diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/fr/using-d-i.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po index c3b58fec5..c73c48010 100644 --- a/po/fr/using-d-i.po +++ b/po/fr/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-19 10:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:18+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para #: using-d-i.xml:406 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The various bootloader installers each install a boot loader program on " #| "the hard disk, which is necessary for the computer to start up using " @@ -776,8 +776,8 @@ msgid "" "user to choose an alternate operating system each time the computer boots." msgstr "" "Ce programme installe un programme d'amorçage sur le disque choisi ; " -"c'est nécessaire pour démarrer &arch-kernel; sans lecteur de disquette ou " -"sans CD. Beaucoup de programmes d'amorçage permettent de choisir le système " +"c'est nécessaire pour démarrer &arch-kernel; sans clé USB ou sans CD. " +"Beaucoup de programmes d'amorçage permettent de choisir le système " "d'exploitation que l'on veut lancer au démarrage de la machine." #. Tag: term @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "save-logs" #. Tag: para #: using-d-i.xml:426 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, " #| "network, hard disk, or other media when trouble is encountered, in order " @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "hard disk, or other media when trouble is encountered, in order to " "accurately report installer software problems to &debian; developers later." msgstr "" -"Ce programme permet d'enregistrer des informations sur une disquette, un " +"Ce programme permet d'enregistrer des informations sur une clé USB, un " "réseau, un disque dur, etc., quand quelque chose se passe mal ; ainsi " "on peut par la suite envoyer des informations précises aux développeurs " "&debian;." @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Réamorcer le système" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3170 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " #| "used to boot the installer. After that the system will be rebooted into " @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgid "" "used to boot the installer. After that the system will be rebooted into your " "new &debian; system." msgstr "" -"On vous demandera de retirer le support d'installation (CD, disquette, etc.) " +"On vous demandera de retirer le support d'installation (CD, clé USB, etc.) " "utilisé pour démarrer l'installateur. Puis l'installateur amorce le nouveau " "système &debian;." @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3212 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " #| "allows you to save the log files to a floppy disk, network, hard disk, or " @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgid "" "an installation report." msgstr "" "Choisissez <guimenuitem>Sauvegarder les journaux de débogage</guimenuitem> " -"depuis le menu principal pour sauvegarder les journaux sur une disquette, le " +"depuis le menu principal pour sauvegarder les journaux sur une clé USB, le " "réseau, un disque dur ou un autre support. Cela peut être utile, si vous " "rencontrez des problèmes durant l'installation et que vous souhaitez étudier " "les journaux sur un autre système ou les envoyer dans un rapport de bogue " @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3457 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " #| "the architecture, the installation method and the stage of the " @@ -5722,8 +5722,8 @@ msgstr "" "reconnus, cela dépend de l'architecture, de la méthode d'installation et " "aussi du moment dans le processus d'installation. Pendant les premières " "étapes de ce processus, il est probable que le microprogramme sera " -"correctement chargé depuis une disquette avec un système de fichiers FAT ou " -"une clé USB. <phrase arch=\"x86\">Sur les architectures i386 et amd64, les " +"correctement chargé depuis une clé USB avec un système de fichiers FAT. " +"<phrase arch=\"x86\">Sur les architectures i386 et amd64, les " "microprogrammes peuvent être chargés sur des cartes SD ou MMC.</phrase>" #. Tag: para @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "Préparer le support" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3488 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common " #| "method to load such firmware is from some removable medium such as a USB " @@ -5799,9 +5799,9 @@ msgstr "" "suivante, <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. Les fichiers du " "microprogramme ou le paquet les contenant doivent être dans le répertoire " "racine ou dans un répertoire nommé <filename>/firmware</filename> du système " -"de fichiers utilisé (partition de disque dur, disquette, clé USB). Il est " -"recommandé d'utiliser le système de fichiers FAT car ce système sera " -"certainement reconnu dans les premières étapes du processus d'installation." +"de fichiers utilisé (partition de disque dur, clé USB). Il est recommandé " +"d'utiliser le système de fichiers FAT car ce système sera certainement " +"reconnu dans les premières étapes du processus d'installation." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3501 |