diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/hu/install-methods.po | 546 |
1 files changed, 320 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index 2c325aa8c..a3b9c962f 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-27 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -342,8 +342,10 @@ msgid "" "the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named <filename>/" "dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a letter in the range a-z. " "You should be able to see to which device the USB stick was mapped by " -"running the command <command>dmesg</command> after inserting it. To write to " -"your stick, you may have to turn off its write protection switch." +"running the command <command>lsblk</command> before and after inserting it. " +"(The output of <command>dmesg</command> (as root) is another possible method " +"for that.) To write to your stick, you may have to turn off its write " +"protection switch." msgstr "" "Egy USB tároló előkészítése egy USB támogató, GNU/Linux alatt futó " "rendszerrel lehetséges. Győződj meg, hogy az usb-storage modul be van-e " @@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "" "legyen kikapcsolva." #. Tag: para -#: install-methods.xml:253 +#: install-methods.xml:255 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -362,29 +364,31 @@ msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " "the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB " "stick. If you use the wrong device the result could be that all information " -"on for example a hard disk could be lost." +"on, for example, a hard disk is lost." msgstr "" "E módszer töröl minden korábbit az eszközön. Figyelj oda, hogy a helyes " "eszköz-nevet használod." #. Tag: title -#: install-methods.xml:263 +#: install-methods.xml:265 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:264 +#: install-methods.xml:266 #, no-c-format msgid "" -"Debian installation images can now be written directly to a USB stick, which " -"is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an image " -"(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB " -"stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation image." +"Debian installation images for this architecture are created using the " +"<command>isohybrid</command> technology; that means they can be written " +"directly to a USB stick, which is a very easy way to make an installation " +"media. Simply choose an image (such as the netinst, CD or DVD-1) that will " +"fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an " +"installation image." msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:272 +#: install-methods.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -394,7 +398,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:279 +#: install-methods.xml:283 #, no-c-format msgid "" "The installation image you choose should be written directly to the USB " @@ -411,7 +415,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:291 +#: install-methods.xml:295 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -420,7 +424,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:297 +#: install-methods.xml:301 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the installation image to USB like this should work fine for " @@ -429,7 +433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:305 +#: install-methods.xml:309 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -439,69 +443,76 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:313 +#: install-methods.xml:317 #, no-c-format msgid "" -"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " -"unpack the firmware onto it. For example:" -msgstr "" - -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:318 -#, no-c-format -msgid "" -"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" +"To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an additional " +"partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the partition, " +"mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example with: " +"<informalexample><screen>\n" +"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" +"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n" "# cd /mnt\n" "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" "# cd /\n" -"# umount /mnt" +"# umount /mnt\n" +"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " +"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " +"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." msgstr "" -"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" -"# cd /mnt\n" -"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" -"# cd /\n" -"# umount /mnt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:320 +#: install-methods.xml:329 #, no-c-format msgid "" -"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " -"In this case the second partition doesn't have to be created as, very " -"nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick " -"should make the two partitions visible." +"If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the " +"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely " +"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should " +"make the two partitions visible." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:334 +#: install-methods.xml:343 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:335 +#: install-methods.xml:344 +#, no-c-format +msgid "" +"Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation images, " +"the methods documented in the chapters below were used to prepare media for " +"booting from USB devices. These have been superseded by the technique in " +"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for " +"educational and historical purposes and in case they are useful to some user." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:353 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " #| "are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." msgid "" -"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " -"installer files, and also an installation image to it. Note that the USB " -"stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you " -"follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." +"An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid" +"\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image " +"to the stick. Note that the USB stick should be at least 1 GB in size " +"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref " +"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." msgstr "" "A tároló mérete legalább 256 MB legyen (a kisebb telepítések is lehetségesek " "a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> rész szerint)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:342 +#: install-methods.xml:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " -"installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as " -"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> <phrase " -"arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its " +"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as " +"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase><phrase " +"arch=\"powerpc\"> as well as <classname>yaboot</classname> and its " "configuration file</phrase>." msgstr "" "Van egy minden-egyben &hdmedia-boot-img; fájl, benne az összes telepítő fájl " @@ -509,7 +520,7 @@ msgstr "" "kell bontani az USB tárra:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:351 +#: install-methods.xml:371 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -520,19 +531,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:359 +#: install-methods.xml:379 #, no-c-format -msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" +msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:363 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:365 +#: install-methods.xml:385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -553,13 +564,13 @@ msgstr "" "ki rá a képet így:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:371 +#: install-methods.xml:391 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:373 +#: install-methods.xml:393 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable " @@ -576,8 +587,8 @@ msgid "" "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now " "have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc" "\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst " -"or full CD/DVD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</" -"userinput>) and you are done." +"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick " +"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." msgstr "" "Ezután csatold fel az USB tárolót (<userinput>mount <replaceable arch=" "\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</" @@ -587,14 +598,14 @@ msgstr "" "le (<userinput>umount /mnt</userinput>) és kész." #. Tag: title -#: install-methods.xml:390 +#: install-methods.xml:411 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Copying the files — the flexible way" msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "Fájlok másolása — a rugalmas mód" #. Tag: para -#: install-methods.xml:391 +#: install-methods.xml:412 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -610,14 +621,13 @@ msgstr "" "alábbi módszer is használható." #. Tag: title -#: install-methods.xml:406 install-methods.xml:528 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Booting the USB stick" -msgid "Partitioning the USB stick" -msgstr "Az USB tár indítása" +#: install-methods.xml:427 +#, no-c-format +msgid "Partitioning and adding a boot loader" +msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:407 +#: install-methods.xml:428 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -627,7 +637,41 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: install-methods.xml:412 +#: install-methods.xml:433 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " +#| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use " +#| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can " +#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " +#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " +#| "configuration of the boot loader." +msgid "" +"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " +"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " +"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 " +"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " +"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " +"configuration of the boot loader." +msgstr "" +"Hogy a kernel elinduljon az USB tárról indítás után, egy boot betöltőt " +"teszünk rá. Noha bármely boot betöltő (például <classname>lilo</classname>) " +"működik, a <classname>syslinux</classname> kényelmes, mert FAT16 partíciót " +"használ és pusztán egy szöveges fájl szerkesztésével állítható. Minden FAT " +"fájlrendszert támogató operációs rendszer használható a boot betöltő " +"beállításainak módosítására." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:443 +#, no-c-format +msgid "" +"First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and " +"<classname>mtools</classname> packages on your system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:448 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -643,13 +687,12 @@ msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " "that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to " -"create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't forget to set the " -"<quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </footnote>, install an MBR " +"create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't forget to activate the " +"<quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, and then install an MBR " "using: <informalexample><screen>\n" -"# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is " -"contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create " -"the filesystem using: <informalexample><screen>\n" +"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> Now create the filesystem using: " +"<informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " @@ -666,38 +709,22 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:436 +#: install-methods.xml:471 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" -#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " -#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " -#| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use " -#| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can " -#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " -#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " -#| "configuration of the boot loader." -msgid "" -"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " -"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " -"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 " -"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " -"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " -"configuration of the boot loader." -msgstr "" -"Hogy a kernel elinduljon az USB tárról indítás után, egy boot betöltőt " -"teszünk rá. Noha bármely boot betöltő (például <classname>lilo</classname>) " -"működik, a <classname>syslinux</classname> kényelmes, mert FAT16 partíciót " -"használ és pusztán egy szöveges fájl szerkesztésével állítható. Minden FAT " -"fájlrendszert támogató operációs rendszer használható a boot betöltő " -"beállításainak módosítására." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:446 -#, no-c-format -msgid "" -"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " -"stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" -"classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n" +#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " +#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" +#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n" +#| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " +#| "device name. The partition must not be mounted when starting " +#| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the " +#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which " +#| "contains the boot loader code." +msgid "" +"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " +"<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: " +"<informalexample><screen>\n" "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device " "name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</" @@ -715,14 +742,24 @@ msgstr "" "tartalmazó <filename>ldlinux.sys</filename> fájlt." #. Tag: title -#: install-methods.xml:463 install-methods.xml:575 +#: install-methods.xml:487 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Adding an ISO image" -msgid "Adding the installer image" +msgid "Adding the installer files" msgstr "ISO kép hozzáadása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:464 +#: install-methods.xml:488 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two different installation variants to choose here: The hd-media " +"variant needs an installation ISO file on the stick, to load installer " +"modules and the base system from. The netboot installer however will load " +"all that from a &debian; mirror." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:495 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and " @@ -735,16 +772,16 @@ msgstr "ISO kép hozzáadása" #| "itemizedlist> If you want to rename the files, please note that " #| "<command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names." msgid "" -"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" -"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: " -"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or " -"<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> " -"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </" -"para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the text-" -"based or the graphical version of the installer. The latter can be found in " -"the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the files, " -"please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS (8.3) " -"file names." +"According to your choice, you have to download some installer files from the " +"hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images" +"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</" +"ulink> on any &debian; mirror: <itemizedlist> <listitem><para> " +"<filename>vmlinuz</filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </" +"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " +"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " +"either the text-based version of the installer (the files can be found " +"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the " +"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)." msgstr "" "Csatold a partíciót (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) és másold " "az alábbi fájlokat a Debian archívumból az eszközre: <itemizedlist> " @@ -756,7 +793,16 @@ msgstr "" "feledd, hogy a <command>SYSLINUX</command> csak DOS (8.3) neveket dolgoz fel." #. Tag: para -#: install-methods.xml:488 +#: install-methods.xml:519 +#, no-c-format +msgid "" +"Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" +"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root " +"directory of the stick." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:525 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain " @@ -767,14 +813,14 @@ msgstr "" #| "userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you " #| "are booting." msgid "" -"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " -"file, which at a bare minimum should contain the following line (change the " -"name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> if " -"you used a <filename>netboot</filename> image): <informalexample><screen>\n" +"Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> " +"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which " +"at a bare minimum should contain the following line: " +"<informalexample><screen>\n" "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " -"<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be appended " -"as desired." +"</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to " +"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from " +"<filename>netboot</filename>." msgstr "" "A <filename>syslinux.cfg</filename> beállító fájl az alábbi 2 sort " "tartalmazza: <informalexample><screen>\n" @@ -783,7 +829,16 @@ msgstr "" "userinput> paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek megfelelően." #. Tag: para -#: install-methods.xml:500 +#: install-methods.xml:536 +#, no-c-format +msgid "" +"For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should add " +"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can " +"be appended as desired." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:542 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -791,20 +846,46 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:505 +#: install-methods.xml:547 #, no-c-format msgid "" -"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " -"ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a " -"netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be " -"sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini." -"iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </" -"footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " -"(<userinput>umount /mnt</userinput>)." +"If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy " +"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " +"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:553 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=" +"\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note " +"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not " +"usable for this purpose." msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:529 +#: install-methods.xml:560 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" +#| "userinput>) and activate its write protection switch." +msgid "" +"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" +"userinput>)." +msgstr "" +"Mikor kész vagy, csatold le az USB tárolót (<userinput>umount /mnt</" +"userinput>) és esetleg tedd írásvédetté." + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:573 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Booting the USB stick" +msgid "Partitioning the USB stick" +msgstr "Az USB tár indítása" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:574 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -841,7 +922,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:546 +#: install-methods.xml:591 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -852,7 +933,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:555 +#: install-methods.xml:600 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -872,8 +953,15 @@ msgid "" "utilities." msgstr "" +#. Tag: title +#: install-methods.xml:620 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Adding an ISO image" +msgid "Adding the installer image" +msgstr "ISO kép hozzáadása" + #. Tag: para -#: install-methods.xml:576 +#: install-methods.xml:621 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -881,31 +969,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:583 +#: install-methods.xml:628 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:588 +#: install-methods.xml:633 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:593 +#: install-methods.xml:638 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:598 +#: install-methods.xml:643 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:605 +#: install-methods.xml:650 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -926,7 +1014,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:615 +#: install-methods.xml:660 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -939,13 +1027,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:643 +#: install-methods.xml:688 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Fájlok előkészítése merevlemez indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:644 +#: install-methods.xml:689 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -963,7 +1051,7 @@ msgstr "" "általi közvetlen meghívásával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:652 +#: install-methods.xml:697 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using " @@ -980,7 +1068,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlan flopi lemezzel küzdés." #. Tag: para -#: install-methods.xml:658 +#: install-methods.xml:703 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -994,7 +1082,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:669 +#: install-methods.xml:714 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1003,7 +1091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:678 +#: install-methods.xml:723 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1014,7 +1102,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:680 +#: install-methods.xml:725 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1029,7 +1117,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:686 +#: install-methods.xml:731 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1045,7 +1133,7 @@ msgstr "" "rendszerként használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:692 +#: install-methods.xml:737 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1059,19 +1147,19 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:699 +#: install-methods.xml:744 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel bináris)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:704 +#: install-methods.xml:749 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:711 +#: install-methods.xml:756 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -1086,7 +1174,7 @@ msgstr "" "merevlemez, körültekintően." #. Tag: para -#: install-methods.xml:720 +#: install-methods.xml:765 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " @@ -1103,7 +1191,7 @@ msgstr "" "nélkül." #. Tag: para -#: install-methods.xml:728 +#: install-methods.xml:773 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1113,7 +1201,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:738 +#: install-methods.xml:783 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1124,7 +1212,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:739 +#: install-methods.xml:784 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1139,7 +1227,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:744 +#: install-methods.xml:789 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1153,7 +1241,7 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:749 +#: install-methods.xml:794 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgid "" @@ -1161,20 +1249,20 @@ msgid "" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:754 +#: install-methods.xml:799 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:866 +#: install-methods.xml:911 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:867 +#: install-methods.xml:912 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1189,7 +1277,7 @@ msgstr "" "állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását." #. Tag: para -#: install-methods.xml:875 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1201,7 +1289,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-dhcp\">, vagy BOOTP kiszolgálót</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:882 +#: install-methods.xml:927 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1221,7 +1309,7 @@ msgstr "" "rendszerek csak DHCP módon állíthatók be." #. Tag: para -#: install-methods.xml:896 +#: install-methods.xml:941 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1230,7 +1318,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:902 +#: install-methods.xml:947 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1240,7 +1328,7 @@ msgstr "" "&debian; tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:907 +#: install-methods.xml:952 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1254,7 +1342,7 @@ msgstr "" "(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk." #. Tag: para -#: install-methods.xml:915 +#: install-methods.xml:960 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1264,13 +1352,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:931 +#: install-methods.xml:976 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP szerver beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:932 +#: install-methods.xml:977 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1296,7 +1384,7 @@ msgstr "" "használhatod a <userinput>ip addr show dev eth0</userinput> parancsot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:944 +#: install-methods.xml:989 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1320,13 +1408,13 @@ msgstr "" "userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:965 +#: install-methods.xml:1010 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1339,7 +1427,7 @@ msgstr "" "példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:973 +#: install-methods.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1383,7 +1471,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:975 +#: install-methods.xml:1020 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1400,7 +1488,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1410,13 +1498,13 @@ msgstr "" "így: <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:993 +#: install-methods.xml:1038 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban" #. Tag: para -#: install-methods.xml:994 +#: install-methods.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1486,7 +1574,7 @@ msgstr "" "alábbi <xref linkend=\"tftp-images\"/> részt)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1049 #, no-c-format msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " @@ -1494,7 +1582,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1008 +#: install-methods.xml:1053 #, no-c-format msgid "" "group {\n" @@ -1508,13 +1596,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:1066 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1022 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1529,7 +1617,7 @@ msgstr "" "<classname>isc-dhcp-server</classname> csomagokban vannak." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1030 +#: install-methods.xml:1075 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1591,7 +1679,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> változó értéke a gép MAC címe. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1063 +#: install-methods.xml:1108 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1624,13 +1712,13 @@ msgstr "" "etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1082 +#: install-methods.xml:1127 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1083 +#: install-methods.xml:1128 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1638,7 +1726,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1088 +#: install-methods.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -1649,7 +1737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1097 +#: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -1667,7 +1755,7 @@ msgstr "" "szakaszban adott beállító példákat így." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1107 +#: install-methods.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -1678,7 +1766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -1696,13 +1784,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1137 +#: install-methods.xml:1182 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP képek helyükre tétele" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1138 +#: install-methods.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -1718,7 +1806,7 @@ msgstr "" "erre nincs erős szabvány." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1147 +#: install-methods.xml:1192 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -1729,37 +1817,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1158 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1163 +#: install-methods.xml:1208 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1168 +#: install-methods.xml:1213 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1173 +#: install-methods.xml:1218 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1178 +#: install-methods.xml:1223 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1183 +#: install-methods.xml:1228 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1783,7 +1871,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1193 +#: install-methods.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1799,13 +1887,13 @@ msgstr "" "számára, mint az indító fájl neve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1205 +#: install-methods.xml:1250 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1206 +#: install-methods.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -1824,7 +1912,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1222 +#: install-methods.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -1834,7 +1922,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1229 +#: install-methods.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -1844,13 +1932,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1240 +#: install-methods.xml:1285 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1241 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -1864,13 +1952,13 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1394 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automata telepítés" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1350 +#: install-methods.xml:1395 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -1892,13 +1980,13 @@ msgstr "" "a &debian; Telepítő maga." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1362 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automata telepítés a &debian; Telepítő használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1363 +#: install-methods.xml:1408 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -1911,7 +1999,7 @@ msgstr "" "tölthető le és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -1921,13 +2009,13 @@ msgstr "" "részben található." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1384 +#: install-methods.xml:1429 #, no-c-format msgid "Verifying the integrity of installation files" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1386 +#: install-methods.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "You can verify the integrity of downloaded files against checksums provided " @@ -1937,7 +2025,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1397 +#: install-methods.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -1945,7 +2033,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1403 +#: install-methods.xml:1448 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -1953,7 +2041,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1409 +#: install-methods.xml:1454 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -1961,7 +2049,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1415 +#: install-methods.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"http://http.us.debian.org/debian/dists/&releasename;/main/" @@ -1970,7 +2058,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1423 +#: install-methods.xml:1468 #, no-c-format msgid "" "To compute the checksum of a downloaded installation file, use " @@ -1984,7 +2072,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1436 +#: install-methods.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> has <ulink url=" @@ -1995,6 +2083,19 @@ msgid "" "files themselves." msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" +#~ "# cd /mnt\n" +#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" +#~ "# cd /\n" +#~ "# umount /mnt" +#~ msgstr "" +#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" +#~ "# cd /mnt\n" +#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" +#~ "# cd /\n" +#~ "# umount /mnt" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -2482,13 +2583,6 @@ msgstr "" #~ "támogat hálózatot." #~ msgid "" -#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" -#~ "userinput>) and activate its write protection switch." -#~ msgstr "" -#~ "Mikor kész vagy, csatold le az USB tárolót (<userinput>umount /mnt</" -#~ "userinput>) és esetleg tedd írásvédetté." - -#~ msgid "" #~ "The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary " #~ "files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this " #~ "file onto the RISC OS machine, copy the <filename>linloader.!Boot</" |