summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/random-bits.po')
-rw-r--r--po/fi/random-bits.po78
1 files changed, 60 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po
index 859432a2a..03bed3387 100644
--- a/po/fi/random-bits.po
+++ b/po/fi/random-bits.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-26 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Läppäri"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:255
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"There is a large overlap of the Laptop task with the Destop environment "
-"task. If you install both, the Laptop task will only require a few MB "
-"additional disk space."
+"There is some overlap of the Laptop task with the Destop environment task. "
+"If you install both, the Laptop task will only require a few MB additional "
+"disk space."
msgstr ""
"Tehtävät Läppäri ja Työpöytäympäristö menevät suurelta osilta päällekkäin. "
"Jos molemmat asennetaan, Läppäri vaati vain muutaman Mt lisää levytilaa."
@@ -2009,7 +2009,12 @@ msgid ""
"Setting up a network connection using PPPoE is not supported by default in "
"the installer, but can be made to work very simply. This section explains "
"how."
-msgstr "Joissakin maissa PPP over Ethernet (PPPoE) on yleinen yhteyskäytäntö laajakaistayhteyksille (ADSL tai kaapeli) Internetpalveluntarjoajaan. Verkkoyhteyden asetusten teko PPPoE:lle ei ole oletusarvona tuettu asentimessa, mutta saadaan toimimaan hyvin helposti. Tämä luku selittää miten."
+msgstr ""
+"Joissakin maissa PPP over Ethernet (PPPoE) on yleinen yhteyskäytäntö "
+"laajakaistayhteyksille (ADSL tai kaapeli) Internetpalveluntarjoajaan. "
+"Verkkoyhteyden asetusten teko PPPoE:lle ei ole oletusarvona tuettu "
+"asentimessa, mutta saadaan toimimaan hyvin helposti. Tämä luku selittää "
+"miten."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:972
@@ -2018,7 +2023,9 @@ msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
"after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/"
">)."
-msgstr "Asennuksen aikana tehty PPPoE-yhteys on käytettävissä myös kun on käynnistetty asennettuun järjestelmään (katso <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
+msgstr ""
+"Asennuksen aikana tehty PPPoE-yhteys on käytettävissä myös kun on "
+"käynnistetty asennettuun järjestelmään (katso <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:977
@@ -2028,7 +2035,10 @@ msgid ""
"you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are "
"available. It is not supported for other installation methods (e.g. "
"netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> or floppy</phrase>)."
-msgstr "Jotta PPPoE olisi käytettävissä asennuksen aikana on asennettava romppuotokselta. Se ei ole tuettu muilla asennustavoilla (esim. netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\">tai levyke</phrase>)."
+msgstr ""
+"Jotta PPPoE olisi käytettävissä asennuksen aikana on asennettava "
+"romppuotokselta. Se ei ole tuettu muilla asennustavoilla (esim. "
+"netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\">tai levyke</phrase>)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:984
@@ -2036,7 +2046,9 @@ msgstr "Jotta PPPoE olisi käytettävissä asennuksen aikana on asennettava romp
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
"following steps explain the differences."
-msgstr "Asentaminen PPPoE:n kautta on enimmäkseen samanlaista kuin muutkin asennukset. Seuraavat kohdat selittävät eroavuudet."
+msgstr ""
+"Asentaminen PPPoE:n kautta on enimmäkseen samanlaista kuin muutkin "
+"asennukset. Seuraavat kohdat selittävät eroavuudet."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:992
@@ -2053,11 +2065,16 @@ msgid ""
"the setup of PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) will be loaded and run "
"automatically."
msgstr ""
-"Käynnistä asennin käynnistyparametrilla <userinput>modules=ppp-udeb</userinput>. Tällöin on käynnistyskehoitteessa kirjoitettava: <informalexample><screen>\n"
+"Käynnistä asennin käynnistyparametrilla <userinput>modules=ppp-udeb</"
+"userinput>. Tällöin on käynnistyskehoitteessa kirjoitettava: "
+"<informalexample><screen>\n"
"install modules=ppp-udeb\n"
-"</screen></informalexample> tai, jos mieluummin käytetään graafista asenninta: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> tai, jos mieluummin käytetään graafista "
+"asenninta: <informalexample><screen>\n"
"installgui modules=ppp-udeb\n"
-"</screen></informalexample> Näin varmistetaan PPPoE:n asetusten teosta vastaavan osan (<classname>ppp-udeb</classname>) latautuminen ja automaattinen käynnistyminen."
+"</screen></informalexample> Näin varmistetaan PPPoE:n asetusten teosta "
+"vastaavan osan (<classname>ppp-udeb</classname>) latautuminen ja "
+"automaattinen käynnistyminen."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1007
@@ -2070,7 +2087,13 @@ msgid ""
"priority (expert mode), you can also manually select the <classname>ppp-"
"udeb</classname> instead of entering the <quote>modules</quote> parameter at "
"the boot prompt. </para> </footnote>)."
-msgstr "Tee asennuksen tavalliset ensimmäiset vaiheet (kielen, maan ja näppäinasettelun valinta; lisäosien lataus<footnote> <para> <classname>ppp-udeb</classname>:n lataus lisäosana tapahtuu tässä vaiheessa. Jos haluat asentaa prioriteetilla keskitaso tai matala (expert-tilassa), voit myös itse valita paketin <classname>ppp-udeb</classname> jolloin ei kirjoiteta <quote>modules</quote>-käynnistysparametria. </para> </footnote>)."
+msgstr ""
+"Tee asennuksen tavalliset ensimmäiset vaiheet (kielen, maan ja "
+"näppäinasettelun valinta; lisäosien lataus<footnote> <para> <classname>ppp-"
+"udeb</classname>:n lataus lisäosana tapahtuu tässä vaiheessa. Jos haluat "
+"asentaa prioriteetilla keskitaso tai matala (expert-tilassa), voit myös itse "
+"valita paketin <classname>ppp-udeb</classname> jolloin ei kirjoiteta "
+"<quote>modules</quote>-käynnistysparametria. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1026
@@ -2078,7 +2101,9 @@ msgstr "Tee asennuksen tavalliset ensimmäiset vaiheet (kielen, maan ja näppäi
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
"Ethernet cards present in the system."
-msgstr "Seuraava vaihe on verkkosovittimien tunnistus, jotta laitteessa olevat Ethernet-kortit löytyvät."
+msgstr ""
+"Seuraava vaihe on verkkosovittimien tunnistus, jotta laitteessa olevat "
+"Ethernet-kortit löytyvät."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1032
@@ -2087,7 +2112,10 @@ msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
"all the detected Ethernet interfaces in an attempt to find a PPPoE "
"concentrator (a type of server which handles PPPoE connections)."
-msgstr "Tämän jälkeen aloitetaan varsinainen PPPoE:n asetusten teko. Asennin tutkii kaikista löydetyistä Ethernet-liitännöistä onko siellä PPPoE konsentraattori (palvelin joka huolehtii PPPoE-yhteyksistä)."
+msgstr ""
+"Tämän jälkeen aloitetaan varsinainen PPPoE:n asetusten teko. Asennin tutkii "
+"kaikista löydetyistä Ethernet-liitännöistä onko siellä PPPoE "
+"konsentraattori (palvelin joka huolehtii PPPoE-yhteyksistä)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1038
@@ -2098,7 +2126,12 @@ msgid ""
"faulty servers. In most cases a second attempt to detect the concentrator "
"will be successful; to retry, select <guimenuitem>Configure and start a "
"PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer."
-msgstr "Konsentraattori ei aina löydy ensimmäisellä yrityksellä. Tämmöistä tapahtuu toisinaan hitaissa tai kuormitetuissa verkossa tai viallisten palvelimien kanssa. Useimmissa tapauksissa toinen yritys löytää konsentraattorin; uudelleen yritetään valitsemalla <guimenuitem>Tee PPPoE:n asetukset ja käynnistä yhteys</guimenuitem> asentimen päävalikosta."
+msgstr ""
+"Konsentraattori ei aina löydy ensimmäisellä yrityksellä. Tämmöistä tapahtuu "
+"toisinaan hitaissa tai kuormitetuissa verkossa tai viallisten palvelimien "
+"kanssa. Useimmissa tapauksissa toinen yritys löytää konsentraattorin; "
+"uudelleen yritetään valitsemalla <guimenuitem>Tee PPPoE:n asetukset ja "
+"käynnistä yhteys</guimenuitem> asentimen päävalikosta."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1047
@@ -2106,7 +2139,9 @@ msgstr "Konsentraattori ei aina löydy ensimmäisellä yrityksellä. TämmöistÃ
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
"information (the PPPoE username and password)."
-msgstr "Kun konsentraattori on löytynyt, käyttäjälle näytetään sisäänkirjautumiskehoite (PPPoE:n käyttäjätunnus ja salasana)."
+msgstr ""
+"Kun konsentraattori on löytynyt, käyttäjälle näytetään "
+"sisäänkirjautumiskehoite (PPPoE:n käyttäjätunnus ja salasana)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1053
@@ -2119,7 +2154,14 @@ msgid ""
"login information is not correct or some error appears, the installer will "
"stop, but the configuration can be attempted again by selecting the menu "
"entry <guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem>."
-msgstr "Tässä kohtaa asennin käyttää annettuja tietoja ja muodostaa PPPoE-yhteyden. Jos tiedot olivat oikein, PPPoE-yhteyden asetuksien pitäisi olla tehty ja asentimen pitäisi pystyä muodostamaan yhteys Internettiin sen kautta ja noutamaan (jos tarvitaan) paketteja. Jos sisäänkirjautumisen tiedot olivat väärin tai tapahtuu jokin virhe, asennin pysähtyy, mutta asetukset voidaan tehdä uudelleen valitsemalla valikosta <guimenuitem>Tee PPPoE:n asetukset ja käynnistä yhteys</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Tässä kohtaa asennin käyttää annettuja tietoja ja muodostaa PPPoE-yhteyden. "
+"Jos tiedot olivat oikein, PPPoE-yhteyden asetuksien pitäisi olla tehty ja "
+"asentimen pitäisi pystyä muodostamaan yhteys Internettiin sen kautta ja "
+"noutamaan (jos tarvitaan) paketteja. Jos sisäänkirjautumisen tiedot olivat "
+"väärin tai tapahtuu jokin virhe, asennin pysähtyy, mutta asetukset voidaan "
+"tehdä uudelleen valitsemalla valikosta <guimenuitem>Tee PPPoE:n asetukset ja "
+"käynnistä yhteys</guimenuitem>."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:1073