summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/install-methods.po546
1 files changed, 320 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po
index 2c325aa8c..a3b9c962f 100644
--- a/po/hu/install-methods.po
+++ b/po/hu/install-methods.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-27 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -342,8 +342,10 @@ msgid ""
"the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named <filename>/"
"dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a letter in the range a-z. "
"You should be able to see to which device the USB stick was mapped by "
-"running the command <command>dmesg</command> after inserting it. To write to "
-"your stick, you may have to turn off its write protection switch."
+"running the command <command>lsblk</command> before and after inserting it. "
+"(The output of <command>dmesg</command> (as root) is another possible method "
+"for that.) To write to your stick, you may have to turn off its write "
+"protection switch."
msgstr ""
"Egy USB tároló előkészítése egy USB támogató, GNU/Linux alatt futó "
"rendszerrel lehetséges. Győződj meg, hogy az usb-storage modul be van-e "
@@ -353,7 +355,7 @@ msgstr ""
"legyen kikapcsolva."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:253
+#: install-methods.xml:255
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
@@ -362,29 +364,31 @@ msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
"the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB "
"stick. If you use the wrong device the result could be that all information "
-"on for example a hard disk could be lost."
+"on, for example, a hard disk is lost."
msgstr ""
"E módszer töröl minden korábbit az eszközön. Figyelj oda, hogy a helyes "
"eszköz-nevet használod."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:263
+#: install-methods.xml:265
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:264
+#: install-methods.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
-"Debian installation images can now be written directly to a USB stick, which "
-"is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an image "
-"(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB "
-"stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation image."
+"Debian installation images for this architecture are created using the "
+"<command>isohybrid</command> technology; that means they can be written "
+"directly to a USB stick, which is a very easy way to make an installation "
+"media. Simply choose an image (such as the netinst, CD or DVD-1) that will "
+"fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an "
+"installation image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:272
+#: install-methods.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -394,7 +398,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:279
+#: install-methods.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"The installation image you choose should be written directly to the USB "
@@ -411,7 +415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:291
+#: install-methods.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
"The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e."
@@ -420,7 +424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:297
+#: install-methods.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the installation image to USB like this should work fine for "
@@ -429,7 +433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:305
+#: install-methods.xml:309
#, no-c-format
msgid ""
"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
@@ -439,69 +443,76 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:313
+#: install-methods.xml:317
#, no-c-format
msgid ""
-"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or "
-"unpack the firmware onto it. For example:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+"To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an additional "
+"partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the partition, "
+"mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example with: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n"
+"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n"
"# cd /mnt\n"
"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
"# cd /\n"
-"# umount /mnt"
+"# umount /mnt\n"
+"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
+"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
+"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
msgstr ""
-"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
-"# cd /mnt\n"
-"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
-"# cd /\n"
-"# umount /mnt"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:320
+#: install-methods.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
-"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
-"In this case the second partition doesn't have to be created as, very "
-"nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick "
-"should make the two partitions visible."
+"If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the "
+"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely "
+"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should "
+"make the two partitions visible."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:334
+#: install-methods.xml:343
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting the USB stick"
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "Az USB tár indítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:335
+#: install-methods.xml:344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation images, "
+"the methods documented in the chapters below were used to prepare media for "
+"booting from USB devices. These have been superseded by the technique in "
+"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for "
+"educational and historical purposes and in case they are useful to some user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:353
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups "
#| "are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgid ""
-"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
-"installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
-"stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
-"follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+"An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid"
+"\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image "
+"to the stick. Note that the USB stick should be at least 1 GB in size "
+"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref "
+"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
"A tároló mérete legalább 256 MB legyen (a kisebb telepítések is lehetségesek "
"a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> rész szerint)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:342
+#: install-methods.xml:362
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
-"installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
-"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> <phrase "
-"arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its "
+"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as "
+"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase><phrase "
+"arch=\"powerpc\"> as well as <classname>yaboot</classname> and its "
"configuration file</phrase>."
msgstr ""
"Van egy minden-egyben &hdmedia-boot-img; fájl, benne az összes telepítő fájl "
@@ -509,7 +520,7 @@ msgstr ""
"kell bontani az USB tárra:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:351
+#: install-methods.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -520,19 +531,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:359
+#: install-methods.xml:379
#, no-c-format
-msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
+msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:363
+#: install-methods.xml:383
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:365
+#: install-methods.xml:385
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
@@ -553,13 +564,13 @@ msgstr ""
"ki rá a képet így:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:371
+#: install-methods.xml:391
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:373
+#: install-methods.xml:393
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable "
@@ -576,8 +587,8 @@ msgid ""
"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now "
"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc"
"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst "
-"or full CD/DVD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</"
-"userinput>) and you are done."
+"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick "
+"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgstr ""
"Ezután csatold fel az USB tárolót (<userinput>mount <replaceable arch="
"\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
@@ -587,14 +598,14 @@ msgstr ""
"le (<userinput>umount /mnt</userinput>) és kész."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:390
+#: install-methods.xml:411
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "Fájlok másolása &mdash; a rugalmas mód"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:391
+#: install-methods.xml:412
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -610,14 +621,13 @@ msgstr ""
"alábbi módszer is használható."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:406 install-methods.xml:528
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Booting the USB stick"
-msgid "Partitioning the USB stick"
-msgstr "Az USB tár indítása"
+#: install-methods.xml:427
+#, no-c-format
+msgid "Partitioning and adding a boot loader"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:407
+#: install-methods.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -627,7 +637,41 @@ msgstr ""
"helyett."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:412
+#: install-methods.xml:433
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
+#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. "
+#| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use "
+#| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can "
+#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which "
+#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the "
+#| "configuration of the boot loader."
+msgid ""
+"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
+"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's "
+"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 "
+"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating "
+"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the "
+"configuration of the boot loader."
+msgstr ""
+"Hogy a kernel elinduljon az USB tárról indítás után, egy boot betöltőt "
+"teszünk rá. Noha bármely boot betöltő (például <classname>lilo</classname>) "
+"működik, a <classname>syslinux</classname> kényelmes, mert FAT16 partíciót "
+"használ és pusztán egy szöveges fájl szerkesztésével állítható. Minden FAT "
+"fájlrendszert támogató operációs rendszer használható a boot betöltő "
+"beállításainak módosítására."
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:443
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and "
+"<classname>mtools</classname> packages on your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:448
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
@@ -643,13 +687,12 @@ msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to "
-"create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't forget to set the "
-"<quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </footnote>, install an MBR "
+"create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't forget to activate the "
+"<quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, and then install an MBR "
"using: <informalexample><screen>\n"
-"# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is "
-"contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create "
-"the filesystem using: <informalexample><screen>\n"
+"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
+"</screen></informalexample> Now create the filesystem using: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
@@ -666,38 +709,22 @@ msgstr ""
"csomagban van."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:436
+#: install-methods.xml:471
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
-#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. "
-#| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use "
-#| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can "
-#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which "
-#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the "
-#| "configuration of the boot loader."
-msgid ""
-"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
-"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's "
-"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 "
-"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating "
-"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the "
-"configuration of the boot loader."
-msgstr ""
-"Hogy a kernel elinduljon az USB tárról indítás után, egy boot betöltőt "
-"teszünk rá. Noha bármely boot betöltő (például <classname>lilo</classname>) "
-"működik, a <classname>syslinux</classname> kényelmes, mert FAT16 partíciót "
-"használ és pusztán egy szöveges fájl szerkesztésével állítható. Minden FAT "
-"fájlrendszert támogató operációs rendszer használható a boot betöltő "
-"beállításainak módosítására."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
-"stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
-"classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
+#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
+#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+#| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct "
+#| "device name. The partition must not be mounted when starting "
+#| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the "
+#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which "
+#| "contains the boot loader code."
+msgid ""
+"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put "
+"<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
"name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</"
@@ -715,14 +742,24 @@ msgstr ""
"tartalmazó <filename>ldlinux.sys</filename> fájlt."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:463 install-methods.xml:575
+#: install-methods.xml:487
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Adding an ISO image"
-msgid "Adding the installer image"
+msgid "Adding the installer files"
msgstr "ISO kép hozzáadása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:464
+#: install-methods.xml:488
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are two different installation variants to choose here: The hd-media "
+"variant needs an installation ISO file on the stick, to load installer "
+"modules and the base system from. The netboot installer however will load "
+"all that from a &debian; mirror."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:495
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and "
@@ -735,16 +772,16 @@ msgstr "ISO kép hozzáadása"
#| "itemizedlist> If you want to rename the files, please note that "
#| "<command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names."
msgid ""
-"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
-"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: "
-"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or "
-"<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> "
-"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </"
-"para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the text-"
-"based or the graphical version of the installer. The latter can be found in "
-"the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the files, "
-"please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS (8.3) "
-"file names."
+"According to your choice, you have to download some installer files from the "
+"hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images"
+"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</"
+"ulink> on any &debian; mirror: <itemizedlist> <listitem><para> "
+"<filename>vmlinuz</filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </"
+"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
+"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
+"either the text-based version of the installer (the files can be found "
+"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the "
+"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)."
msgstr ""
"Csatold a partíciót (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) és másold "
"az alábbi fájlokat a Debian archívumból az eszközre: <itemizedlist> "
@@ -756,7 +793,16 @@ msgstr ""
"feledd, hogy a <command>SYSLINUX</command> csak DOS (8.3) neveket dolgoz fel."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:488
+#: install-methods.xml:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
+"directory of the stick."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:525
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain "
@@ -767,14 +813,14 @@ msgstr ""
#| "userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you "
#| "are booting."
msgid ""
-"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
-"file, which at a bare minimum should contain the following line (change the "
-"name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> if "
-"you used a <filename>netboot</filename> image): <informalexample><screen>\n"
+"Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> "
+"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which "
+"at a bare minimum should contain the following line: "
+"<informalexample><screen>\n"
"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
-"</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
-"<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be appended "
-"as desired."
+"</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to "
+"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from "
+"<filename>netboot</filename>."
msgstr ""
"A <filename>syslinux.cfg</filename> beállító fájl az alábbi 2 sort "
"tartalmazza: <informalexample><screen>\n"
@@ -783,7 +829,16 @@ msgstr ""
"userinput> paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek megfelelően."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:500
+#: install-methods.xml:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should add "
+"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can "
+"be appended as desired."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -791,20 +846,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:505
+#: install-methods.xml:547
#, no-c-format
msgid ""
-"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
-"ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a "
-"netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be "
-"sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini."
-"iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </"
-"footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
-"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+"If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy "
+"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the "
+"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:553
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend="
+"\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note "
+"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not "
+"usable for this purpose."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:529
+#: install-methods.xml:560
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
+#| "userinput>) and activate its write protection switch."
+msgid ""
+"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
+"userinput>)."
+msgstr ""
+"Mikor kész vagy, csatold le az USB tárolót (<userinput>umount /mnt</"
+"userinput>) és esetleg tedd írásvédetté."
+
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:573
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Booting the USB stick"
+msgid "Partitioning the USB stick"
+msgstr "Az USB tár indítása"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:574
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
@@ -841,7 +922,7 @@ msgstr ""
"csomagban van."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:546
+#: install-methods.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -852,7 +933,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:555
+#: install-methods.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -872,8 +953,15 @@ msgid ""
"utilities."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:620
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Adding an ISO image"
+msgid "Adding the installer image"
+msgstr "ISO kép hozzáadása"
+
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:576
+#: install-methods.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -881,31 +969,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:583
+#: install-methods.xml:628
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:588
+#: install-methods.xml:633
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:593
+#: install-methods.xml:638
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:598
+#: install-methods.xml:643
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:605
+#: install-methods.xml:650
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -926,7 +1014,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:615
+#: install-methods.xml:660
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
@@ -939,13 +1027,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:643
+#: install-methods.xml:688
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Fájlok előkészítése merevlemez indításhoz"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:644
+#: install-methods.xml:689
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -963,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"általi közvetlen meghívásával."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:652
+#: install-methods.xml:697
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using "
@@ -980,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"megbízhatatlan flopi lemezzel küzdés."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:658
+#: install-methods.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -994,7 +1082,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1003,7 +1091,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:678
+#: install-methods.xml:723
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
@@ -1014,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"command> használatával"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:680
+#: install-methods.xml:725
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1029,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"használatával."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:686
+#: install-methods.xml:731
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1045,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"rendszerként használható."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:737
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient "
@@ -1059,19 +1147,19 @@ msgstr ""
"merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:699
+#: install-methods.xml:744
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel bináris)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:704
+#: install-methods.xml:749
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:711
+#: install-methods.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -1086,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"merevlemez, körültekintően."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:720
+#: install-methods.xml:765
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
@@ -1103,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"nélkül."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:728
+#: install-methods.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1113,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:738
+#: install-methods.xml:783
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
@@ -1124,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"command> használatával"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:739
+#: install-methods.xml:784
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1139,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"használatával."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:744
+#: install-methods.xml:789
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient "
@@ -1153,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:749
+#: install-methods.xml:794
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgid ""
@@ -1161,20 +1249,20 @@ msgid ""
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:754
+#: install-methods.xml:799
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:866
+#: install-methods.xml:911
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:867
+#: install-methods.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1189,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:875
+#: install-methods.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1201,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"condition=\"supports-dhcp\">, vagy BOOTP kiszolgálót</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1221,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"rendszerek csak DHCP módon állíthatók be."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:896
+#: install-methods.xml:941
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1230,7 +1318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:902
+#: install-methods.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1240,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"&debian; tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:907
+#: install-methods.xml:952
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1254,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:915
+#: install-methods.xml:960
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1264,13 +1352,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:931
+#: install-methods.xml:976
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP szerver beállítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:932
+#: install-methods.xml:977
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1296,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"használhatod a <userinput>ip addr show dev eth0</userinput> parancsot."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:944
+#: install-methods.xml:989
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1320,13 +1408,13 @@ msgstr ""
"userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:965
+#: install-methods.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:966
+#: install-methods.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1339,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:973
+#: install-methods.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1383,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:975
+#: install-methods.xml:1020
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1400,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"neve."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:985
+#: install-methods.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1410,13 +1498,13 @@ msgstr ""
"így: <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:993
+#: install-methods.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:994
+#: install-methods.xml:1039
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1486,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"alábbi <xref linkend=\"tftp-images\"/> részt)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1004
+#: install-methods.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
@@ -1494,7 +1582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1053
#, no-c-format
msgid ""
"group {\n"
@@ -1508,13 +1596,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1021
+#: install-methods.xml:1066
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1022
+#: install-methods.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1529,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"<classname>isc-dhcp-server</classname> csomagokban vannak."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1030
+#: install-methods.xml:1075
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1591,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"<userinput>eaddr</userinput> változó értéke a gép MAC címe. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1063
+#: install-methods.xml:1108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1624,13 +1712,13 @@ msgstr ""
"etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1082
+#: install-methods.xml:1127
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1083
+#: install-methods.xml:1128
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1638,7 +1726,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1088
+#: install-methods.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -1649,7 +1737,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -1667,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"szakaszban adott beállító példákat így."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1107
+#: install-methods.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -1678,7 +1766,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1115
+#: install-methods.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -1696,13 +1784,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1137
+#: install-methods.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "TFTP képek helyükre tétele"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1138
+#: install-methods.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -1718,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"erre nincs erős szabvány."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1147
+#: install-methods.xml:1192
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -1729,37 +1817,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1203
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1163
+#: install-methods.xml:1208
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1168
+#: install-methods.xml:1213
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1173
+#: install-methods.xml:1218
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1178
+#: install-methods.xml:1223
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1183
+#: install-methods.xml:1228
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1783,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"neve."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1193
+#: install-methods.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1799,13 +1887,13 @@ msgstr ""
"számára, mint az indító fájl neve."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1205
+#: install-methods.xml:1250
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1206
+#: install-methods.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -1824,7 +1912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1222
+#: install-methods.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -1834,7 +1922,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1229
+#: install-methods.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -1844,13 +1932,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1240
+#: install-methods.xml:1285
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI TFTP indítás"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1241
+#: install-methods.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -1864,13 +1952,13 @@ msgstr ""
"dhcpd.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1349
+#: install-methods.xml:1394
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automata telepítés"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1350
+#: install-methods.xml:1395
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -1892,13 +1980,13 @@ msgstr ""
"a &debian; Telepítő maga."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1362
+#: install-methods.xml:1407
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "Automata telepítés a &debian; Telepítő használatával"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1363
+#: install-methods.xml:1408
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -1911,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"tölthető le és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1370
+#: install-methods.xml:1415
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -1921,13 +2009,13 @@ msgstr ""
"részben található."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1384
+#: install-methods.xml:1429
#, no-c-format
msgid "Verifying the integrity of installation files"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1386
+#: install-methods.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"You can verify the integrity of downloaded files against checksums provided "
@@ -1937,7 +2025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1397
+#: install-methods.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -1945,7 +2033,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1403
+#: install-methods.xml:1448
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -1953,7 +2041,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1409
+#: install-methods.xml:1454
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -1961,7 +2049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1415
+#: install-methods.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://http.us.debian.org/debian/dists/&releasename;/main/"
@@ -1970,7 +2058,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1423
+#: install-methods.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"To compute the checksum of a downloaded installation file, use "
@@ -1984,7 +2072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1436
+#: install-methods.xml:1481
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> has <ulink url="
@@ -1995,6 +2083,19 @@ msgid ""
"files themselves."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+#~ "# cd /mnt\n"
+#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
+#~ "# cd /\n"
+#~ "# umount /mnt"
+#~ msgstr ""
+#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+#~ "# cd /mnt\n"
+#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
+#~ "# cd /\n"
+#~ "# umount /mnt"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
@@ -2482,13 +2583,6 @@ msgstr ""
#~ "támogat hálózatot."
#~ msgid ""
-#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
-#~ "userinput>) and activate its write protection switch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mikor kész vagy, csatold le az USB tárolót (<userinput>umount /mnt</"
-#~ "userinput>) és esetleg tedd írásvédetté."
-
-#~ msgid ""
#~ "The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary "
#~ "files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this "
#~ "file onto the RISC OS machine, copy the <filename>linloader.!Boot</"