summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/random-bits.po')
-rw-r--r--po/hu/random-bits.po349
1 files changed, 93 insertions, 256 deletions
diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po
index e4bf8307a..c91684fb9 100644
--- a/po/hu/random-bits.po
+++ b/po/hu/random-bits.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 23:25+0100\n"
-"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-12 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Unnumbered Elephant <unnumbered.elephant@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "<filename>sda</filename>"
#: random-bits.xml:28
#, no-c-format
msgid "First hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Első merevlemez"
#. Tag: filename
#: random-bits.xml:30
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "<filename>sdb</filename>"
#: random-bits.xml:31
#, no-c-format
msgid "Second hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Második merevlemez"
#. Tag: filename
#: random-bits.xml:33
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "<filename>sr0</filename>"
#: random-bits.xml:44
#, no-c-format
msgid "First CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Első CD-ROM"
#. Tag: filename
#: random-bits.xml:46
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "<filename>sr1</filename>"
#: random-bits.xml:47
#, no-c-format
msgid "Second CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Második CD-ROM"
#. Tag: filename
#: random-bits.xml:53
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
"journal files. This means that significantly more disk space is needed both "
"<emphasis>during</emphasis> the installation and for normal system use."
msgstr ""
-"Mindkét esetben ez a ténylegesen használt hely a telepítés vége és átmeneti "
+"Mindkét esetben ez a ténylegesen használt hely a telepítés vége és átmeneti "
"fájlok törlése <emphasis>után</emphasis>. Nem számítanak bele a fájlrendszer "
"többlet igényei sem, például a journal fájlokhoz. Ennél tehát főleg a "
"telepítés <emphasis>alatt</emphasis>, de a rendszer rendes hétköznapi "
@@ -339,12 +339,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:193
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "By default the installer will install the GNOME desktop environment, but "
-#| "alternative desktop environments can be selected either by using one of "
-#| "the special CD images, or by specifying the desired desktop environment "
-#| "when the installer is booted (see <xref linkend=\"pkgsel\"/>)."
+#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will install the GNOME desktop environment, but "
"alternative desktop environments can be selected either by using one of the "
@@ -352,8 +347,9 @@ msgid ""
"environment during installation (see <xref linkend=\"pkgsel\"/>)."
msgstr ""
"Alapból a telepítő a GNOME desktop környezetet telepíti, de másik környezet "
-"is kiválasztható vagy egy CD kép segítségével, vagy megadva a kívánt desktop "
-"környezetet a telepítő indulásakor (lásd <xref linkend=\"pkgsel\"/>)."
+"is kiválasztható vagy egy speciális telepítő kép segítségével, vagy megadva "
+"a kívánt desktop környezetet a telepítés során (lásd <xref linkend=\"pkgsel\""
+"/>)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:200
@@ -688,13 +684,7 @@ msgstr "Kezdés"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:337
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
-#| "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
-#| "system-size;MB of space available for a console only install, or about "
-#| "&task-desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend "
-#| "to install desktop environments like GNOME or KDE)."
+#, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
@@ -705,9 +695,8 @@ msgstr ""
"Mostani *nix partíciós eszközöddel particionáld újra a merevlemezt ha és "
"ahogy szükséges, legyen legalább 1 fájlrendszer és egy csere. Mintegy &base-"
"system-size;MB kell egy csak konzolos telepítéshez vagy mintegy &task-"
-"desktop-lxde-inst;MB X telepítése estén (Ha tervezed egy az Xfce "
-"környezetnél nagyobb teljes munkakörnyezet telepítését, mint például a GNOME "
-"vagy KDE, akkor jelentősen több)."
+"desktop-lxde-inst;MB X telepítése estén (ha tervezel munkakörnyezetet "
+"telepíteni, mint például a GNOME vagy a KDE Plasma, akkor jelentősen több)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:345
@@ -796,7 +785,7 @@ msgstr ""
"telepítésének hivatalos módja a <command>debootstrap</command>. A "
"<command>wget</command> és <command>ar</command> programokat használja, de "
"amúgy csak a <classname>/bin/sh</classname> és alapi Unix/Linux eszközöket "
-"használja<footnote> <para> Ezek a GNU mag-eszközök (coreutils) és "
+"használja<footnote> <para> Ezek a GNU mag-eszközök (coreutils) és "
"<command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> és "
"<command>gzip</command> parancsok. </para> </footnote>. Telepítsd a "
"<command>wget</command> és <command>ar</command> programokat, majd töltsd le "
@@ -864,31 +853,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:442
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a &releasename; &debian-gnu; CD mounted at <filename>/cdrom</"
-#| "filename>, you could substitute a file URL instead of the http URL: "
-#| "<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian-gnu; installation image mounted at "
"<filename>/cdrom</filename>, you could substitute a file URL instead of the "
"http URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
msgstr ""
-"Egy <filename>/cdrom</filename> könyvtárba csatolt &releasename; &debian-"
-"gnu; CD esetén fájl URL is megadható: <userinput>file:/cdrom/debian/</"
-"userinput>"
+"Egy <filename>/cdrom</filename> könyvtárba csatolt &releasename; &debian-gnu;"
+" telepítő kép esetén fájl URL is megadható: <userinput>file:/cdrom/debian/"
+"</userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:448
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in "
-#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
-#| "<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
-#| "<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, "
-#| "<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
-#| "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or "
-#| "<userinput>s390x</userinput>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
"<command>debootstrap</command> command: &supported-archs-in-release;. "
@@ -899,11 +876,13 @@ msgid ""
"host, you should add the <userinput>--foreign</userinput> option."
msgstr ""
"A <command>debootstrap</command> parancsban az <replaceable>ARCH</"
-"replaceable> az alábbi értékekkel helyettesíthető: <userinput>amd64</"
-"userinput>, <userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
-"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</"
-"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
-"<userinput>ppc64el</userinput>, vagy <userinput>s390x</userinput>."
+"replaceable> az alábbi értékekkel helyettesíthető: &supported-archs-in-"
+"release;. <informalexample><screen>\n"
+"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
+" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n"
+"</screen></informalexample> Ha a cél-architektúra különbözik a gazda-"
+"architektúrától, akkor a <userinput>--foreign</uerinput> opciót is meg kell "
+"adni."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:463
@@ -913,18 +892,7 @@ msgstr "Az alaprendszer beálíltása"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:464
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
-#| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
-#| "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
-#| "</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the "
-#| "terminal definition to be compatible with the &debian; base system, for "
-#| "example: <informalexample><screen>\n"
-#| "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n"
-#| "</screen></informalexample> Depending on the value of TERM, you may have "
-#| "to install the <classname>ncurses-term</classname> package to get support "
-#| "for it."
+#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
"<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
@@ -946,6 +914,11 @@ msgstr ""
"lemezen. A <command>chroot</command> segítségével válts ebbe gyökeret: "
"<informalexample><screen>\n"
"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
+"</screen></informalexample> Ha a cél-architektúra különbözik a gazda-"
+"architektúrától, akkor először a qemu-user-static-ot át kell másolni az új "
+"gazda-gépre: <informalexample><screen>\n"
+"# cp /usr/bin/qemu-ARCH-static /mnt/debinst/usr/bin\n"
+"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst qemu-ARCH-static /bin/bash\n"
"</screen></informalexample> Ezután be kell állítanod egy &debian; "
"rendszerrel kompatibilis terminál definíciót, például: "
"<informalexample><screen>\n"
@@ -961,6 +934,8 @@ msgid ""
"If the target architecture is different from the host, you need to finish "
"the multi-stage boot strap:"
msgstr ""
+"Ha a cél-architektúra nem ugyanaz, mint a gazda-architektúra, akkor be kell "
+"fejezni a több fokozatú boot strap-et:"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:488
@@ -991,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Ezt többféle módon is megoldhatod, hogy melyik módszert választod, az függ a "
"telepítéshez használt rendszertől, hogy akarsz-e moduláris kernelt "
"használni, és hogy dinamikus (például az <classname>udev</classname>-vel) "
-"vagy statikus eszközfájlokat szeretnél használni az új rendszerrel. "
+"vagy statikus eszközfájlokat szeretnél használni az új rendszerrel."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:504
@@ -1007,7 +982,7 @@ msgid ""
"using (after chrooting)"
msgstr ""
"telepítsd a makedev csomagot és hozd létre a statikus eszközfájlok egy "
-"alaphalmazát(chroot után), így "
+"alaphalmazát(chroot után), így"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:513
@@ -1052,48 +1027,7 @@ msgstr "Partíciók csatolása"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:535
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# editor /etc/fstab\n"
-#| "</screen></informalexample> Here is a sample you can modify to suit: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# /etc/fstab: static file system information.\n"
-#| "#\n"
-#| "# file system mount point type options dump "
-#| "pass\n"
-#| "/dev/XXX / ext3 defaults 0 1\n"
-#| "/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2\n"
-#| "\n"
-#| "/dev/XXX none swap sw 0 0\n"
-#| "proc /proc proc defaults 0 0\n"
-#| "\n"
-#| "/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n"
-#| "/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n"
-#| "\n"
-#| "/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
-#| "/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
-#| "/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n"
-#| "/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
-#| "</screen></informalexample> Use <userinput>mount -a</userinput> to mount "
-#| "all the file systems you have specified in your <filename>/etc/fstab</"
-#| "filename>, or, to mount file systems individually, use: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# mount /path # e.g.: mount /usr\n"
-#| "</screen></informalexample> Current &debian; systems have mountpoints for "
-#| "removable media under <filename>/media</filename>, but keep compatibility "
-#| "symlinks in <filename>/</filename>. Create these as as needed, for "
-#| "example: <informalexample><screen>\n"
-#| "# cd /media\n"
-#| "# mkdir cdrom0\n"
-#| "# ln -s cdrom0 cdrom\n"
-#| "# cd /\n"
-#| "# ln -s media/cdrom\n"
-#| "</screen></informalexample> You can mount the proc file system multiple "
-#| "times and to arbitrary locations, though <filename>/proc</filename> is "
-#| "customary. If you didn't use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to "
-#| "mount proc before continuing:"
+#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
"<informalexample><screen>\n"
@@ -1147,7 +1081,6 @@ msgstr ""
"/dev/XXX none swap sw 0 0\n"
"proc /proc proc defaults 0 0\n"
"\n"
-"/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n"
"/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n"
"\n"
"/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
@@ -1244,68 +1177,7 @@ msgstr "Hálózat beállítása"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:597
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</"
-#| "filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/"
-#| "hostname</filename> and <filename>/etc/hosts</filename>. "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# editor /etc/network/interfaces\n"
-#| "</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/"
-#| "usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n"
-#| "######################################################################\n"
-#| "# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
-#| "# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n"
-#| "# available.\n"
-#| "######################################################################\n"
-#| "\n"
-#| "# We always want the loopback interface.\n"
-#| "#\n"
-#| "auto lo\n"
-#| "iface lo inet loopback\n"
-#| "\n"
-#| "# To use dhcp:\n"
-#| "#\n"
-#| "# auto eth0\n"
-#| "# iface eth0 inet dhcp\n"
-#| "\n"
-#| "# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n"
-#| "#\n"
-#| "# auto eth0\n"
-#| "# iface eth0 inet static\n"
-#| "# address 192.168.0.42\n"
-#| "# network 192.168.0.0\n"
-#| "# netmask 255.255.255.0\n"
-#| "# broadcast 192.168.0.255\n"
-#| "# gateway 192.168.0.1\n"
-#| "</screen></informalexample> Enter your nameserver(s) and search "
-#| "directives in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# editor /etc/resolv.conf\n"
-#| "</screen></informalexample> A simple example <filename>/etc/resolv.conf</"
-#| "filename>: <informalexample><screen>\n"
-#| "search hqdom.local\n"
-#| "nameserver 10.1.1.36\n"
-#| "nameserver 192.168.9.100\n"
-#| "</screen></informalexample> Enter your system's host name (2 to 63 "
-#| "characters): <informalexample><screen>\n"
-#| "# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
-#| "</screen></informalexample> And a basic <filename>/etc/hosts</filename> "
-#| "with IPv6 support: <informalexample><screen>\n"
-#| "127.0.0.1 localhost\n"
-#| "127.0.1.1 DebianHostName\n"
-#| "\n"
-#| "# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts\n"
-#| "::1 ip6-localhost ip6-loopback\n"
-#| "fe00::0 ip6-localnet\n"
-#| "ff00::0 ip6-mcastprefix\n"
-#| "ff02::1 ip6-allnodes\n"
-#| "ff02::2 ip6-allrouters\n"
-#| "ff02::3 ip6-allhosts\n"
-#| "</screen></informalexample> If you have multiple network cards, you "
-#| "should arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</"
-#| "filename> file into the desired order. Then during boot, each card will "
-#| "be associated with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
+#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> "
@@ -1379,7 +1251,8 @@ msgstr ""
"# available.\n"
"######################################################################\n"
"\n"
-"# We always want the loopback interface.\n"
+"# A loopback interface igazából már nem szükséges, de még használható, ha "
+"kell:\n"
"#\n"
"auto lo\n"
"iface lo inet loopback\n"
@@ -1389,7 +1262,8 @@ msgstr ""
"# auto eth0\n"
"# iface eth0 inet dhcp\n"
"\n"
-"# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n"
+"# Példa staikus IP-cím beállításra: (network, broadcast és gateway "
+"opcionális)\n"
"#\n"
"# auto eth0\n"
"# iface eth0 inet static\n"
@@ -1402,9 +1276,9 @@ msgstr ""
"keresést a <filename>/etc/resolv.conf</filename> fájlban: "
"<informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/resolv.conf\n"
-"</screen></informalexample> Egy egyszerű <filename>/etc/resolv.conf</"
-"filename>: <informalexample><screen>\n"
-"search hqdom.local\n"
+"</screen></informalexample> Egy egyszerű <filename>/etc/resolv."
+"conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
+"search example.com\n"
"nameserver 10.1.1.36\n"
"nameserver 192.168.9.100\n"
"</screen></informalexample> Add meg a rendszer gépnevét (2 és 63 karakter "
@@ -1415,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"127.0.0.1 localhost\n"
"127.0.1.1 DebianHostName\n"
"\n"
-"# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts\n"
+"# A következő sorok IPv6-képes gépek esetén kellhetnek\n"
"::1 ip6-localhost ip6-loopback\n"
"fe00::0 ip6-localnet\n"
"ff00::0 ip6-mcastprefix\n"
@@ -1435,18 +1309,7 @@ msgstr "Az APT beállítása"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:639
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources."
-#| "list</filename> that will allow installing additional packages. However, "
-#| "you may want to add some additional sources, for example for source "
-#| "packages and security updates: <informalexample><screen>\n"
-#| "deb-src http://ftp.us.debian.org/debian &releasename; main\n"
-#| "\n"
-#| "deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n"
-#| "deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n"
-#| "</screen></informalexample> Make sure to run <userinput>aptitude update</"
-#| "userinput> after you have made changes to the sources list."
+#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
"filename> that will allow installing additional packages. However, you may "
@@ -1467,8 +1330,8 @@ msgstr ""
"\n"
"deb http://security.debian.org/ &releasename;-security main\n"
"deb-src http://security.debian.org/ &releasename;-security main\n"
-"</screen></informalexample> Futtasd az <userinput>aptitude update</"
-"userinput> parancsot a forrás-lista fájl módosítása után."
+"</screen></informalexample> Futtasd az <userinput>apt update</userinput> "
+"parancsot a forrás-lista fájl módosítása után."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:655
@@ -1478,15 +1341,7 @@ msgstr "Honosítás és billentyűzet beállítása"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:656
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To configure your locale settings to use a language other than English, "
-#| "install the <classname>locales</classname> support package and configure "
-#| "it. Currently the use of UTF-8 locales is recommended. "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# aptitude install locales\n"
-#| "# dpkg-reconfigure locales\n"
-#| "</screen></informalexample> To configure your keyboard (if needed):"
+#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
"install the <classname>locales</classname> support package and configure it. "
@@ -1499,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"Az angol nyelvtől eltérő helyi beállítások konfigurálásához telepítsd a "
"<classname>locales</classname> támogató csomagot és állítsd be. Jelenleg az "
"UTF-8 beállítások ajánlottak. <informalexample><screen>\n"
-"# aptitude install locales\n"
+"# apt install locales\n"
"# dpkg-reconfigure locales\n"
"</screen></informalexample> Állítsd be a billentyűzetet (ha szükséges):"
@@ -1566,12 +1421,7 @@ msgstr "A boot betöltő beállítása"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:697
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to "
-#| "load the installed kernel with your new root partition. Note that "
-#| "<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, though you "
-#| "can use <command>aptitude</command> inside your &debian; chroot to do so."
+#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load "
"the installed kernel with your new root partition. Note that "
@@ -1581,46 +1431,25 @@ msgstr ""
"A &debian-gnu; rendszer indíthatóvá tételéhez, állítsd be a boot betöltőt a "
"telepített kernel indítására az új gyökér partícióval. A "
"<command>debootstrap</command> nem telepít boot betöltőt, de az "
-"<command>aptitude</command> használható a &debian; chroot környezetben erre."
+"<command>apt</command> használható a &debian; chroot környezetben erre."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:704
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting "
-#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install "
-#| "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing "
-#| "<filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to the new "
-#| "system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember "
-#| "it will use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you "
-#| "call it from)."
+#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> for instructions on setting up the "
"bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, just "
"add an entry for the &debian; install to your existing grub2 <filename>grub."
"cfg</filename>."
msgstr ""
-"Futtasd a <userinput>man yaboot.conf</userinput> parancsot a boot-betöltő "
+"Futtasd az <userinput>info grub</userinput> parancsot a boot-betöltő "
"beállításához. Ha megtartod a &debian; telepítésére használt rendszert, csak "
-"adj egy bejegyzést a &debian; telepítéshez a létező <filename>yaboot.conf</"
-"filename> fájlhoz. Át kell másolni az új rendszerre és ott szerkeszteni. A "
-"szerkesztés végeztével futtasd a <command>ybin</command> parancsot "
-"(emlékezz, hogy az őt meghívó rendszer <filename>yaboot.conf</filename> "
-"fájlját használja)."
+"adj egy bejegyzést a &debian; telepítéshez a létező grub2 <filename>grub."
+"cfg</filename> fájlhoz."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:712
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# aptitude install grub-pc\n"
-#| "# grub-install /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-#| "# update-grub\n"
-#| "</screen></informalexample> The second command will install "
-#| "<command>grub2</command> (in this case in the MBR of <literal>sda</"
-#| "literal>). The last command will create a sane and working <filename>/"
-#| "boot/grub/grub.cfg</filename>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
"<informalexample><screen>\n"
@@ -1634,7 +1463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A <classname>grub2</classname> telepítése és beállítása ilyen könnyű: "
"<informalexample><screen>\n"
-"# aptitude install grub-pc\n"
+"# apt install grub-pc\n"
"# grub-install /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
"# update-grub\n"
"</screen></informalexample> A 2. parancs telepíti a <command>grub2</command> "
@@ -1655,10 +1484,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: random-bits.xml:756
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password"
+#, no-c-format
msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access"
-msgstr "Távoli elérés: SSH telepítése és jelszó beállítása"
+msgstr "Távoli elérés: SSH telepítése és hozzáférés beállítása"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:757
@@ -1685,6 +1513,29 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> Lastly, access can be set up by adding a non-"
"root user and setting a password:"
msgstr ""
+"Ha be tudsz lépni a rendszerre parancssoron keresztül, átugorhatod ezt a "
+"szakaszt. Ha később a rendszernek hálózatról elérhetőnek kell lennie, SSH-t "
+"kell telepíten és beállítani a hozzáférést.\n"
+"<informalexample><screen>\n"
+"# apt install ssh\n"
+"</screen></informalexample> Jelszavas root (adminisztrátor) belépés "
+"alapértelmezetten nem lehetséges, ezért a hozzáférés beállítása jelszó "
+"megadásával és a jelszavas root belépés engedélyezésével történik: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# passwd\n"
+"# editor /etc/ssh/sshd_config\n"
+"</screen></informalexample> Ezt az opciót kell engedélyezni: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"PermitRootLogin yes\n"
+"</screen></informalexample> A hozzáférés beállítása úgy is lehetséges, hogy "
+"hozzáadunk egy ssh-kulcsot a root fiókhoz: <informalexample><screen>\n"
+"# mkdir /root/.ssh\n"
+"# cat &lt;&lt; EOF &gt; /root/.ssh/authorized_keys\n"
+"ssh-rsa ....\n"
+"EOF\n"
+"</screen></informalexample> Ezeken kívül a hozzáférés még úgy is "
+"beállítható, hogy létrehozunk egy nem root felhasználói fiókot és beállítunk "
+"neki egy jelszót:"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:781
@@ -1704,15 +1555,7 @@ msgstr "Utolsó simítások"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:787
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you "
-#| "would like to make the system a bit more mature, there is an easy method "
-#| "to install all packages with <quote>standard</quote> priority: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# tasksel install standard\n"
-#| "</screen></informalexample> Of course, you can also just use "
-#| "<command>aptitude</command> to install packages individually."
+#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
"like to make the system a bit more mature, there is an easy method to "
@@ -1726,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"rendszer céljára egy könnyű mód az összes <quote>szabvány</quote> elsőségű "
"csomag telepítésére az alábbi: <informalexample><screen>\n"
"# tasksel install standard\n"
-"</screen></informalexample> Természetesen az <command>aptitude</command> is "
+"</screen></informalexample> Természetesen az <command>apt</command> is "
"használható az egyes csomagok telepítésére."
#. Tag: para
@@ -1943,10 +1786,9 @@ msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
#: random-bits.xml:912
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Load installer components from CD"
+#, no-c-format
msgid "Load installer components from installation media"
-msgstr "Telepítő összetevők betöltése CD-lemezről"
+msgstr "Telepítő összetevők betöltése a telepítő médiáról"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:914
@@ -2062,12 +1904,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1001
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
-#| "you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are "
-#| "available. It is not supported for other installation methods (e.g. "
-#| "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> or floppy</phrase>)."
+#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
"you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are "
@@ -2075,7 +1912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A PPPoE beállításához és használatához a telepítés alatt egy CD-ROM/DVD kép "
"általi telepítés szükséges. Más telepítő módok nem támogatják (páldául a "
-"netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> vagy flopi</phrase>)."
+"netboot)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1008
@@ -2120,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"betöltésre e lépésben. Közepes vagy alacsony (szakértő mód) elsőbbségű "
"telepítés esetén, kézzel is kiválasztható a <classname>ppp-udeb</classname> "
"<quote>modules</quote> paraméter megadása helyett az indító jelnél. </para> "
-"</footnote>)"
+"</footnote>)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1050