summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi')
-rw-r--r--po/fi/boot-installer.po44
-rw-r--r--po/fi/random-bits.po187
-rw-r--r--po/fi/using-d-i.po931
3 files changed, 592 insertions, 570 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po
index 59ec18121..052500192 100644
--- a/po/fi/boot-installer.po
+++ b/po/fi/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -3298,12 +3298,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2314
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
+#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change "
+#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in "
+#| "case the DHCP probe fails."
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
-"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change "
-"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case "
-"the DHCP probe fails."
+"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a "
+"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual "
+"network setup only in case the automatic configuration fails."
msgstr ""
"Oletusarvona &d-i; yrittää automaattisesti noutaa verkkoasetukset DHCP:llä. "
"Jos tämä onnistuu, ei saatuja asetuksia pääse näkemään ja muuttamaan. "
@@ -3311,17 +3316,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2321
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
+#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter "
+#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent "
+#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually."
msgid ""
-"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
-"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter "
-"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the "
-"network with DHCP and to enter the information manually."
+"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want "
+"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the "
+"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent "
+"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter "
+"the information manually."
msgstr ""
"Mikäli paikallisverkossa on DHCP-palvelin, mutta sen käyttöä halutaan "
"välttää, esimerkiksi koska sen antamat verkkoasetukset ovat väärin, voidaan "
-"käyttää parametria <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. Tämä "
-"estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse."
+"käyttää parametria <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. "
+"Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2332
@@ -3690,10 +3701,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2547
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
+#| "instead force static network configuration."
msgid ""
-"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
-"force static network configuration."
+"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 "
+"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration."
msgstr ""
"Aseta arvoksi <userinput>true</userinput>, jos DHCP halutaan pois käytöstä "
"ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset."
diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po
index 503a0ece1..9d5638dfe 100644
--- a/po/fi/random-bits.po
+++ b/po/fi/random-bits.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:40+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -1409,33 +1409,38 @@ msgid ""
"Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to "
"<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system "
"will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. "
-"The following commands allow you to set that and choose your timezone."
+"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n"
+"# editor /etc/adjtime\n"
+"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n"
+"0.0 0 0.0\n"
+"0\n"
+"UTC\n"
+"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your "
+"timezone."
msgstr ""
"Valinta tiedostossa <filename>/etc/default/rcS</filename> määrittää katsooko "
"järjestelmä laitteiston kellon olevan maailmanajassa (UTC) vai paikallisessa "
"ajassa. Seuraavalla komennolla voi tämän määrätä ja valita aikavyöhykkeen."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:646
+#: random-bits.xml:652
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# editor /etc/default/rcS\n"
#| "# dpkg-reconfigure tzdata"
-msgid ""
-"# editor /etc/adjtime\n"
-"# dpkg-reconfigure tzdata"
+msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr ""
"# editor /etc/default/rcS\n"
"# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:652
+#: random-bits.xml:658
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Verkon asetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:653
+#: random-bits.xml:659
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1560,13 +1565,13 @@ msgstr ""
"tunnetulla nimellä (eth0, eth1, etc.)."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:694
+#: random-bits.xml:700
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "Aptin asetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:695
+#: random-bits.xml:701
#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1592,13 +1597,13 @@ msgstr ""
"userinput> kun sources.list-tiedostoa on muutettu."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:711
+#: random-bits.xml:717
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "Näppäimistön asetukset ja maa-asetusto"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:712
+#: random-bits.xml:718
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1618,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Näppäimistön asetukset tehdään (tarvittaessa):"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:722
+#: random-bits.xml:728
#, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install console-setup\n"
@@ -1628,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure keyboard-configuration"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:724
+#: random-bits.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1638,13 +1643,13 @@ msgstr ""
"eristettynä, mutta ne tulevat käyttöön seuraavassa käynnistyksessä."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:734
+#: random-bits.xml:740
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Asennetaan ydin"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:735
+#: random-bits.xml:741
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
@@ -1658,33 +1663,31 @@ msgstr ""
"komennolla:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:740
+#: random-bits.xml:746
#, no-c-format
msgid "# apt-cache search &kernelpackage;"
msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:742
+#: random-bits.xml:748
#, no-c-format
msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:746
+#: random-bits.xml:752
#, no-c-format
-msgid ""
-"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</"
-"replaceable>"
+msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:752
+#: random-bits.xml:758
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Käynnistyslataimen asetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:753
+#: random-bits.xml:759
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load "
@@ -1699,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> &debian;in chroot-eristyksen sisällä."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:760
+#: random-bits.xml:766
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -1732,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"järjestelmästä jossa se käynnistettiin."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:772
+#: random-bits.xml:778
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "
@@ -1766,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"filename>-tiedoston."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:782
+#: random-bits.xml:788
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file "
@@ -1782,14 +1785,14 @@ msgstr ""
"käsittely ei kuulu tähän liitteeseen."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:788
+#: random-bits.xml:794
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr ""
"Tässä on tiedoston <filename>/etc/lilo.conf</filename> perusversio malliksi:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:792
+#: random-bits.xml:798
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
@@ -1811,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:794
+#: random-bits.xml:800
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1831,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"käynnistettiin.\""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:804
+#: random-bits.xml:810
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1861,13 +1864,13 @@ msgstr ""
"<userinput>ide0:</userinput> eikä <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:817
+#: random-bits.xml:823
#, no-c-format
msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:818
+#: random-bits.xml:824
#, no-c-format
msgid ""
"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
@@ -1876,7 +1879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:824
+#: random-bits.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install ssh\n"
@@ -1884,13 +1887,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:829
+#: random-bits.xml:835
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Viimeistely"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:830
+#: random-bits.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1910,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"command>:lla paketteja yksitellen."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:841
+#: random-bits.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1922,19 +1925,19 @@ msgstr ""
"vapauttaa komennolla:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:847
+#: random-bits.xml:853
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr "# aptitude clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:858
+#: random-bits.xml:864
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "&debian-gnu;:in asennus käyttäen Parallel Line IP:tä (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:860
+#: random-bits.xml:866
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1950,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"asennuspalvelimen kopio (esim. Internetissä). "
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:868
+#: random-bits.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1966,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"paikallisverkon osoiteavaruuteen)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:876
+#: random-bits.xml:882
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1977,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"käynnistetty asennettuun järjestelmään (katso <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:881
+#: random-bits.xml:887
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1990,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"Yleisimmät arvot ovat <literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:891
+#: random-bits.xml:897
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Vaatimukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:894
+#: random-bits.xml:900
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -2006,13 +2009,13 @@ msgstr ""
"asennetaan"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:900
+#: random-bits.xml:906
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr "Asennustaltio; katso <xref linkend=\"installation-media\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:905
+#: random-bits.xml:911
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -2022,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"kytketty Internettiin ja toimii yhdyskäytävänä."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:911
+#: random-bits.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -2034,13 +2037,13 @@ msgstr ""
"kaapelin itse."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:923
+#: random-bits.xml:929
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Lähdekoneen asetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:924
+#: random-bits.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -2051,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"portin kautta."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:929
+#: random-bits.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -2093,13 +2096,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:935
+#: random-bits.xml:941
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Asennetaan kohdekone"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:936
+#: random-bits.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -2125,13 +2128,13 @@ msgstr ""
"kuten seuraavassa kerrotaan."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:955
+#: random-bits.xml:961
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Ladattavat asentimen osat"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:957
+#: random-bits.xml:963
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2141,13 +2144,13 @@ msgstr ""
"jälkeen PLIP-ajurit ovat käytettävissä asennusjärjestelmässä."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:965
+#: random-bits.xml:971
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Tunnista verkkolaitteisto"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:970
+#: random-bits.xml:976
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2162,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"kohdekoneessa ei ole verkkoliitäntää."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:979
+#: random-bits.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2174,19 +2177,19 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:991
+#: random-bits.xml:997
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Tee verkkoasetukset"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:994
+#: random-bits.xml:1000
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Haetaanko verkkoasetukset automaattisesti DHCP:llä?"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:999
+#: random-bits.xml:1005
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2194,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"IP-osoite: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1004
+#: random-bits.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2204,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1010
+#: random-bits.xml:1016
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2214,13 +2217,13 @@ msgstr ""
"(katso tiedostosta <filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1029
+#: random-bits.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "&debian-gnu;:in asennus käyttäen PPPP over Ethernet:tiä (PPPoE)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1031
+#: random-bits.xml:1037
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2236,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"miten."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1039
+#: random-bits.xml:1045
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2247,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"käynnistetty asennettuun järjestelmään (katso <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1044
+#: random-bits.xml:1050
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2260,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\">tai levyke</phrase>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1051
+#: random-bits.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2270,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"asennukset. Seuraavat kohdat selittävät eroavuudet."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1059
+#: random-bits.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2286,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"classname>) latautuminen ja automaattinen käynnistyminen."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1074
+#: random-bits.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2305,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"<quote>modules</quote>-käynnistysparametria. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1093
+#: random-bits.xml:1099
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2315,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"Ethernet-kortit löytyvät."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1099
+#: random-bits.xml:1105
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2327,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"konsentraattori (palvelin joka huolehtii PPPoE-yhteyksistä)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1105
+#: random-bits.xml:1111
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2343,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"käynnistä yhteys</guimenuitem> asentimen päävalikosta."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1114
+#: random-bits.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2353,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"sisäänkirjautumiskehote (PPPoE:n käyttäjätunnus ja salasana)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1120
+#: random-bits.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2373,13 +2376,13 @@ msgstr ""
"käynnistä yhteys</guimenuitem>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1140
+#: random-bits.xml:1146
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr "Graafinen asennin"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1141
+#: random-bits.xml:1147
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -2393,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"samoja ohjelmia mutta erilaisella edustaohjelmalla."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1149
+#: random-bits.xml:1155
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -2410,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"tapauksissa voidaan useita kysymyksiä esittää samalla ruudulla."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1158
+#: random-bits.xml:1164
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -2432,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"käynnistyskehotteessa."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1169
+#: random-bits.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -2450,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"tarkoitettu lähinnä testaamiseen."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1182
+#: random-bits.xml:1188
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -2469,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"ei toimi."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1196
+#: random-bits.xml:1202
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
@@ -2479,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"asentimellekin mahdollista antaa käynnistysvalitsimia."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1202
+#: random-bits.xml:1208
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2492,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"automaattisesti käyttämään tavallista <quote>newt</quote>-käyttöliittymää."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1209
+#: random-bits.xml:1215
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -2506,13 +2509,13 @@ msgstr ""
"suositellaan koneissa joissa on niukasti käytettävissä olevaa muistia."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1219
+#: random-bits.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr "Graafisen asentimen käyttö"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1220
+#: random-bits.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2524,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"asennusohjeena."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1226
+#: random-bits.xml:1232
#, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2545,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"painamista."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1236
+#: random-bits.xml:1242
#, no-c-format
msgid ""
"If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</"
@@ -2557,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap>. "
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1242
+#: random-bits.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
@@ -2617,16 +2620,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Then install the kernel package of your choice using its package name. "
#~ "<informalexample><screen>\n"
-#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</"
-#~ "replaceable>\n"
+#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n"
#~ "</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-"
#~ "img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be "
#~ "asked some questions during its installation that refer to it."
#~ msgstr ""
#~ "Asenna sitten haluamasi ydinpaketti käyttämällä paketin nimeä. "
#~ "<informalexample><screen>\n"
-#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</"
-#~ "replaceable>\n"
+#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n"
#~ "</screen></informalexample> Jos et luonut tiedostoa <filename>/etc/kernel-"
#~ "img.conf</filename> ennen valmiiksi paketoidun ytimen asentamista, "
#~ "saatetaan sitä asennettaessa kysyä muutamia siihen viittaavia kysymyksiä."
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po
index ccf7c40e6..70e10e75e 100644
--- a/po/fi/using-d-i.po
+++ b/po/fi/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -78,13 +78,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:34
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing "
+#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force "
+#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you "
+#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</"
+#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options."
msgid ""
"Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing "
"boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force "
-"static network configuration (DHCP is used by default if available), you "
-"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</"
-"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options."
+"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by "
+"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/"
+"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> "
+"for available options."
msgstr ""
"Joitakin asentimen käyttämiä oletusarvoja voidaan muuttaa antamalla "
"tarkentimia &d-i; -asentimen käynnistyessä. Haluttaessa esimerkiksi pakottaa "
@@ -94,7 +101,7 @@ msgstr ""
"\"installer-args\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:42
+#: using-d-i.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each "
@@ -108,7 +115,7 @@ msgstr ""
"<userinput>priority=medium</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:50
+#: using-d-i.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are "
@@ -126,7 +133,7 @@ msgstr ""
"on täysin käyttäjän määrättävissä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:59
+#: using-d-i.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
@@ -141,7 +148,7 @@ msgstr ""
"graafisesta asentimesta kertoo <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:67
+#: using-d-i.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the installer uses a character-based user interface. A "
@@ -151,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Tällä hetkellä ei ole saatavilla graafista käyttöliittymää."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:72
+#: using-d-i.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here "
@@ -182,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Hyväksy valinta painamalla &enterkey;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:89
+#: using-d-i.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Some dialogs may offer additional help information. If help is available "
@@ -194,7 +201,7 @@ msgstr ""
"näppäilemällä <keycap>F1</keycap>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:95
+#: using-d-i.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh "
@@ -204,7 +211,7 @@ msgstr ""
"kolmas ssh-istunto."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:100
+#: using-d-i.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access "
@@ -222,7 +229,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:110
+#: using-d-i.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. "
@@ -240,13 +247,13 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/installer/</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:124
+#: using-d-i.xml:125
#, no-c-format
msgid "Components Introduction"
msgstr "Osien esittely"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:125
+#: using-d-i.xml:126
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a list of installer components with a brief description of each "
@@ -258,13 +265,13 @@ msgstr ""
"details\"/>."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:136
+#: using-d-i.xml:137
#, no-c-format
msgid "main-menu"
msgstr "päävalikko"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:136
+#: using-d-i.xml:137
#, no-c-format
msgid ""
"Shows the list of components to the user during installer operation, and "
@@ -283,7 +290,7 @@ msgstr ""
"korjaustoimintoja voi tehdä, ja tällöin valikko saattaa tulla näkyviin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:146
+#: using-d-i.xml:147
#, no-c-format
msgid ""
"You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly "
@@ -293,13 +300,13 @@ msgstr ""
"GOBACK;-painike riittävän monta kertaa."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:155
+#: using-d-i.xml:156
#, no-c-format
msgid "localechooser"
msgstr "localechooser"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:155
+#: using-d-i.xml:156
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to select localization options for the installation and the "
@@ -313,13 +320,13 @@ msgstr ""
"englanniksi."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:167
+#: using-d-i.xml:168
#, no-c-format
msgid "console-setup"
msgstr "console-setup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:167
+#: using-d-i.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which "
@@ -327,13 +334,13 @@ msgid ""
msgstr "Luettelo josta valitaan koneen näppäimistöä vastaava malli."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:176
+#: using-d-i.xml:177
#, no-c-format
msgid "hw-detect"
msgstr "hw-detect"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:176
+#: using-d-i.xml:177
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically detects most of the system's hardware, including network "
@@ -343,25 +350,25 @@ msgstr ""
"lukien verkkokortit, kiintolevyt ja PCMCIA."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:185
+#: using-d-i.xml:186
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect"
msgstr "cdrom-detect"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:185
+#: using-d-i.xml:186
#, no-c-format
msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD."
msgstr "Etsii ja liittää &debian;in asennusrompun."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:193
+#: using-d-i.xml:194
#, no-c-format
msgid "netcfg"
msgstr "netcfg"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:193
+#: using-d-i.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"Configures the computer's network connections so it can communicate over the "
@@ -369,13 +376,13 @@ msgid ""
msgstr "Tekee verkkoasetukset, jotta tietokone pääsee Internettiin."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:202
+#: using-d-i.xml:203
#, no-c-format
msgid "iso-scan"
msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:202
+#: using-d-i.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
@@ -383,13 +390,13 @@ msgstr ""
"Etsii ISO-otoksia (<filename>.iso</filename>-tiedostoja) kiintolevyiltä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:210
+#: using-d-i.xml:211
#, no-c-format
msgid "choose-mirror"
msgstr "choose-mirror"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:210
+#: using-d-i.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source "
@@ -399,13 +406,13 @@ msgstr ""
"asennuspalvelimista."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:219
+#: using-d-i.xml:220
#, no-c-format
msgid "cdrom-checker"
msgstr "cdrom-checker"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:219
+#: using-d-i.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that "
@@ -415,13 +422,13 @@ msgstr ""
"perille."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:228
+#: using-d-i.xml:229
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:228
+#: using-d-i.xml:229
#, no-c-format
msgid ""
"Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks "
@@ -433,13 +440,13 @@ msgstr ""
"toiminnallisuutta menetetään)."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:238
+#: using-d-i.xml:239
#, no-c-format
msgid "anna"
msgstr "anna"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:238
+#: using-d-i.xml:239
#, no-c-format
msgid ""
"Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the "
@@ -449,25 +456,25 @@ msgstr ""
"noudetut paketit."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:247
+#: using-d-i.xml:248
#, no-c-format
msgid "user-setup"
msgstr "user-setup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:247
+#: using-d-i.xml:248
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
msgstr "Tehdään pääkäyttäjälle salasana ja tehdään tavallinen käyttäjä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:255
+#: using-d-i.xml:256
#, no-c-format
msgid "clock-setup"
msgstr "clock-setup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:255
+#: using-d-i.xml:256
#, no-c-format
msgid ""
"Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or "
@@ -477,25 +484,25 @@ msgstr ""
"koordinoituun yleisaikaan."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:264
+#: using-d-i.xml:265
#, no-c-format
msgid "tzsetup"
msgstr "tzsetup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:264
+#: using-d-i.xml:265
#, no-c-format
msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier."
msgstr "Valitaan aiemmin valitun maan perusteella aikavyöhyke."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:272
+#: using-d-i.xml:273
#, no-c-format
msgid "partman"
msgstr "partman"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:272
+#: using-d-i.xml:273
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to partition disks attached to the system, create file "
@@ -509,13 +516,13 @@ msgstr ""
"LVM:lle. Tämä on &debian;in suositeltu osiointiohjelma."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:284
+#: using-d-i.xml:285
#, no-c-format
msgid "partitioner"
msgstr "partitioner"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:284
+#: using-d-i.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning "
@@ -525,13 +532,13 @@ msgstr ""
"valitaan laitearkkitehtuurin perusteella."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:294
+#: using-d-i.xml:295
#, no-c-format
msgid "partconf"
msgstr "partconf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:294
+#: using-d-i.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
"Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected "
@@ -541,13 +548,13 @@ msgstr ""
"käyttäjän komentojen mukaisesti."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:303
+#: using-d-i.xml:304
#, no-c-format
msgid "lvmcfg"
msgstr "lvmcfg"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:303
+#: using-d-i.xml:304
#, no-c-format
msgid ""
"Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> "
@@ -557,13 +564,13 @@ msgstr ""
"levyniteiden hallintaohjelma) asetusten teossa."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:312
+#: using-d-i.xml:313
#, no-c-format
msgid "mdcfg"
msgstr "mdcfg"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:312
+#: using-d-i.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant "
@@ -575,13 +582,13 @@ msgstr ""
"halpa IDE (mukamas rautatason) RAID-ohjain uudehkoilla emolevyillä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:323
+#: using-d-i.xml:324
#, no-c-format
msgid "base-installer"
msgstr "base-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:323
+#: using-d-i.xml:324
#, no-c-format
msgid ""
"Installs the most basic set of packages which would allow the computer to "
@@ -591,13 +598,13 @@ msgstr ""
"tietokonetta käynnistettäessä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:332
+#: using-d-i.xml:333
#, no-c-format
msgid "apt-setup"
msgstr "apt-setup"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:332
+#: using-d-i.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is "
@@ -607,13 +614,13 @@ msgstr ""
"mukaisesti."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:341
+#: using-d-i.xml:342
#, no-c-format
msgid "pkgsel"
msgstr "pkgsel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:341
+#: using-d-i.xml:342
#, no-c-format
msgid ""
"Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional "
@@ -623,13 +630,13 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:349
+#: using-d-i.xml:350
#, no-c-format
msgid "os-prober"
msgstr "os-prober"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:349
+#: using-d-i.xml:350
#, no-c-format
msgid ""
"Detects currently installed operating systems on the computer and passes "
@@ -644,13 +651,13 @@ msgstr ""
"käynnistettäessä valita käyttöjärjestelmä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:361
+#: using-d-i.xml:362
#, no-c-format
msgid "bootloader-installer"
msgstr "bootloader-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:361
+#: using-d-i.xml:362
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The various bootloader installers each install a boot loader program on "
@@ -669,26 +676,26 @@ msgstr ""
"käyttöjärjestelmän valitsemisen jokaisella tietokoneen käynnistyskerralla."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:372
+#: using-d-i.xml:373
#, no-c-format
msgid "shell"
msgstr "komentotulkki"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:372
+#: using-d-i.xml:373
#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr "Komentotulkki voidaan käynnistää valikosta tai konsoliin numero kaksi."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:381
+#: using-d-i.xml:382
#, no-c-format
msgid "save-logs"
msgstr "tallenna lokit"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:381
+#: using-d-i.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, "
@@ -700,13 +707,13 @@ msgstr ""
"ilmoitus asentimen viasta &debian;in kehittäjille."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:399
+#: using-d-i.xml:400
#, no-c-format
msgid "Using Individual Components"
msgstr "Yksittäisten osien käyttäminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:400
+#: using-d-i.xml:401
#, no-c-format
msgid ""
"In this section we will describe each installer component in detail. The "
@@ -723,13 +730,13 @@ msgstr ""
"asennustavasta ja laitteistosta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:412
+#: using-d-i.xml:413
#, no-c-format
msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration"
msgstr "&debian;in asentimen asetusten teko ja laiteasetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:413
+#: using-d-i.xml:414
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first "
@@ -763,7 +770,7 @@ msgstr ""
"asennuspalvelin)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:426
+#: using-d-i.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</"
@@ -780,7 +787,7 @@ msgstr ""
"myöhemmin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:434
+#: using-d-i.xml:435
#, no-c-format
msgid ""
"During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the "
@@ -796,13 +803,13 @@ msgstr ""
"firmware\"/>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:449
+#: using-d-i.xml:450
#, no-c-format
msgid "Check available memory / low memory mode"
msgstr "Käytettävissä olevan muistin määrä / niukan muistin tila"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:451
+#: using-d-i.xml:452
#, no-c-format
msgid ""
"One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the "
@@ -815,7 +822,7 @@ msgstr ""
"asennustapahtumaa mahdollistamaan &debian-gnu; -järjestelmän asentamisen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:458
+#: using-d-i.xml:459
#, no-c-format
msgid ""
"The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to "
@@ -828,7 +835,7 @@ msgstr ""
"silti kotoistaa asennetun järjestelmän kun asennus on valmis."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:465
+#: using-d-i.xml:466
#, no-c-format
msgid ""
"If that is not sufficient, the installer will further reduce memory "
@@ -845,7 +852,7 @@ msgstr ""
"osan kuluttavan muistia ja voi siten aiheuttaa asennuksen epäonnistumisen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:474
+#: using-d-i.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a "
@@ -863,7 +870,7 @@ msgstr ""
"aiheuttaa runsaasti levytoimintoja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:484
+#: using-d-i.xml:485
#, no-c-format
msgid ""
"Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that "
@@ -877,7 +884,7 @@ msgstr ""
"järjestelmälokiin)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:491
+#: using-d-i.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails "
@@ -893,7 +900,7 @@ msgstr ""
"asennuksen jälkeen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:499
+#: using-d-i.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the "
@@ -905,13 +912,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"installer-args\"/>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:514
+#: using-d-i.xml:515
#, no-c-format
msgid "Selecting Localization Options"
msgstr "Maa-asetuston valinta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:516
+#: using-d-i.xml:517
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
@@ -924,7 +931,7 @@ msgstr ""
"koostuu kielen, sijainnin ja maa-asetuston valinnasta. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:523
+#: using-d-i.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"The language you choose will be used for the rest of the installation "
@@ -937,7 +944,7 @@ msgstr ""
"valitulle kielelle ei ole käytettävissä, asennin käyttää englantia."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:530
+#: using-d-i.xml:531
#, no-c-format
msgid ""
"The selected geographic location (in most cases a country) will be used "
@@ -952,7 +959,7 @@ msgstr ""
"ja näppäimistön valinnan apuna."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:538
+#: using-d-i.xml:539
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be asked to select your preferred language. The language "
@@ -975,7 +982,7 @@ msgstr ""
"<classname>locales</classname>-paketti jätetään asentamatta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:550
+#: using-d-i.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a "
@@ -996,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"mantereen valinta vie luetteloon mantereen maista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:567
+#: using-d-i.xml:568
#, no-c-format
msgid ""
"If the language has only one country associated with it, a list of countries "
@@ -1010,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"maita toiselta mantereelta tai alueelta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:574
+#: using-d-i.xml:575
#, no-c-format
msgid ""
"It is important to select the country where you live or where you are "
@@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"asennettavalle järjestelmälle asetettava aikavyöhyke."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:580
+#: using-d-i.xml:581
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected a combination of language and country for which no locale is "
@@ -1042,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"oletus asetetaan valitun kielen ja maan mukaan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:595
+#: using-d-i.xml:596
#, no-c-format
msgid ""
"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
@@ -1052,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"asetustoissa on merkistökoodauksena käytössä <firstterm>UTF-8</firstterm>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:600
+#: using-d-i.xml:601
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at low priority, you will have the option of selecting "
@@ -1074,13 +1081,13 @@ msgstr ""
"asetustoista on asennetun järjestelmän oletus."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:624
+#: using-d-i.xml:625
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Näppäimistön valinta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:626
+#: using-d-i.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -1097,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"config</command> pääkäyttäjänä kun asennus on valmis). "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:636
+#: using-d-i.xml:637
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -1119,13 +1126,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F10</keycap> -näppäimet ylärivissä."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:663
+#: using-d-i.xml:664
#, no-c-format
msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image"
msgstr "Etsitään &debian;in asentimen ISO-otosta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:664
+#: using-d-i.xml:665
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1139,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"juuri tämän."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:671
+#: using-d-i.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1169,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"toisen otoksen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:688
+#: using-d-i.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1183,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:695
+#: using-d-i.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1201,13 +1208,13 @@ msgstr ""
"tämän ilman uudelleenkäynnistystä toisella konsolilla."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:716
+#: using-d-i.xml:717
#, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Verkkoasetusten teko"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:718
+#: using-d-i.xml:719
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1227,13 +1234,13 @@ msgstr ""
"manvolnum> </citerefentry> man-sivulta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:732
+#: using-d-i.xml:733
#, no-c-format
msgid "Automatic network configuration"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:733
+#: using-d-i.xml:734
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, &d-i; tries to configure your computer's network "
@@ -1267,13 +1274,13 @@ msgstr ""
"uudelleen jos kaiken pitäisi toimia."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:752
+#: using-d-i.xml:753
#, no-c-format
msgid "Manual network configuration"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:753
+#: using-d-i.xml:754
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about "
@@ -1308,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"needed-info\"/> mukaisesti."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:769
+#: using-d-i.xml:770
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1329,13 +1336,13 @@ msgstr ""
"tiedostoa <filename>/etc/network/interfaces</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:784
+#: using-d-i.xml:785
#, no-c-format
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:785
+#: using-d-i.xml:786
#, no-c-format
msgid ""
"From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 "
@@ -1344,7 +1351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:791
+#: using-d-i.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration "
@@ -1356,13 +1363,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:837
+#: using-d-i.xml:838
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
msgstr "Valitaan aikavyöhyke ja asetetaan kellonaika"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:839
+#: using-d-i.xml:840
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1380,13 +1387,13 @@ msgstr ""
"aikana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:848
+#: using-d-i.xml:849
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
msgstr "Asennin ei aseta järjestelmäkelloa aikaan s390-laiteympäristössä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:861
+#: using-d-i.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
@@ -1400,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"käyttöön enemmittä kyselyittä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:869
+#: using-d-i.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
@@ -1412,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"quote> (UTC) eli koordinoitu yleisaika."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:875
+#: using-d-i.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1424,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"mahdollisuutta. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:886
+#: using-d-i.xml:887
#, no-c-format
msgid ""
"The simplest option is to just select a different time zone after the "
@@ -1435,13 +1442,13 @@ msgstr ""
"kun on käynnistetty uusi järjestelmä. Tämä tehdään komennolla:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:892
+#: using-d-i.xml:893
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:898
+#: using-d-i.xml:899
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"<userinput>Europe/London</userinput> tai <userinput>UTC</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:912
+#: using-d-i.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
@@ -1466,13 +1473,13 @@ msgstr ""
"valmiilla vastauksilla."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:926
+#: using-d-i.xml:927
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Käyttäjät ja salasanat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:927
+#: using-d-i.xml:928
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -1489,13 +1496,13 @@ msgstr ""
"käyttäjätunnuksia voidaan luoda kun asennus on valmis."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:941
+#: using-d-i.xml:942
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Asetetaan pääkäyttäjän salasana"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:945
+#: using-d-i.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -1508,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"järjestelmän ylläpitoon, ja vain kun se on välttämätöntä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:953
+#: using-d-i.xml:954
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -1524,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"henkilötietoja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:961
+#: using-d-i.xml:962
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -1536,13 +1543,13 @@ msgstr ""
"muille kuin järjestelmän ylläpitäjille."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:971
+#: using-d-i.xml:972
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Luo tavallisen käyttäjän tunnus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:973
+#: using-d-i.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -1556,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"henkilökohtaisena kirjautumistunnuksena."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:982
+#: using-d-i.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -1576,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"jos ei ole tehnyt ylläpitoa aiemmin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:992
+#: using-d-i.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -1589,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"etunimi onkin oletusarvo. Lopuksi kirjoitetaan käyttäjälle salasana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:999
+#: using-d-i.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -1599,13 +1606,13 @@ msgstr ""
"komentoa <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1010
+#: using-d-i.xml:1011
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Osioiden teko ja liitoskohtien valinta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1012
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1623,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"levyniteiden hallinta LVM tai salatut laitteet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1032
+#: using-d-i.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1633,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1038
+#: using-d-i.xml:1039
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1655,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"tietoon ei enää pääse käsiksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1051
+#: using-d-i.xml:1052
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1669,13 +1676,13 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Tee levyosiot itse</guimenuitem> valikosta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1061
+#: using-d-i.xml:1062
#, no-c-format
msgid "Supported partitioning options"
msgstr "Tuotut osioinnin vaihtoehdot"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1062
+#: using-d-i.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many "
@@ -1687,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"osiotauluja, tiedostojärjestelmiä ja kehittyneitä lohkolaitteita."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1068
+#: using-d-i.xml:1069
#, no-c-format
msgid ""
"Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but "
@@ -1707,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"tai matala; korkeammilla prioriteeteilla käytetään järkeviä vakioasetuksia."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1079
+#: using-d-i.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"The installer supports various forms of advanced partitioning and use of "
@@ -1717,31 +1724,31 @@ msgstr ""
"useissa tapauksissa yhdessä. "
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1086
+#: using-d-i.xml:1087
#, no-c-format
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelma (LVM)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1089
+#: using-d-i.xml:1090
#, no-c-format
msgid "Software RAID"
msgstr "Käyttöjärjestelmän tekemä RAID"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1090
+#: using-d-i.xml:1091
#, no-c-format
msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10."
msgstr "Tuettu on RAID tasot 0, 1, 4, 5, 6 ja 10."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1094
+#: using-d-i.xml:1095
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1096
+#: using-d-i.xml:1097
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
@@ -1749,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (käytössä <classname>dmraid</classname>)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1098
+#: using-d-i.xml:1099
#, no-c-format
msgid ""
"Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
@@ -1763,13 +1770,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">Wikissämme</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1104
+#: using-d-i.xml:1105
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)"
msgstr "<emphasis>Multipath</emphasis> (koekäytössä)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1106
+#: using-d-i.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. "
@@ -1781,13 +1788,13 @@ msgstr ""
"asenninta käynnistettäessä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1113
+#: using-d-i.xml:1114
#, no-c-format
msgid "The following file systems are supported."
msgstr "Tuettuja ovat seuraavat tiedostojärjestelmät."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1118
+#: using-d-i.xml:1119
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
@@ -1804,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1123
+#: using-d-i.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</"
@@ -1815,41 +1822,41 @@ msgstr ""
"osiointia käytettäessä <filename>/boot</filename>-osioille valitaan ext2."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1128
+#: using-d-i.xml:1129
#, no-c-format
msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr ""
"<emphasis>jfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1132
+#: using-d-i.xml:1133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgid "<emphasis>ufs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (vain luku)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1133
+#: using-d-i.xml:1134
#, no-c-format
msgid "The default file system is UFS."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1136
+#: using-d-i.xml:1137
#, no-c-format
msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr ""
"<emphasis>xfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1140
+#: using-d-i.xml:1141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgid "<emphasis>zfs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (vain luku)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1141
+#: using-d-i.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset "
@@ -1858,7 +1865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1146
+#: using-d-i.xml:1147
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more "
@@ -1867,7 +1874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1151
+#: using-d-i.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is "
@@ -1879,7 +1886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1159
+#: using-d-i.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"Compression is not currently supported. After the install is finished, "
@@ -1890,7 +1897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1169
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
@@ -1899,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"laitealustoille)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1170
+#: using-d-i.xml:1171
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Reiser file system is no longer available by default. When "
@@ -1913,13 +1920,13 @@ msgstr ""
"classname>. Vain tiedostojärjestelmän versio 3 on tuettu."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1177
+#: using-d-i.xml:1178
#, no-c-format
msgid "jffs2"
msgstr "jffs2"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1178
+#: using-d-i.xml:1179
#, no-c-format
msgid ""
"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new "
@@ -1929,13 +1936,13 @@ msgstr ""
"mahdollista luoda uusia jffs2-osioita."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1183
+#: using-d-i.xml:1184
#, no-c-format
msgid "qnx4"
msgstr "qnx4"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1184
+#: using-d-i.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount "
@@ -1945,19 +1952,19 @@ msgstr ""
"ole mahdollista luoda uusia qnx4-osioita."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1188
+#: using-d-i.xml:1189
#, no-c-format
msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1191
+#: using-d-i.xml:1192
#, no-c-format
msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (vain luku)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1193
+#: using-d-i.xml:1194
#, no-c-format
msgid ""
"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
@@ -1967,13 +1974,13 @@ msgstr ""
"liitoskohta. Ei ole mahdollista luoda uusia NTFS-osioita. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1203
+#: using-d-i.xml:1204
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Ohjattu osiointi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1204
+#: using-d-i.xml:1205
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1990,14 +1997,14 @@ msgstr ""
"crypt</quote>-tukea </para> </footnote>. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1219
+#: using-d-i.xml:1220
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1224
+#: using-d-i.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -2013,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"(henkilökohtaisille) tiedoille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1233
+#: using-d-i.xml:1234
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -2029,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"mutta saattaa viedä jonkin aikaa, levyn koosta riippuen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1242
+#: using-d-i.xml:1243
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -2047,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"levylle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1252
+#: using-d-i.xml:1253
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) "
@@ -2071,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"poiketa totutusta. Levyjen kokoja voi käyttää apuna levyjen tunnistamisessa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1261
+#: using-d-i.xml:1262
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will "
@@ -2092,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"asti; (salattua) LVM:ää käytettäessä peruminen ei ole mahdollista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1271
+#: using-d-i.xml:1272
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -2110,73 +2117,73 @@ msgstr ""
"noin 1 Gt tilaa (riippuu mallineesta), ohjattu osiointi ei toimi."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1287
+#: using-d-i.xml:1288
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Osioinnin mallineet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1288
+#: using-d-i.xml:1289
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Vähimmäistila"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1289
+#: using-d-i.xml:1290
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Tehdyt osiot"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1295
+#: using-d-i.xml:1296
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1296
+#: using-d-i.xml:1297
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 Mt"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1297
+#: using-d-i.xml:1298
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, sivutus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1299
+#: using-d-i.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Erillinen /home-osio"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1300
+#: using-d-i.xml:1301
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 Mt"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1301
+#: using-d-i.xml:1302
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, sivutus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1305
+#: using-d-i.xml:1306
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Erilliset /home-, /usr-, /var- ja /tmp-osiot"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1307
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 Gt</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1307
+#: using-d-i.xml:1308
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -2186,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, sivutus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1316
+#: using-d-i.xml:1317
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -2199,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"LVM-osion sisälle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1322
+#: using-d-i.xml:1323
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -2213,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"tekemiseksi EFI-käynnistysosioksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1330
+#: using-d-i.xml:1331
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -2225,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"niiden liitoskohdat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1336
+#: using-d-i.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2276,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"mahdollisista vaihtoehdoista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1349
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -2296,13 +2303,13 @@ msgstr ""
"tehtäessä osiot itse."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1363
+#: using-d-i.xml:1364
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Tee osiot itse"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1364
+#: using-d-i.xml:1365
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -2317,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"asennettavassa &debian;-järjestelmässä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1372
+#: using-d-i.xml:1373
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -2331,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"uusi rivi <quote>VAPAA TILA</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1380
+#: using-d-i.xml:1381
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a "
@@ -2390,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"aloitusruutuun."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1402
+#: using-d-i.xml:1403
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -2410,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"Osion voi myös poistaa tästä valikosta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1413
+#: using-d-i.xml:1414
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -2426,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"suostu jatkamaan ennen kuin tämä on tehty."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1421
+#: using-d-i.xml:1422
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -2438,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"kuin nämä on tehty."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1427
+#: using-d-i.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -2454,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"tai <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1435
+#: using-d-i.xml:1436
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -2468,13 +2475,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmät luodaan valitulla tavalla."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1463
+#: using-d-i.xml:1464
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1464
+#: using-d-i.xml:1465
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -2494,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>ohjelmallisesti toteutettu RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1477
+#: using-d-i.xml:1478
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2508,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"voi tehdä tiedostojärjestelmän, määrätä liitoskohdan, jne.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1485
+#: using-d-i.xml:1486
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2637,97 +2644,97 @@ msgstr ""
"Yhteenvetona:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1599
+#: using-d-i.xml:1600
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1600
+#: using-d-i.xml:1601
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Levyjä vähintään"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1601
+#: using-d-i.xml:1602
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Varalevy"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1602
+#: using-d-i.xml:1603
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Toipuuko levyrikosta?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1603
+#: using-d-i.xml:1604
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Käytettävissä oleva tila"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1609
+#: using-d-i.xml:1610
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648
+#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612
+#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>ei</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1613
+#: using-d-i.xml:1614
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "Pienimmän osion koko kertaa pakan levyjen määrä"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1617
+#: using-d-i.xml:1618
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649
+#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "haluttaessa"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650
+#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>kyllä</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1621
+#: using-d-i.xml:1622
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Pakan pienimmän osion koko"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1625
+#: using-d-i.xml:1626
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1626
+#: using-d-i.xml:1627
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1629
+#: using-d-i.xml:1630
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2736,19 +2743,19 @@ msgstr ""
"Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1636
+#: using-d-i.xml:1637
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1637
+#: using-d-i.xml:1638
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1640
+#: using-d-i.xml:1641
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2757,13 +2764,13 @@ msgstr ""
"Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä kahdella)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1647
+#: using-d-i.xml:1648
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1651
+#: using-d-i.xml:1652
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"Kaikkien osioiden määrä jaettuna kimpalekopioiden määrällä (oletusarvo kaksi)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1658
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2782,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1663
+#: using-d-i.xml:1664
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2798,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1672
+#: using-d-i.xml:1673
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2818,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> on RAID1."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1684
+#: using-d-i.xml:1685
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2836,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"asennuksen vaiheita komentotulkista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1693
+#: using-d-i.xml:1694
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2858,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1706
+#: using-d-i.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2870,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1713
+#: using-d-i.xml:1714
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2888,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"virhe; asennin ei päästä jatkamaan ennen kuin levyjen määrät täsmäävät."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1725
+#: using-d-i.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2898,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1731
+#: using-d-i.xml:1732
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2908,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"ainakin <emphasis>neljä</emphasis> levyosiota. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1737
+#: using-d-i.xml:1738
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2928,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"eri levylle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1751
+#: using-d-i.xml:1752
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2946,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"100 Gt <filename>/home</filename>-osio)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1760
+#: using-d-i.xml:1761
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2961,13 +2968,13 @@ msgstr ""
"esimerkiksi liitoskohdat."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1775
+#: using-d-i.xml:1776
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1776
+#: using-d-i.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2983,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"symbolisilla linkeillä jne."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1784
+#: using-d-i.xml:1785
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -3003,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"se muodostuu) voi olla osia jotka ovat eri fyysisillä kiintolevyllä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1794
+#: using-d-i.xml:1795
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -3023,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"\">LVM HOWTO</ulink> ei vielä ole luettu siihen kannattaisi tutustua."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1805
+#: using-d-i.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -3040,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"levynide LVM:lle</guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1814
+#: using-d-i.xml:1815
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -3060,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Mahdolliset toiminnot ovat:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1825
+#: using-d-i.xml:1826
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -3070,43 +3077,43 @@ msgstr ""
"n rakenteen, loogisten levyniteiden nimet, koot ja muuta"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1830
+#: using-d-i.xml:1831
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Luo levynideryhmä"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1833
+#: using-d-i.xml:1834
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Luo looginen nide"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1836
+#: using-d-i.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Poista levynideryhmä"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1839
+#: using-d-i.xml:1840
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Poista looginen nide"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1842
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kasvata levynideryhmää"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1845
+#: using-d-i.xml:1846
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Pienennä levynideryhmää"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1847
+#: using-d-i.xml:1848
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -3116,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"pääruutuun"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1853
+#: using-d-i.xml:1854
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -3126,7 +3133,7 @@ msgstr ""
"loogisia levyniteitä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1858
+#: using-d-i.xml:1859
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -3138,13 +3145,13 @@ msgstr ""
"olisi samalla tavalla käsiteltäväkin)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1872
+#: using-d-i.xml:1873
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Salattujen levyniteiden asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1873
+#: using-d-i.xml:1874
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -3165,7 +3172,7 @@ msgstr ""
"oikeaa salausavainta levyn sisältö näyttää satunnaiselta mössöltä. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1885
+#: using-d-i.xml:1886
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -3193,7 +3200,7 @@ msgstr ""
"osiolta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1900
+#: using-d-i.xml:1901
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -3206,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"suorituskyky, salausmenetelmä ja avaimen pituus."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1907
+#: using-d-i.xml:1908
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -3226,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"asetuksia osiolle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1918
+#: using-d-i.xml:1919
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -3242,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"suositellaan jos ei ole pakottavaa syytä muuhun."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1930
+#: using-d-i.xml:1931
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -3256,13 +3263,13 @@ msgstr ""
"valittu tietoturvasyistä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1941
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Salausmenetelmä: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1942
+#: using-d-i.xml:1943
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -3286,13 +3293,13 @@ msgstr ""
"vakiosalausmenetelmäksi 2000-luvulla."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1960
+#: using-d-i.xml:1961
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Avaimen koko: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1962
+#: using-d-i.xml:1963
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -3305,13 +3312,13 @@ msgstr ""
"Salausmenetelmä määrää käytettävissä olevat avaimien pituudet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1974
+#: using-d-i.xml:1975
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV-menetelmä: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1976
+#: using-d-i.xml:1977
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -3330,7 +3337,7 @@ msgstr ""
"hahmoista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1986
+#: using-d-i.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -3345,25 +3352,25 @@ msgstr ""
"käyttää uudempia salausmenetelmiä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1998
+#: using-d-i.xml:1999
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Salausavain: <userinput>Tunnuslause</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2000
+#: using-d-i.xml:2001
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Tässä valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2006
+#: using-d-i.xml:2007
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Tunnuslause"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2007
+#: using-d-i.xml:2008
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -3377,13 +3384,13 @@ msgstr ""
"kysyttävästä tunnuslauseesta."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115
+#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Satunnainen avain"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2023
+#: using-d-i.xml:2024
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -3401,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"ihmisen ikä.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2032
+#: using-d-i.xml:2033
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -3420,13 +3427,13 @@ msgstr ""
"on mahdotonta (käynnistettäessä suspendin jälkeen)."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128
+#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Tiedot pyyhitään: <userinput>kyllä</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2054
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -3447,7 +3454,7 @@ msgstr ""
"taltion päälle olisi kirjoitettu montakin kertaa. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2073
+#: using-d-i.xml:2074
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -3459,13 +3466,13 @@ msgstr ""
"vaihtuu näyttämään seuraavat valitsimet:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2082
+#: using-d-i.xml:2083
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Salaus: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2084
+#: using-d-i.xml:2085
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -3478,25 +3485,25 @@ msgstr ""
"pituudesta."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2095
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Salausavain: <userinput>Avaintiedosto (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2096
+#: using-d-i.xml:2097
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2102
+#: using-d-i.xml:2103
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Avaintiedosto (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2103
+#: using-d-i.xml:2104
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -3510,19 +3517,19 @@ msgstr ""
"asennuksen aikana)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2116
+#: using-d-i.xml:2117
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Katso aiempaa lukua satunnaisavaimista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2130
+#: using-d-i.xml:2131
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Katso aiempaa lukua tiedon pyyhkimisestä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2139
+#: using-d-i.xml:2140
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3540,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"Isoilla osiolla tämä saattaa kestää hyvän tovin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2149
+#: using-d-i.xml:2150
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3556,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"lemmikkien nimiä, perheenjäsenten tai sukulaisten nimiä jne.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2158
+#: using-d-i.xml:2159
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3580,7 +3587,7 @@ msgstr ""
"tunnuslausetta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2171
+#: using-d-i.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3603,7 +3610,7 @@ msgstr ""
"salattaville osioille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2187
+#: using-d-i.xml:2188
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3636,7 +3643,7 @@ msgstr ""
"vaihdettava tiedostojärjestelmien tyyppiä jos oletusarvot eivät kelpaa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2200
+#: using-d-i.xml:2201
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3654,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2210
+#: using-d-i.xml:2211
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3662,13 +3669,13 @@ msgid ""
msgstr "Kun osiointi on halutunlainen voidaan asennusta jatkaa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2221
+#: using-d-i.xml:2222
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Perusjärjestelmän asennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2222
+#: using-d-i.xml:2223
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3682,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"kulua toinenkin tovi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3698,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2244
+#: using-d-i.xml:2245
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3710,7 +3717,7 @@ msgstr ""
"jos asennukseen käytetään sarjapäätettä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2250
+#: using-d-i.xml:2251
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At "
@@ -3723,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"Käytettäessä pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2257
+#: using-d-i.xml:2258
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3740,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"mielestä tavallisissa tapauksissa asentaa sovelluksen kanssa. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2267
+#: using-d-i.xml:2268
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3754,13 +3761,13 @@ msgstr ""
"asentamisen jälkeen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2279
+#: using-d-i.xml:2280
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Asennetaan lisää ohjelmia"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2280
+#: using-d-i.xml:2281
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3775,13 +3782,13 @@ msgstr ""
"tietokone tai verkkoyhteys on hidas."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2295
+#: using-d-i.xml:2296
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Tehdään apt:n asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2297
+#: using-d-i.xml:2298
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a "
@@ -3816,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"hallintaan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3830,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"on valmis."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2328
+#: using-d-i.xml:2329
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3848,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"vakaata jakelua."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2337
+#: using-d-i.xml:2338
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3863,13 +3870,13 @@ msgstr ""
"<quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2348
+#: using-d-i.xml:2349
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Asennus monelta CD- tai DVD-levyltä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2350
+#: using-d-i.xml:2351
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3883,7 +3890,7 @@ msgstr ""
"olevia paketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2357
+#: using-d-i.xml:2358
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3898,7 +3905,7 @@ msgstr ""
"valittaviin tehtäviin kuuluvia paketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2365
+#: using-d-i.xml:2366
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3911,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"käyttävät kokoelman viimeisillä levyillä olevia paketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2372
+#: using-d-i.xml:2373
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3928,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"tai ehkä kaksi ensimmäistä DVD:tä, riittää useimmille. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2381
+#: using-d-i.xml:2382
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3943,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"työpöytäympäristölle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2389
+#: using-d-i.xml:2390
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3960,13 +3967,13 @@ msgstr ""
"mutta numerojärjestystä käyttämällä ei niin helposti sählää."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2402
+#: using-d-i.xml:2403
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2404
+#: using-d-i.xml:2405
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3978,7 +3985,7 @@ msgstr ""
"mutta on muutamia poikkeuksia. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2410
+#: using-d-i.xml:2411
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3996,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"<literal>työpöytä</literal>-tehtävää. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2419
+#: using-d-i.xml:2420
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -4017,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"valikoiden. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2430
+#: using-d-i.xml:2431
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -4031,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"kerrottiin. Verkossa olevan asennuspalvelimen käyttö ei ole pakollista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2437
+#: using-d-i.xml:2438
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -4047,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"vakautta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2445
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -4062,26 +4069,26 @@ msgstr ""
"Asennuspalvelinta käytettäessä noudettavan datan määrä riippuu siis"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2453
+#: using-d-i.xml:2454
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "asennuksen seuraavassa vaiheessa valittavista tehtävistä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2458
+#: using-d-i.xml:2459
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "noiden tehtävien tarvitsemista paketeista"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2464
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "mitkä noista paketeista ovat luetuilla CD- tai DVD-levyillä ja"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2468
+#: using-d-i.xml:2469
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -4093,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"tietoturvapäivitysten tai volatilepäivitysten palvelimelta)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2477
+#: using-d-i.xml:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -4107,14 +4114,14 @@ msgstr ""
"palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2488
+#: using-d-i.xml:2489
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Using a network mirror"
msgid "Choosing a network mirror"
msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2489
+#: using-d-i.xml:2490
#, no-c-format
msgid ""
"If you have selected to use a network mirror during the installation "
@@ -4125,7 +4132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2497
+#: using-d-i.xml:2498
#, no-c-format
msgid ""
"A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information "
@@ -4136,7 +4143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2505
+#: using-d-i.xml:2506
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
@@ -4153,7 +4160,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2519
+#: using-d-i.xml:2520
#, no-c-format
msgid ""
"Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
@@ -4165,13 +4172,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2539
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2540
+#: using-d-i.xml:2541
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -4188,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2549
+#: using-d-i.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -4222,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"tehtävien tilatarpeet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2576
+#: using-d-i.xml:2577
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -4234,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2583
+#: using-d-i.xml:2584
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -4244,7 +4251,7 @@ msgstr ""
"välilyöntinäppäimellä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2589
+#: using-d-i.xml:2590
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -4254,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce/LXDE:tä varten tehtyjä erikoislevyjä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2594
+#: using-d-i.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -4276,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"<literal>desktop=lxde</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2605
+#: using-d-i.xml:2606
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of "
@@ -4295,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"<quote>Alternative desktop environments</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2612
+#: using-d-i.xml:2613
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -4313,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"otosta tai mitä tahansa muuta asennustapaa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2622
+#: using-d-i.xml:2623
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -4333,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2633
+#: using-d-i.xml:2634
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4349,7 +4356,7 @@ msgstr ""
"jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2641
+#: using-d-i.xml:2642
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4368,7 +4375,7 @@ msgstr ""
"sitä vastaavat maa-asetustopaketit (jos niitä on saatavilla)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2651
+#: using-d-i.xml:2652
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4382,7 +4389,7 @@ msgstr ""
"näyttää kehotteen asennuksen aikana"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2658
+#: using-d-i.xml:2659
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4400,7 +4407,7 @@ msgstr ""
"on alkanut."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2667
+#: using-d-i.xml:2668
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4417,13 +4424,13 @@ msgstr ""
"testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2682
+#: using-d-i.xml:2683
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2684
+#: using-d-i.xml:2685
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4437,13 +4444,13 @@ msgstr ""
"verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2699
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2701
+#: using-d-i.xml:2702
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4458,7 +4465,7 @@ msgstr ""
"myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen &debian;in lisäksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2709
+#: using-d-i.xml:2710
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4474,13 +4481,13 @@ msgstr ""
"alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2727
+#: using-d-i.xml:2728
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2728
+#: using-d-i.xml:2729
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4496,19 +4503,19 @@ msgstr ""
"mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2737
+#: using-d-i.xml:2738
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2749
+#: using-d-i.xml:2750
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2751
+#: using-d-i.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4520,7 +4527,7 @@ msgstr ""
"aloittelijoille että vanhoille parroille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2757
+#: using-d-i.xml:2758
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4532,7 +4539,7 @@ msgstr ""
"Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2763
+#: using-d-i.xml:2764
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4543,13 +4550,13 @@ msgstr ""
"päävalikkoon, ja valitse siellä haluttu käynnistyslatain."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2776
+#: using-d-i.xml:2777
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2779
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4566,7 +4573,7 @@ msgstr ""
"howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2788
+#: using-d-i.xml:2789
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4579,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2796
+#: using-d-i.xml:2797
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4589,13 +4596,13 @@ msgstr ""
"asennusapaikaksi:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2803
+#: using-d-i.xml:2804
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2803
+#: using-d-i.xml:2804
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4603,13 +4610,13 @@ msgid ""
msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2810
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid "new &debian; partition"
msgstr "uusi &debian;in osio"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2810
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4621,13 +4628,13 @@ msgstr ""
"toissijaisena käynnistyslataimena."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2819
+#: using-d-i.xml:2820
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Muu valinta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2819
+#: using-d-i.xml:2820
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4641,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2829
+#: using-d-i.xml:2830
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4657,13 +4664,13 @@ msgstr ""
"käytettävä jotain muuta keinoa &debian;in käynnistämiseen!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2845
+#: using-d-i.xml:2846
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2847
+#: using-d-i.xml:2848
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4691,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"käynnistämään Linux-ytimen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2863
+#: using-d-i.xml:2864
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4708,13 +4715,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmä."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2875
+#: using-d-i.xml:2876
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Valitse oikea levyosio!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2877
+#: using-d-i.xml:2878
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format "
@@ -4740,13 +4747,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmän."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2892
+#: using-d-i.xml:2893
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-osion sisältö"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2894
+#: using-d-i.xml:2895
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4786,13 +4793,13 @@ msgstr ""
"niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2916
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2917
+#: using-d-i.xml:2918
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4807,13 +4814,13 @@ msgstr ""
"tiedostoihin."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2926
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2927
+#: using-d-i.xml:2928
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4827,13 +4834,13 @@ msgstr ""
"valinta."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2937
+#: using-d-i.xml:2938
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2938
+#: using-d-i.xml:2939
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4848,13 +4855,13 @@ msgstr ""
"hakemistossa <filename>/boot</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2950
+#: using-d-i.xml:2951
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2951
+#: using-d-i.xml:2952
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4866,13 +4873,13 @@ msgstr ""
"elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2961
+#: using-d-i.xml:2962
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2962
+#: using-d-i.xml:2963
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4886,13 +4893,13 @@ msgstr ""
"filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2982
+#: using-d-i.xml:2983
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2983
+#: using-d-i.xml:2984
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4937,13 +4944,13 @@ msgstr ""
"sitten <command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:3002
+#: using-d-i.xml:3003
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3003
+#: using-d-i.xml:3004
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4953,13 +4960,13 @@ msgstr ""
"yhdysrakenteisille ohjaimille"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:3011
+#: using-d-i.xml:3012
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "levy"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3012
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4967,13 +4974,13 @@ msgid ""
msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:3020
+#: using-d-i.xml:3021
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3021
+#: using-d-i.xml:3022
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4982,13 +4989,13 @@ msgstr ""
"on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:3029
+#: using-d-i.xml:3030
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3030
+#: using-d-i.xml:3031
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4998,13 +5005,13 @@ msgstr ""
"oletusarvona <quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3051
+#: using-d-i.xml:3052
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3052
+#: using-d-i.xml:3053
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -5024,13 +5031,13 @@ msgstr ""
"käynnistämään &debian-gnu;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3070
+#: using-d-i.xml:3071
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3071
+#: using-d-i.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -5045,13 +5052,13 @@ msgstr ""
"Computingin klooneille."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3087
+#: using-d-i.xml:3088
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3088
+#: using-d-i.xml:3089
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -5067,13 +5074,13 @@ msgstr ""
"sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3105
+#: using-d-i.xml:3106
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3107
+#: using-d-i.xml:3108
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -5104,13 +5111,13 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3132
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3134
+#: using-d-i.xml:3135
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -5123,7 +5130,7 @@ msgstr ""
"(esim. käytetään jo asennettua käynnistyslatainta)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3141
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -5144,13 +5151,13 @@ msgstr ""
"osio."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3158
+#: using-d-i.xml:3159
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Päätetään asennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3159
+#: using-d-i.xml:3160
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -5161,13 +5168,13 @@ msgstr ""
"tehtävät. Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3172
+#: using-d-i.xml:3173
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Tehdään kellon asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3174
+#: using-d-i.xml:3175
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -5180,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3181
+#: using-d-i.xml:3182
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -5199,7 +5206,7 @@ msgstr ""
"valitaan paikallinen aika.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3192
+#: using-d-i.xml:3193
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -5211,13 +5218,13 @@ msgstr ""
"tehdyn valinnan mukaiseti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3207
+#: using-d-i.xml:3208
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3209
+#: using-d-i.xml:3210
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -5228,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"jälkeen laite käynnistetään uudelleen uuteen &debian;-järjestelmään."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3215
+#: using-d-i.xml:3216
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -5242,13 +5249,13 @@ msgstr ""
"juuritiedostojärjestelmäksi asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3229
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3230
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -5259,13 +5266,13 @@ msgstr ""
"ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3242
+#: using-d-i.xml:3243
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Asentimen lokien tallentaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3244
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -5277,7 +5284,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3251
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -5293,13 +5300,13 @@ msgstr ""
"tai liittää lokit asennusraporttiin."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3271
+#: using-d-i.xml:3272
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
+#: using-d-i.xml:3274
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -5325,14 +5332,14 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3291
+#: using-d-i.xml:3292
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
"Graafista asenninta käytettäessä katso myös <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3295
+#: using-d-i.xml:3296
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -5348,7 +5355,7 @@ msgstr ""
"komentotulkin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3303
+#: using-d-i.xml:3304
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5366,7 +5373,7 @@ msgstr ""
"tekstintäydennys ja komentohistoria."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3312
+#: using-d-i.xml:3313
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5378,7 +5385,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3319
+#: using-d-i.xml:3320
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5390,7 +5397,7 @@ msgstr ""
"käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3325
+#: using-d-i.xml:3326
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5404,13 +5411,13 @@ msgstr ""
"komentotulkissa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3341
+#: using-d-i.xml:3342
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Etäasennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3343
+#: using-d-i.xml:3344
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5427,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3353
+#: using-d-i.xml:3354
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -5449,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"SSH:ta.</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3366
+#: using-d-i.xml:3367
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5459,7 +5466,7 @@ msgstr ""
"tultua tehdyksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3371
+#: using-d-i.xml:3372
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5481,7 +5488,7 @@ msgstr ""
"tietoturvallisesti etäasennuksen tekevälle henkilölle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3383
+#: using-d-i.xml:3384
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5493,7 +5500,7 @@ msgstr ""
"toinen asentimen osa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3389
+#: using-d-i.xml:3390
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5525,7 +5532,7 @@ msgstr ""
"on vahvistettava se oikeaksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3406
+#: using-d-i.xml:3407
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5549,7 +5556,7 @@ msgstr ""
"voiko asennusta jatkaa kun yhteys on muodostettu uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3419
+#: using-d-i.xml:3420
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5571,7 +5578,7 @@ msgstr ""
"muuten toipunut). Sitä oli siis käytettävä vain tarvittaessa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3432
+#: using-d-i.xml:3433
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5595,7 +5602,7 @@ msgstr ""
"ja yrittää uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3448
+#: using-d-i.xml:3449
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5615,7 +5622,7 @@ msgstr ""
"useampia."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3458
+#: using-d-i.xml:3459
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5631,13 +5638,13 @@ msgstr ""
"järjestelmä toimii huonosti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3477
+#: using-d-i.xml:3478
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Puuttuvan laitetiedoston lataaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3478
+#: using-d-i.xml:3479
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5652,7 +5659,7 @@ msgstr ""
"lisäominaisuuksien saamiseen käyttöön."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3486
+#: using-d-i.xml:3487
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5670,7 +5677,7 @@ msgstr ""
"lib/firmware</filename>) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3496
+#: using-d-i.xml:3497
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5688,7 +5695,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta</phrase>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3506
+#: using-d-i.xml:3507
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5699,7 +5706,7 @@ msgstr ""
"laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3512
+#: using-d-i.xml:3513
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
@@ -5713,13 +5720,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3526
+#: using-d-i.xml:3527
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Taltion valmistelu"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3527
+#: using-d-i.xml:3528
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition "
@@ -5749,7 +5756,7 @@ msgstr ""
"tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3540
+#: using-d-i.xml:3541
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5770,7 +5777,7 @@ msgstr ""
"vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3554
+#: using-d-i.xml:3555
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5787,7 +5794,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistopaketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3568
+#: using-d-i.xml:3569
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5799,13 +5806,13 @@ msgstr ""
"laitevalmistajalta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3577
+#: using-d-i.xml:3578
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3578
+#: using-d-i.xml:3579
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5823,7 +5830,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3587
+#: using-d-i.xml:3588
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5839,7 +5846,7 @@ msgstr ""
"automaattisesti jos uusi versio julkaistaan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3595
+#: using-d-i.xml:3596
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5851,7 +5858,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3602
+#: using-d-i.xml:3603
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "