summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/post-install.po')
-rw-r--r--po/hu/post-install.po208
1 files changed, 115 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/hu/post-install.po b/po/hu/post-install.po
index 914b5df23..7dbcaa141 100644
--- a/po/hu/post-install.po
+++ b/po/hu/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:38+0200\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -50,16 +50,32 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:25
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</"
+#| "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase "
+#| "arch=\"powerpc\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</"
+#| "keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. "
+#| "A last option is to log in as root and type one of the commands "
+#| "<command>poweroff</command>, <command>halt</command> or <command>shutdown "
+#| "-h now</command> if either of the key combinations do not work or you "
+#| "prefer to type commands; use <command>reboot</command> to reboot the "
+#| "system."
msgid ""
"Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</"
"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch="
"\"powerpc\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> "
-"<keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. A last "
-"option is to log in as root and type one of the commands <command>poweroff</"
-"command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h now</command> if "
-"either of the key combinations do not work or you prefer to type commands; "
-"use <command>reboot</command> to reboot the system."
+"<keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. If the key "
+"combinations do not work, a last option is to log in as root and type the "
+"necessary commands. Use <command>reboot</command> to reboot the system. Use "
+"<command>halt</command> to halt the system without powering it off "
+"<footnote> <para> Under the SysV init system <command>halt</command> had the "
+"same effect as <command>poweroff</command>, but with systemd as init system "
+"(the default in jessie) their effects are different. </para> </footnote>. To "
+"power off the machine, use <command>poweroff</command> or <command>shutdown -"
+"h now</command>. The systemd init system provides additional commands that "
+"perform the same functions; for example <command>systemctl reboot</command> "
+"or <command>systemctl poweroff</command>."
msgstr ""
"Más esetben legtöbbször használhatod a <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
"<keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=\"powerpc"
@@ -71,13 +87,13 @@ msgstr ""
"<command>reboot</command> parancs újraindít."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:46
+#: post-install.xml:61
#, no-c-format
msgid "If You Are New to Unix"
msgstr "Ha új vagy a Unixban"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:47
+#: post-install.xml:62
#, no-c-format
msgid ""
"If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do "
@@ -92,7 +108,7 @@ msgstr ""
"faq;\">Unix FAQ-lista</ulink> jó néhány UseNet dokumentumra hivatkozik."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:55
+#: post-install.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
@@ -113,13 +129,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:76
+#: post-install.xml:91
#, no-c-format
msgid "Orienting Yourself to &debian;"
msgstr "Hangolódj a &debian; rendszerre"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:77
+#: post-install.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; is a little different from other distributions. Even if you're "
@@ -136,13 +152,13 @@ msgstr ""
"a rendszerhez kötődő legsürgősebb ismeretekre."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:88
+#: post-install.xml:103
#, no-c-format
msgid "&debian; Packaging System"
msgstr "A &debian; csomagkezelő rendszer"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:89
+#: post-install.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The most important concept to grasp is the &debian; packaging system. In "
@@ -175,11 +191,17 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> paranccsal indítható felület segítségével."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:130
-#, no-c-format
+#: post-install.xml:145
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version <command>apt-get</command> or full-screen text version "
+#| "<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge "
+#| "main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as "
+#| "well as standard versions."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
-"version <command>apt-get</command> or full-screen text version "
+"version of <command>apt</command> or full-screen text version "
"<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge main, "
"contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as "
"standard versions."
@@ -192,13 +214,13 @@ msgstr ""
"éppúgy lesznek, mint standard verziójúak."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:141
+#: post-install.xml:156
#, no-c-format
msgid "Additional Software Available for &debian;"
msgstr "További elérhető szoftverek a &debian; számára"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:142
+#: post-install.xml:157
#, no-c-format
msgid ""
"There are official and unofficial software repositories that are not enabled "
@@ -215,13 +237,13 @@ msgstr ""
"szoftverek</ulink>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:154
+#: post-install.xml:169
#, no-c-format
msgid "Application Version Management"
msgstr "Alkalmazás verzió kezelés"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:155
+#: post-install.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If "
@@ -233,13 +255,13 @@ msgstr ""
"alternatives kézikönyv oldalát."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:165
+#: post-install.xml:180
#, no-c-format
msgid "Cron Job Management"
msgstr "Cron feladatok kezelése"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:166
+#: post-install.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"Any jobs under the purview of the system administrator should be in "
@@ -257,7 +279,7 @@ msgstr ""
"rendben futtatja."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:175
+#: post-install.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special "
@@ -273,7 +295,7 @@ msgstr ""
"feltételeket."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:184
+#: post-install.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"In either case, you just edit the files and cron will notice them "
@@ -286,13 +308,13 @@ msgstr ""
"és a <filename>/usr/share/doc/cron/README.Debian</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:199
+#: post-install.xml:214
#, no-c-format
msgid "Further Reading and Information"
msgstr "További olvasnivalók és információk"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:200
+#: post-install.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"If you need information about a particular program, you should first try "
@@ -305,7 +327,7 @@ msgstr ""
"userinput> parancsot."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:206
+#: post-install.xml:221
#, no-c-format
msgid ""
"There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> "
@@ -323,7 +345,7 @@ msgstr ""
"doc/(csomag név)/README.Debian</filename> fájlt."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:217
+#: post-install.xml:232
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a "
@@ -352,7 +374,7 @@ msgstr ""
"ulink> a &debian; információinak egy aranybányája."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:235
+#: post-install.xml:250
#, no-c-format
msgid ""
"A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www."
@@ -366,13 +388,13 @@ msgstr ""
"hivatkozásokat találsz."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:251
+#: post-install.xml:266
#, no-c-format
msgid "Setting Up Your System To Use E-Mail"
msgstr "Az email beállítása"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:252
+#: post-install.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"Today, email is an important part of many people's life. As there are many "
@@ -385,7 +407,7 @@ msgstr ""
"számára fontos, megpróbáljuk bemutatni a legfontosabb alapokat."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:259
+#: post-install.xml:274
#, no-c-format
msgid ""
"There are three main functions that make up an e-mail system. First there is "
@@ -404,7 +426,7 @@ msgstr ""
"felhasználó levelesládájába teszi."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:269
+#: post-install.xml:284
#, no-c-format
msgid ""
"These three functions can be performed by separate programs, but they can "
@@ -415,7 +437,7 @@ msgstr ""
"típusú levelekre különböző programok is végezhetik e funkciókat."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:275
+#: post-install.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"On Linux and Unix systems <command>mutt</command> is historically a very "
@@ -429,7 +451,7 @@ msgstr ""
"<command>procmail</command> MDA programokkal társul."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:282
+#: post-install.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
@@ -454,13 +476,13 @@ msgstr ""
"eszközökkel."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:302
+#: post-install.xml:317
#, no-c-format
msgid "Default E-Mail Configuration"
msgstr "Alap email beállítás"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:303
+#: post-install.xml:318
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
@@ -479,7 +501,7 @@ msgstr ""
"rendszergazdának (esetleges) gondokról vagy változásokról."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:318
+#: post-install.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
@@ -504,7 +526,7 @@ msgstr ""
"természetesen a rendszergazda kapja meg. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:337
+#: post-install.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -516,13 +538,13 @@ msgstr ""
"levelek olvashatók a <command>mutt</command> programmal."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:347
+#: post-install.xml:362
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Email küldése kifelé"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:348
+#: post-install.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -533,7 +555,7 @@ msgstr ""
"kezelésre van beállítva, külső levelezésre nem."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:354
+#: post-install.xml:369
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -545,7 +567,7 @@ msgstr ""
"hogy a levelek rendesen küldhetők és fogadhatók."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:360
+#: post-install.xml:375
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -562,7 +584,7 @@ msgstr ""
"kézikönyvnek nem célja)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:384
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -578,7 +600,7 @@ msgstr ""
"jelentéseket."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:377
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -591,13 +613,13 @@ msgstr ""
"quote> a helyi MTA elérhetőségére. Ekkor rákérdez a külső SMTP kiszolgálóra."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:388
+#: post-install.xml:403
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Exim4 MTA beállítása"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:389
+#: post-install.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -611,13 +633,13 @@ msgstr ""
"váltható. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:416
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:403
+#: post-install.xml:418
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -629,7 +651,7 @@ msgstr ""
"választani."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:409
+#: post-install.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -639,13 +661,13 @@ msgstr ""
"szerint leginkább megfelelőt."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:418
+#: post-install.xml:433
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "internet site"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:419
+#: post-install.xml:434
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -659,13 +681,13 @@ msgstr ""
"melyekről elfogadsz leveleket, vagy melyek számára továbbítod őket."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:430
+#: post-install.xml:445
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "levél küldése smarthost segítségével"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:431
+#: post-install.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -683,7 +705,7 @@ msgstr ""
"fetchmail."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:441
+#: post-install.xml:456
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -695,13 +717,13 @@ msgstr ""
"céges levelező szerver is lehet vagy egy másik gép a hálózatodon."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:451
+#: post-install.xml:466
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "levél küldés smarthost útján, nincs helyi levél"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:452
+#: post-install.xml:467
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -713,25 +735,25 @@ msgstr ""
"(például a rendszergazda számára) kezelése megmarad."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:463
+#: post-install.xml:478
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "csak helyi kézbesítés"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:479
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "E lehetőségre van a rendszer alapértelmezetten beállítva."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:472
+#: post-install.xml:487
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "beállítás elhalasztása"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:473
+#: post-install.xml:488
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -745,7 +767,7 @@ msgstr ""
"fontos üzeneteit."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:484
+#: post-install.xml:499
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -764,7 +786,7 @@ msgstr ""
"beállításáról és további dokumentációkra mutat."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:495
+#: post-install.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -783,13 +805,13 @@ msgstr ""
"email-addresses</filename> fájlban történhet."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:513
+#: post-install.xml:528
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Új rendszermag (kernel) fordítása"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:514
+#: post-install.xml:529
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
@@ -806,7 +828,7 @@ msgstr ""
"hasznos lehet új kernelt fordítani az alábbi célokra:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:524
+#: post-install.xml:539
#, no-c-format
msgid ""
"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
@@ -816,7 +838,7 @@ msgstr ""
"ütközésük kezelésére"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:530
+#: post-install.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
@@ -827,7 +849,7 @@ msgstr ""
"tartományok támogatása)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:536
+#: post-install.xml:551
#, no-c-format
msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
msgstr ""
@@ -835,37 +857,37 @@ msgstr ""
"idő további gyorsítására"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:541
+#: post-install.xml:556
#, no-c-format
msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
msgstr "monolitikus kernel alkalmazása moduláris helyett"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:546
+#: post-install.xml:561
#, no-c-format
msgid "run an updated or development kernel"
msgstr "frissített vagy fejlesztői kernel használata"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:551
+#: post-install.xml:566
#, no-c-format
msgid "learn more about linux kernels"
msgstr "a kernel haladó szintű tanulmányozása"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:560
+#: post-install.xml:575
#, no-c-format
msgid "Kernel Image Management"
msgstr "Kernel-képek kezelése"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:561
+#: post-install.xml:576
#, no-c-format
msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
msgstr "Próbáld ki bátran a kernel-fordítást. Ez kellemes és ráadásul hasznos."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:565
+#: post-install.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
@@ -881,7 +903,7 @@ msgstr ""
"share/doc/kernel-package/README.gz</filename> fájlban)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:574
+#: post-install.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
@@ -896,7 +918,7 @@ msgstr ""
"fájl naplóját az elkészítéshez."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:582
+#: post-install.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
@@ -914,7 +936,7 @@ msgstr ""
"<classname>kernel-package</classname> kernel-fordítási módszer használata."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:591
+#: post-install.xml:606
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
@@ -925,7 +947,7 @@ msgstr ""
"található a <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename> könyvtárban."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:598
+#: post-install.xml:613
#, no-c-format
msgid ""
"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
@@ -950,7 +972,7 @@ msgstr ""
"source-&kernelversion;</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:618
+#: post-install.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
@@ -981,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"észlelni."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:633
+#: post-install.xml:648
#, no-c-format
msgid ""
"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
@@ -991,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"paramétereket. Add ki a <userinput>make-kpkg clean</userinput> parancsot."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:638
+#: post-install.xml:653
#, no-c-format
msgid ""
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
@@ -1009,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"milyen géped van."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:648
+#: post-install.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
@@ -1042,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"telepítened kell."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:668
+#: post-install.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
@@ -1053,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:673
+#: post-install.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
@@ -1065,13 +1087,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Kézikönyvet</ulink>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:689
+#: post-install.xml:704
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Egy sérült rendszer helyreállítása"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:690
+#: post-install.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -1089,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"és erre kiválóan alkalmas lesz például a telepítő mentési módja."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:700
+#: post-install.xml:715
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -1121,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"javításhoz használni tudd őket."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:717
+#: post-install.xml:732
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -1135,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"kiválasztanod."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:725
+#: post-install.xml:740
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -1151,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"kiadhatod a <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> parancsot. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:737
+#: post-install.xml:752
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -1168,13 +1190,13 @@ msgstr ""
"fájlrendszert a <filename>/target</filename> könyvtárba csatolja."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:746
+#: post-install.xml:761
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "A héjból való kilépés újraindít."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:750
+#: post-install.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "