summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/install-methods.po')
-rw-r--r--po/fr/install-methods.po63
1 files changed, 0 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po
index 6a8bc77b0..4645760ba 100644
--- a/po/fr/install-methods.po
+++ b/po/fr/install-methods.po
@@ -1505,37 +1505,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:989
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) "
-#| "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-"
-#| "gnu;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, "
-#| "then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in "
-#| "case your BOOTP server does not run &debian;, the line in question should "
-#| "look like: <informalexample><screen>\n"
-#| "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
-#| "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/"
-#| "bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic "
-#| "format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, "
-#| "<filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See "
-#| "the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For "
-#| "CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) "
-#| "address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</"
-#| "filename>: <informalexample><screen>\n"
-#| "client:\\\n"
-#| " hd=/tftpboot:\\\n"
-#| " bf=tftpboot.img:\\\n"
-#| " ip=192.168.1.90:\\\n"
-#| " sm=255.255.255.0:\\\n"
-#| " sa=192.168.1.1:\\\n"
-#| " ha=0123456789AB:\n"
-#| "</screen></informalexample> You will need to change at least the "
-#| "<quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the "
-#| "client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should "
-#| "retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. "
-#| "<phrase arch=\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command "
-#| "monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the "
-#| "<userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </"
-#| "phrase>"
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you "
@@ -1882,7 +1851,6 @@ msgstr ""
"procédure décrite ci-dessus), ainsi que des instructions pour vérifier "
"l'authenticité des fichiers de sommes de contrôle eux-mêmes."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
#~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and "
@@ -1892,15 +1860,12 @@ msgstr ""
#~ "commande <userinput>C</userinput> de <command>mac-fdisk</command> et "
#~ "placez l'image avec&nbsp;:"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning the USB stick"
#~ msgstr "Partitionner un périphérique USB"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
#~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. "
@@ -1928,7 +1893,6 @@ msgstr ""
#~ "correct pour la clé. Le programme <command>hformat</command> se trouve "
#~ "dans le paquet &debian; <classname>hfsutils</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
#~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader "
@@ -1944,7 +1908,6 @@ msgstr ""
#~ "d'amorçage avec tous les systèmes d'exploitation qui acceptent le système "
#~ "de fichiers HFS."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
#~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
@@ -1979,11 +1942,9 @@ msgstr ""
#~ "lancé par le microprogramme Open Firmware. Ensuite, la clé USB peut être "
#~ "préparée avec les outils standard d'Unix."
-#, no-c-format
#~ msgid "Adding the installer image"
#~ msgstr "Ajouter l'image d'installation"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -1993,24 +1954,19 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) et copiez les fichiers suivants sur la "
#~ "clé&nbsp;:"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
#~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (noyau binaire)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
#~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (image du disque virtuel initial)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>yaboot.conf</filename> (fichier de configuration de yaboot)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
#~ msgstr "<filename>boot.msg</filename> (message optionnel)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain "
#~ "the following lines: <informalexample><screen>\n"
@@ -2044,7 +2000,6 @@ msgstr ""
#~ "<userinput>initrd-size</userinput> doit être augmentée en fonction de la "
#~ "taille de l'image qui est amorcée."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
#~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
@@ -2063,7 +2018,6 @@ msgstr ""
#~ "para> </footnote> sur la clé. Une fois l'image copiée, démontez la clé "
#~ "(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
#~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. "
@@ -2085,7 +2039,6 @@ msgstr ""
#~ "HFS pour échanger des fichiers entre MacOS et Linux, en particulier les "
#~ "fichiers d'installation que vous avez téléchargés."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
#~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an "
@@ -2095,7 +2048,6 @@ msgstr ""
#~ "suivant que le système est un modèle <quote>NewWorld</quote> ou un modèle "
#~ "<quote>OldWorld</quote>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
#~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable "
@@ -2105,7 +2057,6 @@ msgstr ""
#~ "vaut mieux utiliser DHCP plutôt que BOOTP. Certaines machines récentes ne "
#~ "peuvent pas s'amorcer avec BOOTP."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. "
#~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;."
@@ -2114,7 +2065,6 @@ msgstr ""
#~ "plutôt que BOOTP. Un paquet <classname>rbootd</classname> est disponible "
#~ "dans l'archive &debian;."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server "
#~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on "
@@ -2144,7 +2094,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> pour fixer l'intervalle des ports source que "
#~ "le serveur TFTP peut utiliser."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
#~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
@@ -2158,27 +2107,21 @@ msgstr ""
#~ "virtuel à travers TFTP. Vous devrez télécharger les fichiers suivants du "
#~ "répertoire <filename>netboot/</filename>&nbsp;:"
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinux"
#~ msgstr "vmlinux"
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.gz"
#~ msgstr "initrd.gz"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot"
#~ msgstr "yaboot"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot.conf"
#~ msgstr "yaboot.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid "boot.msg"
#~ msgstr "boot.msg"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
#~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2192,11 +2135,9 @@ msgstr ""
#~ "serveur DHCP donnera bien le fichier <filename>/debian-installer/ia64/"
#~ "elilo.efi</filename> comme fichier d'amorçage à <command>tftpd</command>."
-#, no-c-format
#~ msgid "SPARC TFTP Booting"
#~ msgstr "Amorçage TFTP pour SPARC"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
#~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if "
@@ -2225,7 +2166,6 @@ msgstr ""
#~ "et d'ajouter le nom de la sous-architecture pour obtenir le nom du "
#~ "fichier."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot "
#~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image "
@@ -2237,7 +2177,6 @@ msgstr ""
#~ "pas trouvée, vérifiez dans les journaux du serveur tftp sous quel nom "
#~ "elle a été demandée."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
#~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as "
@@ -2250,11 +2189,9 @@ msgstr ""
#~ "fichier doit bien sûr être présent dans un répertoire connu du serveur "
#~ "TFTP."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI TFTP Booting"
#~ msgstr "Amorçage TFTP pour SGI"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply "
#~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</"