +"0 > boot enet:0\n" +"</screen></informalexample> If this doesn't work, you might have to add the " +"filename like this: <informalexample><screen>\n" +"0 > boot enet:0,yaboot\n" +"</screen></informalexample> PReP and CHRP boxes may have different ways of " +"addressing the network. On a PReP machine, you should try " +"<informalexample><screen>\n" +"boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</" +"replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> On some PReP systems (e.g. Motorola PowerStack " +"machines) the command <userinput>help boot</userinput> may give a " +"description of syntax and available options." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2641 +#: boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -2948,7 +2949,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2653 +#: boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -2959,7 +2960,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2659 +#: boot-installer.xml:2663 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2969,7 +2970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2666 +#: boot-installer.xml:2670 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -2981,13 +2982,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2678 +#: boot-installer.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2998,7 +2999,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2722 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3009,7 +3010,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3018,13 +3019,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2781 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3039,7 +3040,7 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2801 +#: boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3053,7 +3054,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2812 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3067,7 +3068,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3083,7 +3084,7 @@ msgstr "" "alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2828 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3110,7 +3111,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> jelentése egyaránt 64MB RAM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2840 +#: boot-installer.xml:2844 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3139,7 +3140,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3153,13 +3154,13 @@ msgstr "" "legyen <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debian Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2864 +#: boot-installer.xml:2868 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3173,7 +3174,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2877 +#: boot-installer.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3188,19 +3189,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2893 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2894 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3214,7 +3215,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2905 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3232,13 +3233,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3269,13 +3270,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput> felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2950 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3288,49 +3289,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2956 +#: boot-installer.xml:2960 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2961 +#: boot-installer.xml:2965 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2969 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2966 +#: boot-installer.xml:2970 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:2974 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2971 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3340,13 +3341,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2986 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3357,7 +3358,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2992 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3367,13 +3368,13 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3006 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3003 +#: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3382,13 +3383,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3013 +#: boot-installer.xml:3017 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3014 +#: boot-installer.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3403,7 +3404,7 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -3415,19 +3416,19 @@ msgstr "" "gépeken Mobil Radeon kártya esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3029 +#: boot-installer.xml:3033 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés az Amiga 1200 és SE/30 gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3041 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3445,13 +3446,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3055 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3056 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3467,13 +3468,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3064 boot-installer.xml:3314 +#: boot-installer.xml:3068 boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3487,7 +3488,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3501,13 +3502,13 @@ msgstr "" "és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3083 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3084 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3517,13 +3518,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3094 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3095 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3533,13 +3534,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3106 +#: boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3549,13 +3550,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3120 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3565,13 +3566,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3130 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3586,13 +3587,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3143 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3140 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3604,13 +3605,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3155 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3152 +#: boot-installer.xml:3156 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3619,13 +3620,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3163 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3164 +#: boot-installer.xml:3168 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3642,7 +3643,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3654,13 +3655,13 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3188 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3185 +#: boot-installer.xml:3189 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3673,13 +3674,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3200 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3691,13 +3692,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3207 +#: boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -3711,14 +3712,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3230 +#: boot-installer.xml:3234 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "mouse/left" msgid "mouse/device" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3231 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -3728,13 +3729,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3246 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3247 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -3745,13 +3746,13 @@ msgstr "" "válthatják e paraméter <userinput>true</userinput> értékre állításával." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3256 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3253 +#: boot-installer.xml:3257 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3763,13 +3764,13 @@ msgstr "" "a telepítő indításakor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3263 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3264 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3779,13 +3780,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3275 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3276 +#: boot-installer.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3798,13 +3799,13 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3289 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -3817,13 +3818,13 @@ msgstr "" "német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:3304 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3301 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3839,7 +3840,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -3849,13 +3850,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3328 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3325 +#: boot-installer.xml:3329 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3872,13 +3873,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3890,13 +3891,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3353 +#: boot-installer.xml:3357 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3354 +#: boot-installer.xml:3358 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3918,7 +3919,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3367 +#: boot-installer.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3931,7 +3932,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3374 +#: boot-installer.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3951,19 +3952,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3388 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:3394 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3395 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3979,7 +3980,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3400 +#: boot-installer.xml:3404 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3994,7 +3995,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3408 +#: boot-installer.xml:3412 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4007,19 +4008,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3425 +#: boot-installer.xml:3429 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3434 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3435 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4033,7 +4034,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3438 +#: boot-installer.xml:3442 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4044,13 +4045,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3444 +#: boot-installer.xml:3448 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3449 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4059,7 +4060,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4073,7 +4074,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3465 +#: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4085,7 +4086,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4095,13 +4096,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3479 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3482 +#: boot-installer.xml:3486 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4111,7 +4112,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3488 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4123,7 +4124,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3495 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4133,13 +4134,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3506 +#: boot-installer.xml:3510 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3507 +#: boot-installer.xml:3511 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4147,7 +4148,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3512 +#: boot-installer.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4157,7 +4158,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3518 +#: boot-installer.xml:3522 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4182,7 +4183,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3531 +#: boot-installer.xml:3535 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4204,7 +4205,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3536 +#: boot-installer.xml:3540 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4223,7 +4224,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3548 +#: boot-installer.xml:3552 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4235,7 +4236,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3555 +#: boot-installer.xml:3559 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4265,7 +4266,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3569 +#: boot-installer.xml:3573 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4277,7 +4278,7 @@ msgstr "" "hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3577 +#: boot-installer.xml:3581 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4292,7 +4293,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3587 +#: boot-installer.xml:3591 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4318,7 +4319,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3602 +#: boot-installer.xml:3606 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4332,13 +4333,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3617 +#: boot-installer.xml:3621 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3619 +#: boot-installer.xml:3623 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4348,7 +4349,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3624 +#: boot-installer.xml:3628 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4365,7 +4366,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3633 +#: boot-installer.xml:3637 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4381,7 +4382,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3642 +#: boot-installer.xml:3646 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4393,7 +4394,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3648 +#: boot-installer.xml:3652 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4405,7 +4406,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3658 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4417,13 +4418,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3663 +#: boot-installer.xml:3667 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3665 +#: boot-installer.xml:3669 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4436,7 +4437,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3672 +#: boot-installer.xml:3676 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4448,7 +4449,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3678 +#: boot-installer.xml:3682 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4462,13 +4463,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3689 boot-installer.xml:3773 +#: boot-installer.xml:3693 boot-installer.xml:3777 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3690 +#: boot-installer.xml:3694 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4478,7 +4479,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3695 +#: boot-installer.xml:3699 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4490,7 +4491,7 @@ msgstr "" "<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3701 +#: boot-installer.xml:3705 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4510,7 +4511,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3710 +#: boot-installer.xml:3714 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4523,7 +4524,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3717 +#: boot-installer.xml:3721 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4543,13 +4544,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3731 +#: boot-installer.xml:3735 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3732 +#: boot-installer.xml:3736 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4568,7 +4569,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3742 +#: boot-installer.xml:3746 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4590,13 +4591,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3759 +#: boot-installer.xml:3763 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3760 +#: boot-installer.xml:3764 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4614,19 +4615,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3774 +#: boot-installer.xml:3778 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3780 +#: boot-installer.xml:3784 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3781 +#: boot-installer.xml:3785 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4642,7 +4643,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3795 +#: boot-installer.xml:3799 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4655,13 +4656,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3806 +#: boot-installer.xml:3810 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3807 +#: boot-installer.xml:3811 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4673,19 +4674,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3813 +#: boot-installer.xml:3817 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3822 +#: boot-installer.xml:3826 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3824 +#: boot-installer.xml:3828 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4719,13 +4720,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3849 +#: boot-installer.xml:3853 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3850 +#: boot-installer.xml:3854 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4743,7 +4744,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3861 +#: boot-installer.xml:3865 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4755,13 +4756,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3872 +#: boot-installer.xml:3876 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3873 +#: boot-installer.xml:3877 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4774,7 +4775,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3880 +#: boot-installer.xml:3884 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4785,7 +4786,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3886 +#: boot-installer.xml:3890 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4803,7 +4804,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3896 +#: boot-installer.xml:3900 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index 87cb37760..b3b4d19f5 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -1332,25 +1332,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1017 +#: install-methods.xml:1017 install-methods.xml:1374 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1022 +#: install-methods.xml:1022 install-methods.xml:1379 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1027 +#: install-methods.xml:1027 install-methods.xml:1384 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1032 +#: install-methods.xml:1032 install-methods.xml:1389 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "" @@ -1856,19 +1856,33 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1311 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " +#| "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " +#| "<para> The <userinput>-l</userinput> argument enables some versions of " +#| "<command>in.tftpd</command> to log all requests to the system logs; this " +#| "is useful for diagnosing boot errors. </para> </footnote>; you'll need " +#| "that below. If you've had to change <filename>/etc/inetd.conf</filename>, " +#| "you'll have to notify the running <command>inetd</command> process that " +#| "the file has changed. On a Debian machine, run <userinput>/etc/init.d/" +#| "inetd reload</userinput>; on other machines, find out the process ID for " +#| "<command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-" +#| "pid</replaceable></userinput>." msgid "" "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " -"<para> The <userinput>-l</userinput> argument enables some versions of " -"<command>in.tftpd</command> to log all requests to the system logs; this is " -"useful for diagnosing boot errors. </para> </footnote>; you'll need that " -"below. If you've had to change <filename>/etc/inetd.conf</filename>, you'll " -"have to notify the running <command>inetd</command> process that the file " -"has changed. On a Debian machine, run <userinput>/etc/init.d/inetd reload</" -"userinput>; on other machines, find out the process ID for <command>inetd</" -"command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></" -"userinput>." +"<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian " +"should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support " +"a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is " +"recommended to check these log messages in case of boot problems as they are " +"a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </" +"footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/" +"inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</" +"command> process that the file has changed. On a Debian machine, run " +"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out " +"the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP " +"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." msgstr "" "Nézz a <filename>/etc/inetd.conf</filename> fájlba és jegyezd meg az " "<command>in.tftpd</command> argumentumában adott könyvtárat<footnote> <para> " @@ -1882,7 +1896,7 @@ msgstr "" "<userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1329 +#: install-methods.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -1900,13 +1914,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1351 +#: install-methods.xml:1353 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP képek helyükre tétele" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1354 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -1922,19 +1936,24 @@ msgstr "" "erre nincs erős szabvány." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1361 +#: install-methods.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " "<command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk images " -"via TFTP itself. For net booting, use the <filename>yaboot-netboot.conf</" -"filename>. Just rename this to <filename>yaboot.conf</filename> in the TFTP " -"directory." +"via TFTP itself. You will need to download the following files from the " +"<filename>netboot/</filename> directory:" +msgstr "" + +#. Tag: filename +#: install-methods.xml:1394 +#, no-c-format +msgid "boot.msg" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1950,7 +1969,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1378 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1966,13 +1985,13 @@ msgstr "" "számára, mint az indító fájl neve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1390 +#: install-methods.xml:1419 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1391 +#: install-methods.xml:1420 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -1986,13 +2005,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1406 +#: install-methods.xml:1435 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1407 +#: install-methods.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2011,7 +2030,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1423 +#: install-methods.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2021,7 +2040,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1430 +#: install-methods.xml:1459 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2031,13 +2050,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1441 +#: install-methods.xml:1470 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "BVM/Motorola TFTP Indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1442 +#: install-methods.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2047,7 +2066,7 @@ msgstr "" "ide: <filename>/tftpboot/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1447 +#: install-methods.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2062,13 +2081,13 @@ msgstr "" "filename> fájl al-architektúrádhoz tovább rendszer-függő beállító adatokért." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1459 +#: install-methods.xml:1488 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1460 +#: install-methods.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2082,13 +2101,13 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1472 +#: install-methods.xml:1501 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Broadcom BCM91250A és BCM91480B TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1473 +#: install-methods.xml:1502 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2098,13 +2117,13 @@ msgstr "" "betöltendő fájl teljes útvonalát." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1578 +#: install-methods.xml:1607 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automata telepítés" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1579 +#: install-methods.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2120,13 +2139,13 @@ msgstr "" "a Debian Telepítő maga." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1592 +#: install-methods.xml:1621 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Automata telepítés a Debian Telepítő használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1593 +#: install-methods.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2139,7 +2158,7 @@ msgstr "" "és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1600 +#: install-methods.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " diff --git a/po/hu/preparing.po b/po/hu/preparing.po index 4514dae23..ea580d6df 100644 --- a/po/hu/preparing.po +++ b/po/hu/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-26 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:25+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -2706,11 +2706,11 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " -"<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</" -"keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> while booting. Generally it will check " -"for these keystrokes after the chime, but the exact timing varies from model " -"to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> for more " -"hints." +"<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap> <keycap>Option </" +"keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> while booting. " +"Generally it will check for these keystrokes after the chime, but the exact " +"timing varies from model to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;" +"\"></ulink> for more hints." msgstr "" #. Tag: para |