summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/preparing.po')
-rw-r--r--po/es/preparing.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po
index 27c986969..cdc15ee8d 100644
--- a/po/es/preparing.po
+++ b/po/es/preparing.po
@@ -1330,6 +1330,12 @@ msgid ""
"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-"
"args\"/>)."
msgstr ""
+"El instalador normalmente habilita automaticamente trucos de ahorro de "
+"memoria para poder ejecutarse en sistema de baja-memoria, pero sobre "
+"arquitecturas menos testeadas podria no funcionar. De todas formas puede ser "
+"habilitado manualmente agregando el comando <userinput>lowmem=1</userinput> "
+"o incluso <userinput>lowmem=2</userinput> en los parametro de arranque(ver "
+"tambien<xref linkend=\"lowmem\"/> y <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
#: preparing.xml:814
@@ -1339,6 +1345,10 @@ msgid ""
"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
msgstr ""
+"En &architecture;, no se han provado los niveles de baja memoria, así la "
+"deteccion automatica probablemente esta desactualizada y "
+"<emphasis>necesitarás</emphasis> probablemente pasar los parametros de "
+"arranque si tu sistema tiene poca memoria."
#. Tag: para
#: preparing.xml:820
@@ -1352,6 +1362,14 @@ msgid ""
"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space "
"available may be possible but is only advised for experienced users."
msgstr ""
+"Instalación en sistemas con menos memoria<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
+"Las imágenes de instalación que soportan el instalador gráfico requieren más "
+"memoria que las imágenes que soportan sólo el instalador basado en texto y "
+"no deben usarse en sistemas con menos de la memoria mínima. Si hay una "
+"opción entre arrancar el instalador basado en texto y el instalador gráfico, "
+"se debe seleccionar el primero en tales sistemas.</para></footnote> o podría "
+"ser espacio de disco disponible pero sólo se aconseja para los usuarios "
+"experimentados."
#. Tag: para
#: preparing.xml:837
@@ -2832,24 +2850,6 @@ msgstr ""
"base y busca las opciones <quote>Emulación de teclado antiguo</quote> o "
"<quote>Compatibilidad de teclado USB</quote>."
-#~ msgid "256 megabytes"
-#~ msgstr "256 Megabytes"
-
-#~ msgid "512 megabytes"
-#~ msgstr "512 Megabytes"
-
-#~ msgid "4 gigabytes"
-#~ msgstr "4 Gigabytes"
-
-#~ msgid "1 gigabytes"
-#~ msgstr "1 Gigabyte"
-
-#~ msgid "2 gigabytes"
-#~ msgstr "2 Gigabytes"
-
-#~ msgid "10 gigabytes"
-#~ msgstr "10 Gigabyte"
-
#~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
#~ msgstr "PUF de Linux para procesadores SPARC"