diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 360 |
1 files changed, 238 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 182f031e3..8410c30a3 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-21 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 15:51+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -3150,14 +3150,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1973 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve " -"packages from. The installer largely takes care of this automatically based " -"on what it knows about your installation medium. The results of this " -"configuration are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</" -"filename>, and you can examine and edit it to your liking after the install " -"is complete." +"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " +"retrieve packages. The results of this configuration are written to the file " +"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. You can examine and edit this " +"file to your liking after the installation is complete." msgstr "" "Asetukset on tehtävä jotta <command>apt</command> tietää mistä paketteja " "noudetaan. Asennin tekee tämän melkein automaattisesti arvaamalla käytetyn " @@ -3165,14 +3163,132 @@ msgstr "" "apt/sources.list</filename>. Tiedostoa voi tutkia ja muuttaa mieleisekseen " "kun asennus on valmis." -#. Tag: title +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1980 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are installing at default priority, the installer will largely take " +"care of the configuration automatically, based on the installation method " +"you are using and possibly using choices made earlier in the installation. " +"In most cases the installer will automatically add a security mirror and, if " +"you are installing the stable distribution, a mirror for the " +"<quote>volatile</quote> update service." +msgstr "" + +#. Tag: para #: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format +msgid "" +"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " +"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use " +"the security and/or volatile update services, and you can choose to add " +"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> " +"sections of the archive." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:2000 +#, no-c-format +msgid "Using a network mirror" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2002 +#, no-c-format +msgid "" +"One question that will be asked in most cases is whether or not to use a " +"network mirror as a source for packages. In most cases the default answer " +"should be fine, but there are some exceptions." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2008 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " +"using a full CD/DVD image, you really should use a network mirror as " +"otherwise you will end up with only a very minimal system. However, if you " +"have a limited Internet connection it is best <emphasis>not</emphasis> to " +"select the <literal>desktop</literal> task in the next step of the " +"installation." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2017 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are installing from a full CD or using a CD image (not DVD), using a " +"network mirror is not required, but is still strongly recommended because a " +"single CD contains only a fairly limited number of packages. The installer " +"currently does not support using multiple CD or DVD images during the " +"installation<footnote> Adding that option is planned. </footnote>. If you " +"have a limited Internet connection it may still be best to <emphasis>not</" +"emphasis> select a network mirror here, but to finish the installation using " +"only what's available on the CD and install additional packages after the " +"installation (i.e. after you have rebooted into the new system)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2033 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are installing from a DVD or using a DVD image, the need to use a " +"network mirror is a lot smaller, but there is still a chance that some " +"packages that are part of the tasks you select in the next step will not be " +"included on the first DVD. This is especially true if you are installing in " +"another language than English: a number of font and localization packages " +"are known to be on the second DVD. So, if you have a reasonable Internet " +"connection it is still advisable to use a network mirror." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2043 +#, no-c-format +msgid "" +"To install additional packages after the installation you have two options: " +"<orderedlist> <listitem><para> if you have additional CD/DVD images " +"available (from same set as the installation CD/DVD you are using), you can " +"add those to the <filename>sources.list</filename> using <command>apt-cdrom</" +"command>; </para></listitem> <listitem><para> manually add a mirror to the " +"<filename>sources.list</filename> using an editor. </para></listitem> </" +"orderedlist> You can then use one of the package management front-ends to " +"select and install additional packages<footnote> It is possible to add both " +"additional CDs or DVDs <emphasis>and</emphasis> a network mirror in " +"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Also adding a network mirror has " +"the advantage that it will make updates of packages in point releases of the " +"distribution available for installation. </footnote>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2075 +#, no-c-format +msgid "" +"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " +"you do not have a good Internet connection. If the current version of a " +"package is available on the CD/DVD, the installer will alway use that. The " +"amount of data that will be downloaded if you do select a mirror thus " +"depends on a) the tasks you select in the next step of the installation, b) " +"which packages are needed for those tasks, and c) which of those packages " +"are present on the CD/DVD." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2085 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that even if you choose not to use a network mirror, some packages may " +"still be downloaded from the Internet if there is a security or volatile " +"update available for them and those services have been configured." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:2100 +#, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1991 +#: using-d-i.xml:2102 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3189,7 +3305,7 @@ msgstr "" "nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3223,7 +3339,7 @@ msgstr "" "tehtävien tilatarpeet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2027 +#: using-d-i.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3235,7 +3351,7 @@ msgstr "" "Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2034 +#: using-d-i.xml:2145 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop " @@ -3247,7 +3363,7 @@ msgstr "" "työpöytäympäristöjen, kuten esimerkiksi KDE, valintaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2042 +#: using-d-i.xml:2153 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see " @@ -3274,7 +3390,7 @@ msgstr "" "asennustavalla." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2062 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3293,7 +3409,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2185 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3305,7 +3421,7 @@ msgstr "" "muodostuvat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2081 +#: using-d-i.xml:2192 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3315,7 +3431,7 @@ msgstr "" "välilyöntinäppäimellä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2087 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3333,7 +3449,7 @@ msgstr "" "on alkanut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3350,7 +3466,7 @@ msgstr "" "testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2105 +#: using-d-i.xml:2216 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -3364,13 +3480,13 @@ msgstr "" "pyytävät ne käyttäjältä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2118 +#: using-d-i.xml:2229 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2120 +#: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3384,13 +3500,13 @@ msgstr "" "verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2135 +#: using-d-i.xml:2246 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2137 +#: using-d-i.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3405,7 +3521,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen Debianin lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2256 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3421,13 +3537,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2163 +#: using-d-i.xml:2274 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan <command>aboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2164 +#: using-d-i.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3449,13 +3565,13 @@ msgstr "" "käynnistettävä levykkeeltä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2184 +#: using-d-i.xml:2295 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2185 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3471,19 +3587,19 @@ msgstr "" "mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2194 +#: using-d-i.xml:2305 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2206 +#: using-d-i.xml:2317 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2208 +#: using-d-i.xml:2319 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3495,7 +3611,7 @@ msgstr "" "että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3507,7 +3623,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2220 +#: using-d-i.xml:2331 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3518,13 +3634,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon valitsemaan haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2233 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2346 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3541,7 +3657,7 @@ msgstr "" "howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2245 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3554,7 +3670,7 @@ msgstr "" "lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2253 +#: using-d-i.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3564,13 +3680,13 @@ msgstr "" "asennusapaikaksi:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2260 +#: using-d-i.xml:2371 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2260 +#: using-d-i.xml:2371 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3578,13 +3694,13 @@ msgid "" msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2378 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "uusi Debianin osio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3596,13 +3712,13 @@ msgstr "" "toissijaisena käynnistyslataimena." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Muu valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2387 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3627,7 +3743,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2290 +#: using-d-i.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3643,13 +3759,13 @@ msgstr "" "käytettävä jotain muuta keinoa Debianin käynnistämiseen!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2308 +#: using-d-i.xml:2419 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3677,7 +3793,7 @@ msgstr "" "käynnistämään Linux-ytimen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2324 +#: using-d-i.xml:2435 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3694,13 +3810,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2336 +#: using-d-i.xml:2447 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Valitse oikea levyosio!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2449 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3719,13 +3835,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-osion sisältö" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2355 +#: using-d-i.xml:2466 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3765,13 +3881,13 @@ msgstr "" "niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2377 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2378 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3786,13 +3902,13 @@ msgstr "" "tiedostoihin." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2387 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2388 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3806,13 +3922,13 @@ msgstr "" "valinta." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2398 +#: using-d-i.xml:2509 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2399 +#: using-d-i.xml:2510 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3827,13 +3943,13 @@ msgstr "" "hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2522 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2412 +#: using-d-i.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3845,13 +3961,13 @@ msgstr "" "elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2422 +#: using-d-i.xml:2533 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2423 +#: using-d-i.xml:2534 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3865,13 +3981,13 @@ msgstr "" "filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2443 +#: using-d-i.xml:2554 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3916,13 +4032,13 @@ msgstr "" "sitten <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2574 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2464 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3932,13 +4048,13 @@ msgstr "" "yhdysrakenteisille ohjaimille" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "levy" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2473 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3946,13 +4062,13 @@ msgid "" msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2481 using-d-i.xml:2550 +#: using-d-i.xml:2592 using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2593 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3961,13 +4077,13 @@ msgstr "" "on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2490 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2491 +#: using-d-i.xml:2602 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3977,13 +4093,13 @@ msgstr "" "oletusarvona <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2512 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>delo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2513 +#: using-d-i.xml:2624 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -4014,13 +4130,13 @@ msgstr "" "varusohjelmiston kehotteeseen." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2643 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2533 +#: using-d-i.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -4030,20 +4146,20 @@ msgstr "" "on <userinput>3</userinput> yhdysrakenteisille ohjaimille." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2541 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2542 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>DELO</command> on asennettu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2551 +#: using-d-i.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -4052,13 +4168,13 @@ msgstr "" "on sen osion numero jossa <filename>/etc/delo.conf</filename> sijaitsee" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2559 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2560 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -4068,7 +4184,7 @@ msgstr "" "oletusarvona <quote>linux</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2570 +#: using-d-i.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -4078,19 +4194,19 @@ msgstr "" "ja käynnistetäään oletuskokoonpano, riittää käyttää" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2697 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2587 +#: using-d-i.xml:2698 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4110,13 +4226,13 @@ msgstr "" "käynnistämään &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2716 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2606 +#: using-d-i.xml:2717 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4131,13 +4247,13 @@ msgstr "" "Computingin klooneille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2733 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2623 +#: using-d-i.xml:2734 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4153,13 +4269,13 @@ msgstr "" "sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2640 +#: using-d-i.xml:2751 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2642 +#: using-d-i.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4190,13 +4306,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2669 +#: using-d-i.xml:2780 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4215,7 +4331,7 @@ msgstr "" "koska GNU/Linux käynnistetään sen kautta.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2678 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4236,13 +4352,13 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2695 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2696 +#: using-d-i.xml:2807 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -4252,13 +4368,13 @@ msgstr "" "Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2708 +#: using-d-i.xml:2819 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "Päätetään asennus ja käynnistetään" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -4272,7 +4388,7 @@ msgstr "" "järjestelmä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2717 +#: using-d-i.xml:2828 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -4287,13 +4403,13 @@ msgstr "" "aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2731 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2732 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4304,13 +4420,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2745 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4322,7 +4438,7 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2754 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4338,13 +4454,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2774 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4370,7 +4486,7 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2794 +#: using-d-i.xml:2905 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4385,7 +4501,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2802 +#: using-d-i.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4403,7 +4519,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2922 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4415,7 +4531,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2818 +#: using-d-i.xml:2929 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4427,7 +4543,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2824 +#: using-d-i.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4441,13 +4557,13 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2839 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2841 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4464,7 +4580,7 @@ msgstr "" "tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2851 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4486,7 +4602,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2864 +#: using-d-i.xml:2975 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4496,7 +4612,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4518,7 +4634,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti <quote>etäasennuksen tekevälle henkilölle</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4530,7 +4646,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4562,7 +4678,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2904 +#: using-d-i.xml:3015 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4579,7 +4695,7 @@ msgstr "" "tiedostosta <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2913 +#: using-d-i.xml:3024 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4599,7 +4715,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2923 +#: using-d-i.xml:3034 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4615,7 +4731,7 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii huonosti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2931 +#: using-d-i.xml:3042 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |