diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/hu/random-bits.po | 268 |
1 files changed, 148 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index ceb432a61..697267677 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -827,8 +827,36 @@ msgstr "&task-sql-dl;" msgid "&task-sql-tot;" msgstr "&task-sql-tot;" -#. Tag: para +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:341 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "DNS server" +msgid "SSH server" +msgstr "DNS kiszolgáló" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:342 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&task-sql-inst;" +msgid "&task-ssh-inst;" +msgstr "&task-sql-inst;" + +#. Tag: entry #: random-bits.xml:343 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&task-sql-dl;" +msgid "&task-ssh-dl;" +msgstr "&task-sql-dl;" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:344 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&task-sql-tot;" +msgid "&task-ssh-tot;" +msgstr "&task-sql-tot;" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:350 #, no-c-format msgid "" "If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> " @@ -843,13 +871,13 @@ msgstr "" "legalább 100MB méretet érdemes rá számolni." #. Tag: title -#: random-bits.xml:358 +#: random-bits.xml:365 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; from a Unix/Linux System" msgstr "A &debian-gnu; telepítése egy Unix/Linux rendszerből" #. Tag: para -#: random-bits.xml:360 +#: random-bits.xml:367 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix or " @@ -872,7 +900,7 @@ msgstr "" "kiadott parancsot jelöli." #. Tag: para -#: random-bits.xml:372 +#: random-bits.xml:379 #, no-c-format msgid "" "Once you've got the new &debian; system configured to your preference, you " @@ -881,13 +909,13 @@ msgid "" "also a clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play " "friendly with various boot or installation media." msgstr "" -"A &debian; telepítés végeztével átviheted rá létező felhasználói adataidat (ha " -"vannak), és folyamatosan életben tarthatod. Ezért ez egy <quote>zéró " +"A &debian; telepítés végeztével átviheted rá létező felhasználói adataidat " +"(ha vannak), és folyamatosan életben tarthatod. Ezért ez egy <quote>zéró " "leállású</quote> &debian-gnu; telepítés. A különböző indító vagy telepítő " "médiával nem baráti hardverekkel is el lehet így bánni." #. Tag: para -#: random-bits.xml:383 +#: random-bits.xml:390 #, no-c-format msgid "" "As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you will " @@ -901,13 +929,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:397 +#: random-bits.xml:404 #, no-c-format msgid "Getting Started" msgstr "Kezdés" #. Tag: para -#: random-bits.xml:398 +#: random-bits.xml:405 #, no-c-format msgid "" "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " @@ -923,7 +951,7 @@ msgstr "" "mint például a GNOME vagy KDE, akkor jelentősen több)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:406 +#: random-bits.xml:413 #, no-c-format msgid "" "Next, create file systems on the partitions. For example, to create an ext3 " @@ -941,7 +969,7 @@ msgstr "" "j</userinput> opciót." #. Tag: para -#: random-bits.xml:416 +#: random-bits.xml:423 #, no-c-format msgid "" "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your " @@ -965,7 +993,7 @@ msgstr "" "alább hivatkozunk rá." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:428 +#: random-bits.xml:435 #, no-c-format msgid "" "# mkdir /mnt/debinst\n" @@ -975,7 +1003,7 @@ msgstr "" "# mount /dev/<replaceable>hda6</replaceable> /mnt/debinst" #. Tag: para -#: random-bits.xml:431 +#: random-bits.xml:438 #, no-c-format msgid "" "If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate " @@ -986,13 +1014,13 @@ msgstr "" "hoznod és csatolnod a könyvtárakat a következők előtt." #. Tag: title -#: random-bits.xml:441 +#: random-bits.xml:448 #, no-c-format msgid "Install <command>debootstrap</command>" msgstr "A <command>debootstrap</command> telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:442 +#: random-bits.xml:449 #, no-c-format msgid "" "The utility used by the &debian; installer, and recognized as the official " @@ -1016,7 +1044,7 @@ msgstr "" "és telepítsd a <command>debootstrap</command> programot." #. Tag: para -#: random-bits.xml:472 +#: random-bits.xml:479 #, no-c-format msgid "" "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " @@ -1042,7 +1070,7 @@ msgstr "" "telepítéséhez." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:487 +#: random-bits.xml:494 #, no-c-format msgid "" "# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n" @@ -1054,13 +1082,13 @@ msgstr "" "# zcat /a-munka-útvonala/munka/data.tar.gz | tar xv" #. Tag: title -#: random-bits.xml:493 +#: random-bits.xml:500 #, no-c-format msgid "Run <command>debootstrap</command>" msgstr "Futtasd a <command>debootstrap</command> programot" #. Tag: para -#: random-bits.xml:494 +#: random-bits.xml:501 #, no-c-format msgid "" "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from " @@ -1076,7 +1104,7 @@ msgstr "" "\"></ulink>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:503 +#: random-bits.xml:510 #, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian-gnu; CD mounted at <filename>/cdrom</" @@ -1088,7 +1116,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:509 +#: random-bits.xml:516 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in " @@ -1117,7 +1145,7 @@ msgstr "" "<userinput>sparc</userinput>." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:528 +#: random-bits.xml:535 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -1127,13 +1155,13 @@ msgstr "" " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:534 +#: random-bits.xml:541 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Az alaprendszer beálíltása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:535 +#: random-bits.xml:542 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " @@ -1146,23 +1174,23 @@ msgstr "" "lemezen. A <command>chroot</command> segítségével válts ebbe gyökeret: " "<informalexample><screen>\n" "# LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" -"</screen></informalexample> Ezután be kell állítanod egy &debian; rendszerrel " -"kompatibilis terminál definíciót, például:" +"</screen></informalexample> Ezután be kell állítanod egy &debian; " +"rendszerrel kompatibilis terminál definíciót, például:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:545 +#: random-bits.xml:552 #, no-c-format msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>" msgstr "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:550 +#: random-bits.xml:557 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:551 +#: random-bits.xml:558 #, no-c-format msgid "" "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device " @@ -1175,19 +1203,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:561 +#: random-bits.xml:568 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:566 +#: random-bits.xml:573 #, no-c-format msgid "create a default set of static device files using" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:569 +#: random-bits.xml:576 #, no-c-format msgid "" "# cd /dev\n" @@ -1195,14 +1223,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:572 +#: random-bits.xml:579 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:577 +#: random-bits.xml:584 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1211,13 +1239,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:590 +#: random-bits.xml:597 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Partíciók csatolása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:591 +#: random-bits.xml:598 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1340,13 +1368,13 @@ msgstr "" "folytatás előtt:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:617 +#: random-bits.xml:624 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:619 +#: random-bits.xml:626 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1357,19 +1385,19 @@ msgstr "" "kell csatolnod:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:625 +#: random-bits.xml:632 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:631 +#: random-bits.xml:638 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Időzóna beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:632 +#: random-bits.xml:639 #, no-c-format msgid "" "An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines " @@ -1382,7 +1410,7 @@ msgstr "" "alábbi paranccsal ez és az időzóna beállítható." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:639 +#: random-bits.xml:646 #, no-c-format msgid "" "# editor /etc/default/rcS\n" @@ -1392,13 +1420,13 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:645 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:653 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</" @@ -1580,13 +1608,13 @@ msgstr "" "eth1 és így tovább)." #. Tag: title -#: random-bits.xml:687 +#: random-bits.xml:694 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Az APT beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:688 +#: random-bits.xml:695 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1612,13 +1640,13 @@ msgstr "" "userinput> parancsot a forrás-lista fájl módosítása után." #. Tag: title -#: random-bits.xml:704 +#: random-bits.xml:711 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Honosítás és billentyűzet beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:705 +#: random-bits.xml:712 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1637,7 +1665,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Állítsd be a billentyűzetet (ha szükséges):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:715 +#: random-bits.xml:722 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-data\n" @@ -1647,7 +1675,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure console-data" #. Tag: para -#: random-bits.xml:717 +#: random-bits.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1657,13 +1685,13 @@ msgstr "" "újraindítás után igen." #. Tag: title -#: random-bits.xml:727 +#: random-bits.xml:734 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Kernel telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:728 +#: random-bits.xml:735 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1676,19 +1704,19 @@ msgstr "" "elérhető elő-csomagolt kernelek:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:733 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:742 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:739 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</" @@ -1696,13 +1724,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:745 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "A boot betöltő beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:753 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1716,7 +1744,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> használható a &debian; chroot környezetben erre." #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:760 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1748,7 +1776,7 @@ msgstr "" "rendszer <filename>lilo.conf</filename> fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:765 +#: random-bits.xml:772 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: " @@ -1771,7 +1799,7 @@ msgstr "" "készít egy működő <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> fájlt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:775 +#: random-bits.xml:782 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1780,13 +1808,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:781 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Itt egy alap <filename>/etc/lilo.conf</filename> példaként:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:785 +#: random-bits.xml:792 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1807,7 +1835,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:787 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1826,7 +1854,7 @@ msgstr "" "fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:797 +#: random-bits.xml:804 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1856,13 +1884,13 @@ msgstr "" "használata kell a <userinput>hd:</userinput> helyett." #. Tag: title -#: random-bits.xml:810 +#: random-bits.xml:817 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Végső lépések" #. Tag: para -#: random-bits.xml:811 +#: random-bits.xml:818 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1881,7 +1909,7 @@ msgstr "" "használható az egyes csomagok telepítésére." #. Tag: para -#: random-bits.xml:822 +#: random-bits.xml:829 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1893,19 +1921,19 @@ msgstr "" "hely például így:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:828 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:839 +#: random-bits.xml:846 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése Parallel Line IP (PLIP) felett" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:848 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1920,7 +1948,7 @@ msgstr "" "elérő hálózaton van (például Interneten)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:849 +#: random-bits.xml:856 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1935,7 +1963,7 @@ msgstr "" "(természetesen, ha ezeket használjuk, más ne használja a hálózaton)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:857 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1946,7 +1974,7 @@ msgstr "" "után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:862 +#: random-bits.xml:869 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1959,13 +1987,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:872 +#: random-bits.xml:879 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. Tag: para -#: random-bits.xml:875 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1975,13 +2003,13 @@ msgstr "" "rendszert most telepítjük." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:888 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Rendszer telepítő média; lásd: <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:886 +#: random-bits.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1991,7 +2019,7 @@ msgstr "" "emphasis>, mely az átjárót adja majd." #. Tag: para -#: random-bits.xml:892 +#: random-bits.xml:899 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -2003,13 +2031,13 @@ msgstr "" "készítésének módjáról." #. Tag: title -#: random-bits.xml:904 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Forrás beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:912 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2019,7 +2047,7 @@ msgstr "" "állítására az Internetre a ppp0 által." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:910 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2061,13 +2089,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:916 +#: random-bits.xml:923 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "A cél telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:917 +#: random-bits.xml:924 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2093,13 +2121,13 @@ msgstr "" "válaszok." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:943 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Telepítő összetevők betöltése CD-lemezről" #. Tag: para -#: random-bits.xml:938 +#: random-bits.xml:945 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2109,13 +2137,13 @@ msgstr "" "meghajtók elérhetőek lesznek a telepítő rendszer számára." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:946 +#: random-bits.xml:953 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Hálózati hardver érzékelése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:951 +#: random-bits.xml:958 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2129,7 +2157,7 @@ msgstr "" "hálózati kártya, a telepítő nem adja e listát." #. Tag: para -#: random-bits.xml:960 +#: random-bits.xml:967 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2141,26 +2169,26 @@ msgstr "" "modult." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:972 +#: random-bits.xml:979 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:975 +#: random-bits.xml:982 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Hálózat automata-beállítása DHCP segítségével: Nem" #. Tag: para -#: random-bits.xml:980 +#: random-bits.xml:987 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP cím: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:985 +#: random-bits.xml:992 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2169,7 +2197,7 @@ msgstr "" "Pont-pont cím: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:998 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2179,13 +2207,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/resolv.conf</filename> fájlt)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1017 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése PPP over Ethernet (PPPoE) használatával" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1012 +#: random-bits.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2200,7 +2228,7 @@ msgstr "" "telepítő, de nagyon könnyen használatba vehető. E szakasz leírja: hogyan." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1020 +#: random-bits.xml:1027 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2211,7 +2239,7 @@ msgstr "" "újraindítása után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1025 +#: random-bits.xml:1032 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2224,7 +2252,7 @@ msgstr "" "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> vagy floppy</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1032 +#: random-bits.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2233,7 +2261,7 @@ msgstr "" "A PPPoE és más telepítések szinte egyeznek. Az alábbi lépések a különbségek." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1040 +#: random-bits.xml:1047 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot " @@ -2264,7 +2292,7 @@ msgstr "" "udeb</classname>) önműködően betöltésre és futtatásra kerül." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1055 +#: random-bits.xml:1062 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2284,7 +2312,7 @@ msgstr "" "</footnote>)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1081 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2294,7 +2322,7 @@ msgstr "" "Ethernet kártya azonosítására." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1080 +#: random-bits.xml:1087 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2305,7 +2333,7 @@ msgstr "" "PPPoE koncentrátort (egy PPPoE kapcsolatokat kezelő kiszolgáló típus)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1086 +#: random-bits.xml:1093 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2320,7 +2348,7 @@ msgstr "" "a telepítő fő menüjéből." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1095 +#: random-bits.xml:1102 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2330,7 +2358,7 @@ msgstr "" "(a PPPoE felhasználónevet és jelszót)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1101 +#: random-bits.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2349,13 +2377,13 @@ msgstr "" "kapcsolat beállítása és indítása</guimenuitem> ponttal." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1121 +#: random-bits.xml:1128 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "A grafikus telepítő" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1122 +#: random-bits.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2368,7 +2396,7 @@ msgstr "" "felületen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1130 +#: random-bits.xml:1137 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2385,7 +2413,7 @@ msgstr "" "néha pár kérdés egy képernyőre vonható." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1139 +#: random-bits.xml:1146 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2412,7 +2440,7 @@ msgstr "" "<userinput>expertgui</userinput> és <userinput>rescuegui</userinput> szóval." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1150 +#: random-bits.xml:1157 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2430,7 +2458,7 @@ msgstr "" "kép." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1163 +#: random-bits.xml:1170 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2447,7 +2475,7 @@ msgstr "" "kártyás PowerPC rendszeren működik más kártyákkal viszont valószínűleg nem." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1177 +#: random-bits.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2455,7 +2483,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1183 +#: random-bits.xml:1190 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2467,7 +2495,7 @@ msgstr "" "memory-gtk;. Ha kevés van, a sima <quote>newt</quote> felület pótolja." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1190 +#: random-bits.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2477,13 +2505,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1200 +#: random-bits.xml:1207 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "A grafikus telepítő használata" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1201 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2493,7 +2521,7 @@ msgstr "" "A grafikus telepítő a simához hasonlóan működik, melyet e kézikönyv bemutat." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1207 +#: random-bits.xml:1214 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2513,7 +2541,7 @@ msgstr "" "gombot működteti." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1217 +#: random-bits.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2522,7 +2550,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1223 +#: random-bits.xml:1230 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" |