diff options
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r-- | po/el/hardware.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/el/using-d-i.po | 82 |
2 files changed, 148 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index d2d0bad8c..6478bba19 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-28 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-28 13:46+0300\n" "Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n" @@ -3111,16 +3111,24 @@ msgstr "Συσκευές που απαιτούν firmware" #. Tag: para #: hardware.xml:1948 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " +#| "so-called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</" +#| "firstterm> to be loaded into the device before it can become operational. " +#| "This is most common for network interface cards (especially wireless " +#| "NICs), but for example some USB devices and even some hard disk " +#| "controllers also require firmware. With many graphics cards, basic " +#| "functionality is available without additional firmware, but the use of " +#| "advanced features requires an appropriate firmware file to be installed " +#| "in the system." msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" "called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</firstterm> " "to be loaded into the device before it can become operational. This is most " "common for network interface cards (especially wireless NICs), but for " "example some USB devices and even some hard disk controllers also require " -"firmware. With many graphics cards, basic functionality is available without " -"additional firmware, but the use of advanced features requires an " -"appropriate firmware file to be installed in the system." +"firmware." msgstr "" "Εκτός από την διαθεσιμότητα κάποιου οδηγού της συσκευής, υπάρχει υλικό που " "απαιτεί την φόρτωση από τη συσκευή του λεγόμενου <firstterm>firmware</" @@ -3133,7 +3141,20 @@ msgstr "" "χαρακτηριστικών απαιτεί την εγκατάσταση κατάλληλου firmware στο σύστημα. " #. Tag: para -#: hardware.xml:1959 +#: hardware.xml:1956 +#, no-c-format +msgid "" +"With many graphics cards, basic functionality is available without " +"additional firmware, but the use of advanced features requires an " +"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a " +"successful installation can still end up in a black screen or garbled " +"display when rebooting into the installed system. If that happens, some " +"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-" +"installed-system\"/>)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -3150,7 +3171,7 @@ msgstr "" "του συστήματος." #. Tag: para -#: hardware.xml:1967 +#: hardware.xml:1975 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3169,7 +3190,7 @@ msgstr "" "αρχειοθήκης." #. Tag: para -#: hardware.xml:1976 +#: hardware.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3187,7 +3208,7 @@ msgstr "" "την φόρτωση αρχείων ή πακέτων firmware στη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: hardware.xml:1985 +#: hardware.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -3208,13 +3229,13 @@ msgstr "" "συγκεκριμένες κάρτες δικτύου που χρησιμοποιούν τον οδηγό tg3)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:2010 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Αγοράζοντας υλικό ειδικά για το GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2004 +#: hardware.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3230,7 +3251,7 @@ msgstr "" "είναι καλά υποστηριζόμενο από το GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2012 +#: hardware.xml:2020 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3246,7 +3267,7 @@ msgstr "" "ίσως σας δώσει χρήσιμες πληροφορίες που να σας βοηθήσουν σ' αυτό." #. Tag: para -#: hardware.xml:2020 +#: hardware.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3264,13 +3285,13 @@ msgstr "" "προμηθευτές που είναι φιλικοί προς το &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:2031 +#: hardware.xml:2039 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Αποφύγετε κλειστό ή Proprietary υλικό" #. Tag: para -#: hardware.xml:2032 +#: hardware.xml:2040 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3289,7 +3310,7 @@ msgstr "" "τις συσκευές αυτές απλά δεν λειτουργούν με τον πυρήνα &arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2042 +#: hardware.xml:2050 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3314,7 +3335,7 @@ msgstr "" "συμμορφώνονται με τα γνωστά πρότυπα." #. Tag: para -#: hardware.xml:2054 +#: hardware.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3338,7 +3359,7 @@ msgstr "" "παρέχει ο κατασκευαστής. " #. Tag: para -#: hardware.xml:2065 +#: hardware.xml:2073 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3367,7 +3388,7 @@ msgstr "" "πρόκειται να τις χρησιμοποιήσετε." #. Tag: para -#: hardware.xml:2078 +#: hardware.xml:2086 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3380,13 +3401,13 @@ msgstr "" "οδηγούς με ελεύθερο λογισμικό για το υλικό που κατασκευάζουν. " #. Tag: title -#: hardware.xml:2093 +#: hardware.xml:2101 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Μέσα Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: hardware.xml:2095 +#: hardware.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3403,13 +3424,13 @@ msgstr "" "φτάσετε σε κείνη την ενότητα." #. Tag: title -#: hardware.xml:2105 +#: hardware.xml:2113 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2107 +#: hardware.xml:2115 #, no-c-format msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures." msgstr "" @@ -3417,7 +3438,7 @@ msgstr "" "αρχιτεκτονικές." #. Tag: para -#: hardware.xml:2111 +#: hardware.xml:2119 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are " @@ -3427,13 +3448,13 @@ msgstr "" "και συσκευές FireWire που υποστηρίζονται από τους οδηγούς ohci1394 και sbp2." #. Tag: title -#: hardware.xml:2128 +#: hardware.xml:2136 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB stick μνήμης" #. Tag: para -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3452,13 +3473,13 @@ msgstr "" "καινούριου λειτουργικού συστήματος σε αυτά." #. Tag: title -#: hardware.xml:2142 +#: hardware.xml:2150 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #. Tag: para -#: hardware.xml:2144 +#: hardware.xml:2152 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3479,7 +3500,7 @@ msgstr "" "το σύστημά σας ώστε να χρησιμοποιεί ISDN ή PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2154 +#: hardware.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3502,7 +3523,7 @@ msgstr "" "τεχνική εγκατάστασης για την αρχιτεκτονική &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2167 +#: hardware.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3513,13 +3534,13 @@ msgstr "" "μια άλλη δυνατότητα." #. Tag: title -#: hardware.xml:2176 +#: hardware.xml:2184 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Σκληρός Δίσκος" #. Tag: para -#: hardware.xml:2178 +#: hardware.xml:2186 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3534,7 +3555,7 @@ msgstr "" "περιπτώσεις όταν καμμιά άλλη μέθοδος εγκατάστασης δεν είναι διαθέσιμη." #. Tag: para -#: hardware.xml:2185 +#: hardware.xml:2193 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3544,13 +3565,13 @@ msgstr "" "(Solaris),μπορείτε να εγκαταστήσετε από μια κατάτμηση SunOS (UFS slices)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2194 +#: hardware.xml:2202 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Σύστημα Un*x ή GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2204 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3572,13 +3593,13 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: title -#: hardware.xml:2209 +#: hardware.xml:2217 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Υποστηριζόμενα συστήματα Αποθήκευσης" #. Tag: para -#: hardware.xml:2211 +#: hardware.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3588,7 +3609,7 @@ msgstr "" "μεγιστοποιεί τον αριθμό των συστημάτων στα οποία τρέχει." #. Tag: para -#: hardware.xml:2215 +#: hardware.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3602,7 +3623,7 @@ msgstr "" "τα FAT, Win-32 FAT με επεκτάσεις (VFAT) και NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2232 +#: hardware.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3627,7 +3648,7 @@ msgstr "" "τον πυρήνα του Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2277 +#: hardware.xml:2285 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3637,7 +3658,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζεται επίσης και από το σύστημα εκκίνησης." #. Tag: para -#: hardware.xml:2282 +#: hardware.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3650,13 +3671,13 @@ msgstr "" "την καινούρια κοινή διάταξη δίσκων S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2299 +#: hardware.xml:2307 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Απαιτήσεις Μνήμης και χώρου Δίσκου" #. Tag: para -#: hardware.xml:2301 +#: hardware.xml:2309 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3670,7 +3691,7 @@ msgstr "" "νούμερα, δείτε την ενότητα <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2308 +#: hardware.xml:2316 #, no-c-format msgid "" "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able " @@ -3689,7 +3710,7 @@ msgstr "" "linkend=\"installer-args\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2317 +#: hardware.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " @@ -3702,7 +3723,7 @@ msgstr "" "εκκίνησης στην περίπτωση που το σύστημά σας έχει λίγη μνήμη." #. Tag: para -#: hardware.xml:2323 +#: hardware.xml:2331 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index 73512fa89..545d92ccb 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-11 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-21 01:33+0200\n" "Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n" "Language-Team: Greek\n" @@ -6019,6 +6019,86 @@ msgstr "" "θα ενημερωθεί αυτόματα αν δεν εγκατασταθεί το αντίστοιχο πακέτο λογισμικού " "(εφόσον είναι διαθέσιμο) μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης." +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:3512 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Firmware and the Installed System" +msgid "Completing the Installed System" +msgstr "Λογισμικό firmware και το Εγκατεστημένο Σύστημα" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3513 +#, no-c-format +msgid "" +"Depending on how the installation was performed, it might be that the need " +"for some firmware was not detected during installation, that the relevant " +"firmware was not available, or that one chose not to install some firmware " +"at that time. In some cases, a successful installation can still end up in a " +"black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. " +"When that happens, the following workarounds can be tried:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3527 +#, no-c-format +msgid "" +"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " +"might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3531 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" +"keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a " +"functional login prompt." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3537 +#, no-c-format +msgid "" +"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the " +"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " +"them following this procedure:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3544 +#, no-c-format +msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3547 +#, no-c-format +msgid "" +"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " +"<quote>root</quote> user." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3550 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are " +"properly initialized; that's particularly important when one has booted the " +"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3557 +#, no-c-format +msgid "" +"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free " +"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the " +"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that " +"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list." +"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic " +"mirror." +msgstr "" + #~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Lilo</command>" |