diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/hu/welcome.po | 22 |
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/hu/welcome.po b/po/hu/welcome.po index de9b49a4a..4897053bb 100644 --- a/po/hu/welcome.po +++ b/po/hu/welcome.po @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Üdvözlet a Debianban" #: welcome.xml:5 #, no-c-format msgid "" -"This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you " -"already know about the Debian Project's history and the &debian; " +"This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian-gnu;. If you " +"already know about the Debian Project's history and the &debian-gnu; " "distribution, feel free to skip to the next chapter." msgstr "" -"E fejezet bemutatja a Debian projektet és a &debian; rendszert magát. Ha már " -"ismered a Debian projekt történetét és a &debian; terjesztést, a következő " +"E fejezet bemutatja a Debian projektet és a &debian-gnu; rendszert magát. Ha már " +"ismered a Debian projekt történetét és a &debian-gnu; terjesztést, a következő " "fejezetre ugorhatsz." #. Tag: title @@ -574,13 +574,13 @@ msgstr "A Debian beszerzése" #: welcome.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"For information on how to download &debian; from the Internet or from whom " +"For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from whom " "official Debian CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-debian-" "distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-debian-" "mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink> contains a full set of official " "Debian mirrors, so you can easily find the nearest one." msgstr "" -"A &debian; letöltéséről vagy CD lemezek megvásárlásáról lásd a <ulink url=" +"A &debian-gnu; letöltéséről vagy CD lemezek megvásárlásáról lásd a <ulink url=" "\"&url-debian-distrib;\">terjesztési weboldalt</ulink>. A <ulink url=\"&url-" "debian-mirrors;\">Debian tükrök listája</ulink> tartalmazza a hivatalos " "Debian tükrök teljes listáját, így könnyű meglelni a legközelebbit." @@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "E dokumentum legújabb változata" msgid "" "This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url=" "\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute " -"information about the &release; release of the &debian; system. Updated " +"information about the &release; release of the &debian-gnu; system. Updated " "versions of this installation manual are also available from the <ulink url=" "\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>." msgstr "" "E dokumentum folyamatosan frissül. Ellenőrizd a <ulink url=\"&url-release-" -"area;\"> Debian &release;</ulink> oldalt a &debian; &release; kiadás " +"area;\"> Debian &release;</ulink> oldalt a &debian-gnu; &release; kiadás " "legutóbbi adataiért. E telepítő kézikönyv frissített változatai a <ulink url=" "\"&url-install-manual;\">hivatalos Telepítő Kézikönyv oldalak</ulink> címen " "vannak." @@ -658,11 +658,11 @@ msgstr "" msgid "" "In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through " "the installation process from start to finish. Here are the steps in " -"installing &debian;, and the sections of this document which correlate with " +"installing &debian-gnu;, and the sections of this document which correlate with " "each step:" msgstr "" "Általában e kézikönyv sorban halad, végigvezet a telepítés folyamán " -"indításától a befejezéséig. Itt vannak a &debian; telepítés lépései, és az " +"indításától a befejezéséig. Itt vannak a &debian-gnu; telepítés lépései, és az " "egyes fejezetek rendre követik ezeket:" #. Tag: para @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "" "We're sure that you've read some of the licenses that come with most " "commercial software — they usually say that you can only use one copy " "of the software on a single computer. This system's license isn't like that " -"at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your " +"at all. We encourage you to put a copy of &debian-gnu; on every computer in your " "school or place of business. Lend your installation media to your friends " "and help them install it on their computers! You can even make thousands of " "copies and <emphasis>sell</emphasis> them — albeit with a few " |