summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/fi/using-d-i.po226
1 files changed, 115 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po
index 536a56ff4..f42871b1d 100644
--- a/po/fi/using-d-i.po
+++ b/po/fi/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -3239,11 +3239,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2036
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see "
"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding <literal>tasks=\"standard, "
-"kde-desktop\"</literal> at the boot prompt when starting the installer. "
+"kde-desktop\"</literal> at the boot prompt when starting the "
+"installer<footnote> <para> A more lightweight Xfce desktop environment can "
+"be selected by using <literal>xfce-desktop</literal> instead of <literal>kde-"
+"desktop</literal>. If you are installing on a laptop, you could also add "
+"<literal>laptop</literal> to the tasks to be installed. </para> </footnote>. "
"However, this will only work if the packages needed for KDE are actually "
"available. If you are installing using a full CD image, they will need to be "
"downloaded from a mirror as KDE packages are not included on the first full "
@@ -3261,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"asennustavalla."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2047
+#: using-d-i.xml:2056
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3280,7 +3284,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2059
+#: using-d-i.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select <guibutton>OK</guibutton>. At this "
@@ -3292,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"muodostuvat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2066
+#: using-d-i.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3302,7 +3306,7 @@ msgstr ""
"välilyöntinäppäimellä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2072
+#: using-d-i.xml:2081
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3320,7 +3324,7 @@ msgstr ""
"on alkanut."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2081
+#: using-d-i.xml:2090
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3337,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2090
+#: using-d-i.xml:2099
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3351,13 +3355,13 @@ msgstr ""
"pyytävät ne käyttäjältä."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2103
+#: using-d-i.xml:2112
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2105
+#: using-d-i.xml:2114
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3371,13 +3375,13 @@ msgstr ""
"verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2120
+#: using-d-i.xml:2129
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2122
+#: using-d-i.xml:2131
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3392,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen Debianin lisäksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2130
+#: using-d-i.xml:2139
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3408,13 +3412,13 @@ msgstr ""
"alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2148
+#: using-d-i.xml:2157
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan <command>aboot</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2149
+#: using-d-i.xml:2158
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3436,13 +3440,13 @@ msgstr ""
"käynnistettävä levykkeeltä."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2169
+#: using-d-i.xml:2178
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2170
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3458,19 +3462,19 @@ msgstr ""
"mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2179
+#: using-d-i.xml:2188
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2191
+#: using-d-i.xml:2200
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2193
+#: using-d-i.xml:2202
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3482,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"että vanhoille parroille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2199
+#: using-d-i.xml:2208
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2205
+#: using-d-i.xml:2214
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the "
@@ -3504,13 +3508,13 @@ msgstr ""
"päävalikkoon valitsemaan haluttu käynnistyslatain."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2219
+#: using-d-i.xml:2228
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2221
+#: using-d-i.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3527,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2231
+#: using-d-i.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3540,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2239
+#: using-d-i.xml:2248
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3550,13 +3554,13 @@ msgstr ""
"asennusapaikaksi:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2246
+#: using-d-i.xml:2255
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2246
+#: using-d-i.xml:2255
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3564,13 +3568,13 @@ msgid ""
msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2253
+#: using-d-i.xml:2262
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "uusi Debianin osio"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2253
+#: using-d-i.xml:2262
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3582,13 +3586,13 @@ msgstr ""
"toissijaisena käynnistyslataimena."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2262
+#: using-d-i.xml:2271
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Muu valinta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2262
+#: using-d-i.xml:2271
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3612,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2274
+#: using-d-i.xml:2283
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3628,13 +3632,13 @@ msgstr ""
"käytettävä jotain muuta keinoa Debianin käynnistämiseen!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2290
+#: using-d-i.xml:2299
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2292
+#: using-d-i.xml:2301
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3662,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"käynnistämään Linux-ytimen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2308
+#: using-d-i.xml:2317
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3679,13 +3683,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmä."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2320
+#: using-d-i.xml:2329
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Valitse oikea levyosio!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2322
+#: using-d-i.xml:2331
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3704,13 +3708,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmän."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2337
+#: using-d-i.xml:2346
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-osion sisältö"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2348
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3750,13 +3754,13 @@ msgstr ""
"niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2361
+#: using-d-i.xml:2370
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2362
+#: using-d-i.xml:2371
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3771,13 +3775,13 @@ msgstr ""
"tiedostoihin."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2371
+#: using-d-i.xml:2380
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2372
+#: using-d-i.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3791,13 +3795,13 @@ msgstr ""
"valinta."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2382
+#: using-d-i.xml:2391
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2383
+#: using-d-i.xml:2392
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3812,13 +3816,13 @@ msgstr ""
"hakemistossa <filename>/boot</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2395
+#: using-d-i.xml:2404
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2396
+#: using-d-i.xml:2405
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3830,13 +3834,13 @@ msgstr ""
"elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2406
+#: using-d-i.xml:2415
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2407
+#: using-d-i.xml:2416
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3850,13 +3854,13 @@ msgstr ""
"filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2436
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2428
+#: using-d-i.xml:2437
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3901,13 +3905,13 @@ msgstr ""
"sitten <command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2447
+#: using-d-i.xml:2456
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2448
+#: using-d-i.xml:2457
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3917,13 +3921,13 @@ msgstr ""
"yhdysrakenteisille ohjaimille"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2456
+#: using-d-i.xml:2465
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "levy"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2457
+#: using-d-i.xml:2466
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3931,13 +3935,13 @@ msgid ""
msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2465 using-d-i.xml:2534
+#: using-d-i.xml:2474 using-d-i.xml:2543
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2466
+#: using-d-i.xml:2475
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3946,13 +3950,13 @@ msgstr ""
"on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2474
+#: using-d-i.xml:2483
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2475
+#: using-d-i.xml:2484
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3962,13 +3966,13 @@ msgstr ""
"oletusarvona <quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2496
+#: using-d-i.xml:2505
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>delo</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2497
+#: using-d-i.xml:2506
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -3999,13 +4003,13 @@ msgstr ""
"varusohjelmiston kehotteeseen."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2516
+#: using-d-i.xml:2525
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2517
+#: using-d-i.xml:2526
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -4015,20 +4019,20 @@ msgstr ""
"on <userinput>3</userinput> yhdysrakenteisille ohjaimille."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2525
+#: using-d-i.xml:2534
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2526
+#: using-d-i.xml:2535
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>DELO</command> on asennettu"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2535
+#: using-d-i.xml:2544
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -4037,13 +4041,13 @@ msgstr ""
"on sen osion numero jossa <filename>/etc/delo.conf</filename> sijaitsee"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2543
+#: using-d-i.xml:2552
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr "name"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2544
+#: using-d-i.xml:2553
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -4053,7 +4057,7 @@ msgstr ""
"oletusarvona <quote>linux</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2554
+#: using-d-i.xml:2563
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -4063,19 +4067,19 @@ msgstr ""
"ja käynnistetäään oletuskokoonpano, riittää käyttää"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2560
+#: using-d-i.xml:2569
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2570
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2571
+#: using-d-i.xml:2580
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4095,13 +4099,13 @@ msgstr ""
"käynnistämään &debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2589
+#: using-d-i.xml:2598
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2590
+#: using-d-i.xml:2599
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4116,13 +4120,13 @@ msgstr ""
"Computingin klooneille."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2606
+#: using-d-i.xml:2615
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2607
+#: using-d-i.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4138,13 +4142,13 @@ msgstr ""
"sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2624
+#: using-d-i.xml:2633
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2626
+#: using-d-i.xml:2635
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4175,13 +4179,13 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2651
+#: using-d-i.xml:2660
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2653
+#: using-d-i.xml:2662
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4200,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"koska GNU/Linux käynnistetään sen kautta.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2662
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4221,13 +4225,13 @@ msgstr ""
"osio."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2679
+#: using-d-i.xml:2688
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Päätetään asennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2680
+#: using-d-i.xml:2689
#, no-c-format
msgid ""
"These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly "
@@ -4237,13 +4241,13 @@ msgstr ""
"Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2692
+#: using-d-i.xml:2701
#, no-c-format
msgid "Finish the Installation and Reboot"
msgstr "Päätetään asennus ja käynnistetään"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2694
+#: using-d-i.xml:2703
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the initial Debian installation process. You will "
@@ -4257,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"järjestelmä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2701
+#: using-d-i.xml:2710
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item "
@@ -4272,13 +4276,13 @@ msgstr ""
"aikana."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2715
+#: using-d-i.xml:2724
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2716
+#: using-d-i.xml:2725
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4289,13 +4293,13 @@ msgstr ""
"ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2729
+#: using-d-i.xml:2738
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Asentimen lokien tallentaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2740
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4307,7 +4311,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2738
+#: using-d-i.xml:2747
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4323,13 +4327,13 @@ msgstr ""
"tai liittää lokit asennusraporttiin."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2758
+#: using-d-i.xml:2767
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2760
+#: using-d-i.xml:2769
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2787
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4369,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"komentotulkin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2785
+#: using-d-i.xml:2794
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4387,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"tekstintäydennys ja komentohistoria."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2794
+#: using-d-i.xml:2803
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4399,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2801
+#: using-d-i.xml:2810
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4411,7 +4415,7 @@ msgstr ""
"käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2807
+#: using-d-i.xml:2816
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4425,13 +4429,13 @@ msgstr ""
"komentotulkissa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2822
+#: using-d-i.xml:2831
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Etäasennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2824
+#: using-d-i.xml:2833
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4448,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2834
+#: using-d-i.xml:2843
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4470,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"SSH:ta.</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2847
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4480,7 +4484,7 @@ msgstr ""
"tultua tehdyksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2852
+#: using-d-i.xml:2861
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4502,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"tietoturvallisesti <quote>etäasennuksen tekevälle henkilölle</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2864
+#: using-d-i.xml:2873
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4514,7 +4518,7 @@ msgstr ""
"toinen asentimen osa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2870
+#: using-d-i.xml:2879
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4546,7 +4550,7 @@ msgstr ""
"on vahvistettava se oikeaksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2887
+#: using-d-i.xml:2896
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4563,7 +4567,7 @@ msgstr ""
"tiedostosta <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> ja yrittää uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2896
+#: using-d-i.xml:2905
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4583,7 +4587,7 @@ msgstr ""
"useampia."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2906
+#: using-d-i.xml:2915
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4599,7 +4603,7 @@ msgstr ""
"järjestelmä toimii huonosti."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2914
+#: using-d-i.xml:2923
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "