diff options
Diffstat (limited to 'po/el/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/el/using-d-i.po | 752 |
1 files changed, 427 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index e74d15950..d21a1041c 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-08 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-16 21:38+0300\n" "Last-Translator: debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -1851,11 +1851,16 @@ msgstr "Υποστηρίζονται τα ακόλουθα συστήματα α #. Tag: para #: using-d-i.xml:1093 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " +#| "<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</" +#| "emphasis>" msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " -"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</" -"emphasis>" +"<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</" +"emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></" +"phrase>" msgstr "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " "<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</" @@ -1880,15 +1885,76 @@ msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>jfs</emphasis> (δεν είναι διαθέσιμη για όλες τις αρχιτεκτονικές)" +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:1107 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" +msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" +msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1108 +#, no-c-format +msgid "The default file system is UFS." +msgstr "" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1111 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>xfs</emphasis> (δεν είναι διαθέσιμη σε όλες τις αρχιτεκτονικές)" +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:1115 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" +msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" +msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1116 +#, no-c-format +msgid "" +"As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " +"of ZFS features are supported. Some of them can be enabled manually after " +"the initial install, but there are some caveats:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1121 +#, no-c-format +msgid "" +"Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " +"filesystems can be created on this pool by using the <quote>zfs create</" +"quote> command." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "" +"Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " +"finished, a single-device ZFS pool can be converted into a multi-device pool " +"by using the <quote>zpool add</quote> command, or into a mirrored pool by " +"using the <quote>zpool attach</quote> command. However, you shouldn't do " +"this on the pool that hosts root filesystem, as it would prevent GRUB from " +"booting your system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"Compression is not currently supported. After the install is finished, " +"compression can be enabled by setting the <quote>compression</quote> " +"property via the <quote>zfs set</quote> command. However, if a compression " +"algorithm other than the default (lzjb) is used on the pool that hosts your " +"root filesystem, this may prevent GRUB from booting your system." +msgstr "" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1109 +#: using-d-i.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -1897,7 +1963,7 @@ msgstr "" "αρχιτεκτονικές)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1111 +#: using-d-i.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1912,13 +1978,13 @@ msgstr "" "αρχείων." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1929,13 +1995,13 @@ msgstr "" "jffs2." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1124 +#: using-d-i.xml:1158 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1125 +#: using-d-i.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1946,19 +2012,19 @@ msgstr "" "κατατμήσεων με αυτό το σύστημα αρχείων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1129 +#: using-d-i.xml:1163 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1166 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1134 +#: using-d-i.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1969,13 +2035,13 @@ msgstr "" "νέές κατατμήσεις με NTFS." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1144 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Καθοδηγούμενη Διαμέριση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1145 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1994,7 +2060,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1160 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2003,7 +2069,7 @@ msgstr "" "όλες τις αρχιτεκτονικές." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1165 +#: using-d-i.xml:1199 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2021,7 +2087,7 @@ msgstr "" "προσφέροντας έτσι επιπλέον ασφάλεια για τα (προσωπικά) σας δεδομένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1174 +#: using-d-i.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2038,7 +2104,7 @@ msgstr "" "χρονοβόρο ανάλογα με το μέγεθος του δίσκου σας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2057,15 +2123,22 @@ msgstr "" "αυτές τις αλλαγές πριν γραφτούν στον δίσκο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " -"for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want to " -"use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, " -"make sure you select the correct one. The order they are listed in may " -"differ from what you are used to. The size of the disks may help to identify " -"them." +#: using-d-i.xml:1227 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " +#| "LVM) for a whole disk, you will first be asked to select the disk you " +#| "want to use. Check that all your disks are listed and, if you have " +#| "several disks, make sure you select the correct one. The order they are " +#| "listed in may differ from what you are used to. The size of the disks may " +#| "help to identify them." +msgid "" +"If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " +"or using (encrypted) LVM)</phrase> for a whole disk, you will first be asked " +"to select the disk you want to use. Check that all your disks are listed " +"and, if you have several disks, make sure you select the correct one. The " +"order they are listed in may differ from what you are used to. The size of " +"the disks may help to identify them." msgstr "" "Αν επιλέξετε καθοδηγούμενη διαμέριση (είτε κλασσική είτε με χρήση LVM (με " "κρυπτογράφηση)) για έναν ολόκληρο δίσκο, θα σας ζητηθεί αρχικά να επιλέξετε " @@ -2076,14 +2149,20 @@ msgstr "" "ταυτοποιήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1202 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:1236 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " +#| "always be asked to confirm any changes before they are written to the " +#| "disk. If you have selected the classic method of partitioning, you will " +#| "be able to undo any changes right until the end; when using (encrypted) " +#| "LVM this is not possible." msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " -"be asked to confirm any changes before they are written to the disk. If you " -"have selected the classic method of partitioning, you will be able to undo " -"any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not " -"possible." +"be asked to confirm any changes before they are written to the disk. <phrase " +"arch=\"linux-any\"> If you have selected the classic method of partitioning, " +"you will be able to undo any changes right until the end; when using " +"(encrypted) LVM this is not possible. </phrase>" msgstr "" "Οποιαδήποτε δεδομένα στον δίσκο που επιλέγετε θα χαθούν τελικά, αλλά θα σας " "ζητείται πάντα να επιβεβαιώσετε όποιες αλλαγές πριν αυτές εγγραφούν στον " @@ -2092,7 +2171,7 @@ msgstr "" "Όταν χρησιμοποιείτε LVM (με κρυπτογράφηση) αυτό δεν είναι εφικτό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1210 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2111,73 +2190,73 @@ msgstr "" "1GB (εξαρτάται από το επιλεγμένο σχήμα), η διαμέριση αυτή θα αποτύχει." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1226 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Σχήμα Διαμέρισης" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1227 +#: using-d-i.xml:1263 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Ελάχιστος χώρος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1228 +#: using-d-i.xml:1264 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Δημιουργημένα κατατμήσεις" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1234 +#: using-d-i.xml:1270 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Όλα τα αρχεία σε μια κατάτμηση" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1235 +#: using-d-i.xml:1271 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1236 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1238 +#: using-d-i.xml:1274 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Ξεχωριστή κατάτμηση /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1239 +#: using-d-i.xml:1275 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1244 +#: using-d-i.xml:1280 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /usr, /var και /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1245 +#: using-d-i.xml:1281 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry> " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1246 +#: using-d-i.xml:1282 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2187,7 +2266,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1255 +#: using-d-i.xml:1291 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2201,7 +2280,7 @@ msgstr "" "δημιουργηθούν μέσα στην κατάτμηση LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2215,7 +2294,7 @@ msgstr "" "διαμόρφωσης για την δημιουργία με το χέρι μιας κατάτμησης εκκίνησης EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1269 +#: using-d-i.xml:1305 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2227,7 +2306,7 @@ msgstr "" "διαμορφωθούν και που θα προσαρτηθούν οι διάφορες κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1275 +#: using-d-i.xml:1311 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2280,7 +2359,7 @@ msgstr "" "κάνοντας διαμέριση με το χέρι." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1324 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2301,13 +2380,13 @@ msgstr "" "αλλαγές όπως περιγράφεται παρακάτω σχετικά με την διαμέριση με το χέρι." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1302 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Διαμέριση με το χέρι" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2323,7 +2402,7 @@ msgstr "" "κατατμήσεων από το νέο σας σύστημα &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1311 +#: using-d-i.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2339,8 +2418,27 @@ msgstr "" "δίσκο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1319 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:1355 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " +#| "new partition. You will have to answer a quick series of questions about " +#| "its size, type (primary or logical), and location (beginning or end of " +#| "the free space). After this, you will be presented with a detailed " +#| "overview of your new partition. The main setting is <guimenuitem>Use as:</" +#| "guimenuitem>, which determines if the partition will have a file system " +#| "on it, or be used for swap, software RAID, LVM, an encrypted file system, " +#| "or not be used at all. Other settings include mountpoint, mount options, " +#| "and bootable flag; which settings are shown depends on how the partition " +#| "is to be used. If you don't like the preselected defaults, feel free to " +#| "change them to your liking. E.g. by selecting the option <guimenuitem>Use " +#| "as:</guimenuitem>, you can choose a different filesystem for this " +#| "partition, including options to use the partition for swap, software " +#| "RAID, LVM, or not use it at all. Another nice feature is the ability to " +#| "copy data from an existing partition onto this one. When you are " +#| "satisfied with your new partition, select <guimenuitem>Done setting up " +#| "the partition</guimenuitem> and you will return to <command>partman</" +#| "command>'s main screen." msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " "partition. You will have to answer a quick series of questions about its " @@ -2348,15 +2446,16 @@ msgid "" "space). After this, you will be presented with a detailed overview of your " "new partition. The main setting is <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, which " "determines if the partition will have a file system on it, or be used for " -"swap, software RAID, LVM, an encrypted file system, or not be used at all. " -"Other settings include mountpoint, mount options, and bootable flag; which " -"settings are shown depends on how the partition is to be used. If you don't " -"like the preselected defaults, feel free to change them to your liking. E.g. " -"by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a " -"different filesystem for this partition, including options to use the " -"partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. Another nice " -"feature is the ability to copy data from an existing partition onto this " -"one. When you are satisfied with your new partition, select " +"swap,<phrase arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM, an encrypted file " +"system,</phrase> or not be used at all. Other settings include mountpoint, " +"mount options, and bootable flag; which settings are shown depends on how " +"the partition is to be used. If you don't like the preselected defaults, " +"feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option " +"<guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a different filesystem " +"for this partition, including options to use the partition for swap,<phrase " +"arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM,</phrase> or not use it at all. " +"Another nice feature is the ability to copy data from an existing partition " +"onto this one. When you are satisfied with your new partition, select " "<guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will return " "to <command>partman</command>'s main screen." msgstr "" @@ -2376,7 +2475,7 @@ msgstr "" "<command>προγράμματος κατάτμησης</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1341 +#: using-d-i.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2399,7 +2498,7 @@ msgstr "" "μενού σάς επιτρέπει επίσης να διαγράψετε μια κατάτμηση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1388 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2416,7 +2515,7 @@ msgstr "" "αφήσει να συνεχίσετε μέχρι να το προσαρτήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1360 +#: using-d-i.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2428,7 +2527,7 @@ msgstr "" "αφήσει να συνεχίσετε μέχρι να προσδιορίσετε μια τέτοια." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1402 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2445,7 +2544,7 @@ msgstr "" "ή <filename>partman-lvm</filename>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1374 +#: using-d-i.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2460,13 +2559,13 @@ msgstr "" "αρχείων δημιουργήθηκαν όπως ακριβώς το ζητήσατε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1438 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Ρύθμιση Συσκευών Πολλαπλών Δίσκων (RAID σε λογισμικό)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1403 +#: using-d-i.xml:1439 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2488,7 +2587,7 @@ msgstr "" "λογισμικού (Software RAID)</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1416 +#: using-d-i.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2504,7 +2603,7 @@ msgstr "" "προσάρτησης κλπ.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1424 +#: using-d-i.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2627,55 +2726,55 @@ msgstr "" "variablelist> Ανακεφαλαιώνοντας:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1538 +#: using-d-i.xml:1574 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1539 +#: using-d-i.xml:1575 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Ελάχιστες Συσκευές" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1540 +#: using-d-i.xml:1576 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Εφεδρική Συσκευή" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1541 +#: using-d-i.xml:1577 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Επιβιώνει από την αστοχία δίσκου;" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Διαθέσιμος Χώρος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1548 +#: using-d-i.xml:1584 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1549 using-d-i.xml:1557 using-d-i.xml:1587 +#: using-d-i.xml:1585 using-d-i.xml:1593 using-d-i.xml:1623 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1550 using-d-i.xml:1551 +#: using-d-i.xml:1586 using-d-i.xml:1587 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>no</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1552 +#: using-d-i.xml:1588 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2683,43 +2782,43 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1556 +#: using-d-i.xml:1592 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1558 using-d-i.xml:1566 using-d-i.xml:1577 using-d-i.xml:1588 +#: using-d-i.xml:1594 using-d-i.xml:1602 using-d-i.xml:1613 using-d-i.xml:1624 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "προαιρετικό" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1559 using-d-i.xml:1567 using-d-i.xml:1578 using-d-i.xml:1589 +#: using-d-i.xml:1595 using-d-i.xml:1603 using-d-i.xml:1614 using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ναι</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1560 +#: using-d-i.xml:1596 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Μέγεθος του μικρότερου τμήματος στη συστοιχία RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1564 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1565 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1568 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2729,19 +2828,19 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID μείον μια)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1575 +#: using-d-i.xml:1611 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1576 +#: using-d-i.xml:1612 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1579 +#: using-d-i.xml:1615 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2751,13 +2850,13 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID μείον δύο)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1586 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1590 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2767,7 +2866,7 @@ msgstr "" "κομματιών (chunk) (εξ' ορισμού έχει την τιμή δύο)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1597 +#: using-d-i.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2778,7 +2877,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2795,7 +2894,7 @@ msgstr "" "RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1611 +#: using-d-i.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2817,7 +2916,7 @@ msgstr "" "δυνατή επιλογή." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2836,7 +2935,7 @@ msgstr "" "χέρι μέσα από ένα κέλυφος." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2859,7 +2958,7 @@ msgstr "" "MD που επιλέξατε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1645 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2871,7 +2970,7 @@ msgstr "" "τμήματα που θα αποτελέσουν την μονάδα MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1688 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2892,7 +2991,7 @@ msgstr "" "δεν θα σας αφήσει να συνεχίσετε μέχρι να διορθώσετε το πρόβλημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1664 +#: using-d-i.xml:1700 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2903,7 +3002,7 @@ msgstr "" "emphasis> ενεργές κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1706 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2914,7 +3013,7 @@ msgstr "" "ενεργές κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1676 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2935,7 +3034,7 @@ msgstr "" "συσκευές ώστε όλα τα αντίγραφα να κατανέμονται σε διαφορετικούς δίσκους." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1690 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2954,7 +3053,7 @@ msgstr "" "(αρκετά αξιόπιστη κατάτμηση μεγέθους 100 GB σαν <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2969,13 +3068,13 @@ msgstr "" "γι’αυτές τα συνήθη χαρακτηριστικά όπως τα σημεία προσάρτησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1714 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Ρύθμιση του Διαχειριστή Λογικών Τόμων (LVM) " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1715 +#: using-d-i.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2992,7 +3091,7 @@ msgstr "" "ψευδοσυνδέσμων, κλπ " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1723 +#: using-d-i.xml:1759 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3013,7 +3112,7 @@ msgstr "" "τομών) μπορούν να εκτείνονται μεταξύ αρκετών φυσικών συσκευών δίσκων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1733 +#: using-d-i.xml:1769 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3035,7 +3134,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1780 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3052,7 +3151,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>φυσικός τόμος για LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1753 +#: using-d-i.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3073,7 +3172,7 @@ msgstr "" "ενέργειες είναι:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3083,43 +3182,43 @@ msgstr "" "δομή της συσκευής LVM, ονόματα και μεγέθη των λογικών τόμων και άλλα" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1769 +#: using-d-i.xml:1805 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1772 +#: using-d-i.xml:1808 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1811 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Διαγραφή λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1778 +#: using-d-i.xml:1814 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Διαγραφή λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1781 +#: using-d-i.xml:1817 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Επέκταση λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1820 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Συρρίκνωση ομάδας τόμων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1786 +#: using-d-i.xml:1822 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3129,7 +3228,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1792 +#: using-d-i.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3140,7 +3239,7 @@ msgstr "" "σ' αυτήν." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3153,13 +3252,13 @@ msgstr "" "διαχειριστείτε σαν τέτοιες)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1811 +#: using-d-i.xml:1847 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Ρύθμιση Κρυπτογραφημένων Τόμων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1812 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3183,7 +3282,7 @@ msgstr "" "σαν τυχαίοι χαρακτήρες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1824 +#: using-d-i.xml:1860 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3207,7 +3306,7 @@ msgstr "" "αλλληλογραφίας ή εκτυπώσεων αποθηκεύουν τα δεδομένα τους" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1875 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3222,7 +3321,7 @@ msgstr "" "αλγόριθμο κρυπτογράφησης και το μήκος του κλειδιού κρυπτογράφησης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1846 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3244,7 +3343,7 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1857 +#: using-d-i.xml:1893 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3262,7 +3361,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη μέθοδο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1869 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3276,13 +3375,13 @@ msgstr "" "προεπιλογές, επειδή έχουν επιλεγεί με προσοχή έχοντας στο μυαλό την ασφάλεια." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1879 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3309,13 +3408,13 @@ msgstr "" "κρυπτογράφησης για την προστασία ευαίσθητων πληροφοριών στον 21ο αιώνα." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1899 +#: using-d-i.xml:1935 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Μέγεθος κλειδιού: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1901 +#: using-d-i.xml:1937 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3330,13 +3429,13 @@ msgstr "" "αλγόριθμο." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1913 +#: using-d-i.xml:1949 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "Αλγόριθμος IV: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1915 +#: using-d-i.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3355,7 +3454,7 @@ msgstr "" "επαναλαμβανόμενους σχηματισμούς στα κρυπτογραφημένα δεδομένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1925 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3370,13 +3469,13 @@ msgstr "" "είναι ικανό να χρησιμοποιήσει νεώτερους αλγόριθμους." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1937 +#: using-d-i.xml:1973 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης: <userinput>Συνηθηματική φράση</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1939 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" @@ -3384,13 +3483,13 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1945 +#: using-d-i.xml:1981 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Συνθηματική φράση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1946 +#: using-d-i.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3405,13 +3504,13 @@ msgstr "" "συνέχεια της διαδικασίας." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1961 using-d-i.xml:2054 +#: using-d-i.xml:1997 using-d-i.xml:2090 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Τυχαίο κλειδί" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3430,7 +3529,7 @@ msgstr "" "διάρκεια μιας ανθρώπινης ζωής)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1971 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3451,13 +3550,13 @@ msgstr "" "που έχουν εγγραφεί στην κατάτμηση swap." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1990 using-d-i.xml:2067 +#: using-d-i.xml:2026 using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Διαγραφή δεδομένων: <userinput>ναι</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1992 +#: using-d-i.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3480,7 +3579,7 @@ msgstr "" "para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2012 +#: using-d-i.xml:2048 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3492,13 +3591,13 @@ msgstr "" "αλλάξει παρέχοντας τις ακόλουθες επιλογές:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2057 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Κρυπτογράφηση: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2059 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3512,13 +3611,13 @@ msgstr "" "πληροφορίες." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2033 +#: using-d-i.xml:2069 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2035 +#: using-d-i.xml:2071 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" @@ -3526,13 +3625,13 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2041 +#: using-d-i.xml:2077 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Αρχείο κλειδιού (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2042 +#: using-d-i.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3547,19 +3646,19 @@ msgstr "" "αργότερα στην διάρκεια της διαδικασίας)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2091 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Παρακαλώ δείτε την ενότητα για τα τυχαία κλειδιά παραπάνω." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2069 +#: using-d-i.xml:2105 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Παρακαλώ δείτε την ενότητα για την διαγραφή των δεδομένων παραπάνω." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2078 +#: using-d-i.xml:2114 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3579,7 +3678,7 @@ msgstr "" "διαρκέσει αρκετό χρόνο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2088 +#: using-d-i.xml:2124 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3597,7 +3696,7 @@ msgstr "" "κατοικιδίων, ονόματα μελών της οικογένειάς σας ή συγγενών, κ.λπ.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3623,7 +3722,7 @@ msgstr "" "εισάγατε την συνθηματική φράση για το ριζικό σύστημα αρχείων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2110 +#: using-d-i.xml:2146 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3647,7 +3746,7 @@ msgstr "" "πρέπει να επαναληφθεί για κάθε κατάτμηση που πρόκειται να κρυπτογραφηθεί." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2126 +#: using-d-i.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3682,7 +3781,7 @@ msgstr "" "συστημάτων αρχείων αν τα προεπιλεγμένα δεν σας ταιριάζουν." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3702,7 +3801,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>.σ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3712,13 +3811,13 @@ msgstr "" "εγκατάσταση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2160 +#: using-d-i.xml:2196 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2161 +#: using-d-i.xml:2197 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3733,7 +3832,7 @@ msgstr "" "ώρα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2174 +#: using-d-i.xml:2210 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3750,7 +3849,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2183 +#: using-d-i.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3762,7 +3861,7 @@ msgstr "" "εκεί αν η εγκατάσταση γίνεται μέσω μιας σειριακής κονσόλας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2189 +#: using-d-i.xml:2225 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3777,7 +3876,7 @@ msgstr "" "πυρήνων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2196 +#: using-d-i.xml:2232 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3794,7 +3893,7 @@ msgstr "" "από την σκοπιά των συντηρητών των πακέτων, να εγκαθίστανται μαζί με αυτό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2206 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3808,13 +3907,13 @@ msgstr "" "σημείο της διαδικασίας εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2218 +#: using-d-i.xml:2254 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Εγκατάσταση Επιπρόσθετου Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2219 +#: using-d-i.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3830,13 +3929,13 @@ msgstr "" "υπολογιστή ή μια αργή δικτυακή σύνδεση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2234 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Ρύθμιση του apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3874,7 +3973,7 @@ msgstr "" "προτεινόμενο βοηθητικό πρόγραμμα για την διαχείριση των πακέτων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2260 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3889,7 +3988,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2303 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3909,7 +4008,7 @@ msgstr "" "πακέτα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3926,13 +4025,13 @@ msgstr "" "<quote>contrib</quote> και <quote>non-free</quote> της αρχειοθήκης. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2287 +#: using-d-i.xml:2323 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Εγκατάσταση από περισσότερα από ένα CD ή DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2289 +#: using-d-i.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3946,7 +4045,7 @@ msgstr "" "ώστε ο εγκαταστάτης να χρησιμοποιήσει τα πακέτα που περιέχονται σ' αυτά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2296 +#: using-d-i.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3961,7 +4060,7 @@ msgstr "" "θα επιλέξετε στο επόμενο βήμα της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3975,7 +4074,7 @@ msgstr "" "πραγματικά κάποια από τα πακέτα στα τελευταία CD ενός σετ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2311 +#: using-d-i.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3993,7 +4092,7 @@ msgstr "" "πρώτα DVD θα καλύψουν τις περισσότερες ανάγκες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2320 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -4008,7 +4107,7 @@ msgstr "" "τρία αυτά περιβάλλοντα γραφείου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -4026,13 +4125,13 @@ msgstr "" "αύξουσα σειρά θα μειώσει την πιθανότητα λαθών." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2341 +#: using-d-i.xml:2377 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Χρήση ενός δικτυακού καθρέφτη" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2343 +#: using-d-i.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4045,7 +4144,7 @@ msgstr "" "υπάρχουν μερικές εξαιρέσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2349 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4063,7 +4162,7 @@ msgstr "" "literal> στο επόμενο βήμα της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2358 +#: using-d-i.xml:2394 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4085,7 +4184,7 @@ msgstr "" "(δηλ. μετά την επανεκκίνηση στο καινούριο σύστημα)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2369 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4099,7 +4198,7 @@ msgstr "" "ενότητα. Η χρήση ενός δικτυακού καθρέφτη είναι προαιρετική." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2376 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4116,7 +4215,7 @@ msgstr "" "σταθερότητα του εγκατεστημένου συστήματος." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2383 +#: using-d-i.xml:2419 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4132,7 +4231,7 @@ msgstr "" "επιλέξετε ένα δικτυακό καθρέφτη εξαρτάται συνεπώς από" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2428 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" @@ -4140,20 +4239,20 @@ msgstr "" "εγκατάστασης," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2397 +#: using-d-i.xml:2433 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "το ποια πακέτα περιλαμβάνονται στις ομάδες αυτές," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "ποια από τα πακέτα αυτά βρίσκονται στα CD ή DVD που έχετε σαρώσει και" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2407 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4166,7 +4265,7 @@ msgstr "" "των ευέλικτων-volatile-πακέτων)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4180,13 +4279,13 @@ msgstr "" "ευελιξίας και οι αντίστοιχες υπηρεσίες έχουν ρυθμιστεί." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2432 +#: using-d-i.xml:2468 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Επιλογή και εγκατάσταση Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2434 +#: using-d-i.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4204,7 +4303,7 @@ msgstr "" "υπολογιστή σας για την εκτέλεση διαφόρων \"καθηκόντων\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2443 +#: using-d-i.xml:2479 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4242,7 +4341,7 @@ msgstr "" "δίσκου για τα διάφορες ομάδες πακέτων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2470 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4255,7 +4354,7 @@ msgstr "" "να επιλέξετε να μην εγκαταστήσετε καμμία ομάδα πακέτων σ' αυτό το σημείο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4266,7 +4365,7 @@ msgstr "" "\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2483 +#: using-d-i.xml:2519 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4277,7 +4376,7 @@ msgstr "" "γραφικό περιβάλλον GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2524 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4300,7 +4399,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=xfce</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2499 +#: using-d-i.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -4315,7 +4414,7 @@ msgstr "" "εργασίας</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2542 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4334,7 +4433,7 @@ msgstr "" "ενός DVD ή οποιαδήποτε άλλη μέθοδο εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2552 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4355,7 +4454,7 @@ msgstr "" "<classname>apache2</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4371,7 +4470,7 @@ msgstr "" "ξέρετε τι κάνετε και θέλετε ένα πραγματικά ελάχιστο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2535 +#: using-d-i.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4392,7 +4491,7 @@ msgstr "" "περιβάλλον (αν υπάρχουν τέτοια διαθέσιμα)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4407,7 +4506,7 @@ msgstr "" "παρακινήσει ανάλογα στην διάρκεια της διαδικασίας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2552 +#: using-d-i.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4426,7 +4525,7 @@ msgstr "" "την εγκατάσταση των πακέτων όταν αυτή ξεκινήσει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4445,13 +4544,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Καθιστώντας το Σύστημα Εκκινήσιμο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2578 +#: using-d-i.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4466,13 +4565,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2593 +#: using-d-i.xml:2629 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Ανίχνευση άλλων λειτουργικών συστημάτων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4489,7 +4588,7 @@ msgstr "" "άλλα λειτουργικά συστήματα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2639 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4507,13 +4606,13 @@ msgstr "" "σας εκκίνησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2657 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "εγκαταστάτης του <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4530,20 +4629,20 @@ msgstr "" "πράγματι να διαβάσει τμήματα Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2631 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2643 +#: using-d-i.xml:2679 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4556,7 +4655,7 @@ msgstr "" "χρήστες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4569,7 +4668,7 @@ msgstr "" "βιβλίο οδηγιών του grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2657 +#: using-d-i.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4581,14 +4680,14 @@ msgstr "" "φορτωτή εκκίνησης που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2670 +#: using-d-i.xml:2706 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Lilo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2672 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4606,7 +4705,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOWTO</ulink> ιστοσελίδα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4621,7 +4720,7 @@ msgstr "" "συστήματα όπως GNU/Linux και GNU/Hurd. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4631,13 +4730,13 @@ msgstr "" "τον φορτωτή εκκίνησης <command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2697 +#: using-d-i.xml:2733 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Κύρια Εγγραφή Εκκίνησης (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2697 +#: using-d-i.xml:2733 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4647,13 +4746,13 @@ msgstr "" "διαδικασίας εκκίνησης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "νέο τμήμα &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4665,13 +4764,13 @@ msgstr "" "τμήματος &debian; και θα χρησιμεύσει ως δευτερεύον φορτωτής εκκίνησης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2713 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Άλλη επιλογή" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2713 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4685,7 +4784,7 @@ msgstr "" "συσκευών όπως <filename>/dev/hda</filename> ή <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2723 +#: using-d-i.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4702,14 +4801,14 @@ msgstr "" "επιστρέψετε στο &debian;!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2739 +#: using-d-i.xml:2775 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης <command>ELILO</command> στο Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2741 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4740,7 +4839,7 @@ msgstr "" "διαδικασία της φόρτωσης και εκκίνησης του πυρήνα του Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2793 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4758,13 +4857,13 @@ msgstr "" "σύστημα αρχείων <emphasis>root</emphasis>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2769 +#: using-d-i.xml:2805 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Επιλέξτε το σωστό τμήμα!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2771 +#: using-d-i.xml:2807 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format " @@ -4791,13 +4890,13 @@ msgstr "" "οποιοδήποτε περιεχόμενο υπάρχει από πριν!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2786 +#: using-d-i.xml:2822 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Περιεχόμενα του Τμήματος EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4828,13 +4927,13 @@ msgstr "" "αρχείων στη διάρκεια αναβάθμισης του συστήματος ή επαναρύθμισής του." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4846,13 +4945,13 @@ msgstr "" "αλλαγμένα έτσι ώστε να αναφέρονται στα αρχεία του τμήματος EFI." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2820 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2821 +#: using-d-i.xml:2857 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4866,13 +4965,13 @@ msgstr "" "Εκκίνησης EFI</quote> του <guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2831 +#: using-d-i.xml:2867 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2868 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4887,13 +4986,13 @@ msgstr "" "συμβολικού δεσμού το <filename>/initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2844 +#: using-d-i.xml:2880 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4906,13 +5005,13 @@ msgstr "" "το <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2855 +#: using-d-i.xml:2891 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2856 +#: using-d-i.xml:2892 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4926,13 +5025,13 @@ msgstr "" "οποίο δείχνει μεσώ συμβολικού δεσμού το αρχείο <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2876 +#: using-d-i.xml:2912 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "εγκαταστάτης του <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4977,13 +5076,13 @@ msgstr "" "στη συνέχεια <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2896 +#: using-d-i.xml:2932 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2897 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4993,13 +5092,13 @@ msgstr "" "<userinput>0</userinput> για ελεγκτές ενσωματωμένους στην μητρική" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2905 +#: using-d-i.xml:2941 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2906 +#: using-d-i.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -5009,13 +5108,13 @@ msgstr "" "<command>arcboot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2914 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2915 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5025,13 +5124,13 @@ msgstr "" "conf</filename>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2923 +#: using-d-i.xml:2959 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2924 +#: using-d-i.xml:2960 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5041,13 +5140,13 @@ msgstr "" "filename>, το οποίο εξ ορισμού είναι <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2945 +#: using-d-i.xml:2981 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του <command>Yaboot</command> " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2946 +#: using-d-i.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -5068,13 +5167,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware θα είναι ρυθμισμένο να ξεκινά το &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2964 +#: using-d-i.xml:3000 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του <command>Quik</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2965 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -5089,13 +5188,13 @@ msgstr "" "όπως επίσης και σε μερικούς τύπους Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2981 +#: using-d-i.xml:3017 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "εγκαταστάτης του <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5112,14 +5211,14 @@ msgstr "" "quote> στον δικτυακό τόπο των developerWorks της IBM." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2999 +#: using-d-i.xml:3035 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>SILO</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5153,13 +5252,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3026 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Συνεχίστε Χωρίς Φορτωτή Εκκίνησης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3028 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5173,7 +5272,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε κάποιον φορτωτή εκκίνησης που ήδη υπάρχει)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3035 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5196,13 +5295,13 @@ msgstr "" "επίσης να γνωρίζετε το σύστημα αρχείων του <filename>/boot</filename>. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Τελειώνοντας την Εγκατάσταση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5214,13 +5313,13 @@ msgstr "" "Συνίσταται κυρίως σε ένα \"σιγύρισμα\" μετά τη χρήση του &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3102 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ρύθμιση του Ρολογιού του Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3068 +#: using-d-i.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5234,7 +5333,7 @@ msgstr "" "στοιχεία όπως το ποια άλλα λειτουργικά συστήματα είναι εγκατεστημμένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3075 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5253,7 +5352,7 @@ msgstr "" "διπλής εκκίνησης επιλέξτε τοπική ώρα αντί για ώρα UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3122 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5265,13 +5364,13 @@ msgstr "" "χρόνο, ανάλογα με την επιλογή που μόλις κάνατε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3101 +#: using-d-i.xml:3137 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Επανεκκίνηση του Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3103 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5283,7 +5382,7 @@ msgstr "" "σύστημα θα επανεκκινήσει στο καινούριο σας σύστημα &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3109 +#: using-d-i.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5297,13 +5396,13 @@ msgstr "" "επιλέξατε σαν ριζικό σύστημα αρχείων στα πρώτα βήματα της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3122 +#: using-d-i.xml:3158 #, no-c-format -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3123 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5315,13 +5414,13 @@ msgstr "" "για να βοηθήσουν τον χρήστη σε περίπτωση που κάτι δεν πάει καλά." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3136 +#: using-d-i.xml:3172 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Αποθήκευση αρχείων ημερολογίου εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3138 +#: using-d-i.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5334,7 +5433,7 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3145 +#: using-d-i.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5351,13 +5450,13 @@ msgstr "" "σε ένα άλλο σύστημα ή να τα επισυνάψετε σε μια αναφορά εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3165 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Χρήση του Κελύφους και Παρακολούθηση των Καταγραφών Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3167 +#: using-d-i.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5384,7 +5483,7 @@ msgstr "" "keycombo> για να αλλάξετε και πάλι πίσω στον ίδιο τον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3185 +#: using-d-i.xml:3221 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -5392,7 +5491,7 @@ msgstr "" "using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3189 +#: using-d-i.xml:3225 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5409,7 +5508,7 @@ msgstr "" "για να κλείσετε το κέλυφος και να επιστρέψετε στον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3197 +#: using-d-i.xml:3233 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5427,7 +5526,7 @@ msgstr "" "με μερικά ωραία χαρακτηριστικά όπως αυτόματη συμπλήρωση και ιστορικό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3242 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5439,7 +5538,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης μπορούν να βρεθούν στον κατάλογο <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3213 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5452,7 +5551,7 @@ msgstr "" "λογους εκσφαλμάτωσης (debugging)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3219 +#: using-d-i.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5467,13 +5566,13 @@ msgstr "" "το κέλυφος." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3271 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3236 +#: using-d-i.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5492,7 +5591,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3246 +#: using-d-i.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5517,7 +5616,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3259 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5527,7 +5626,7 @@ msgstr "" "μέθοδος μετά την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3264 +#: using-d-i.xml:3301 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5551,7 +5650,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση από μακριά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3276 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5563,7 +5662,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να διαλέξετε ένα άλλο συστατικό του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3282 +#: using-d-i.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5597,7 +5696,7 @@ msgstr "" "επιβεβαιώσετε ότι είναι σωστό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3336 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5623,7 +5722,7 @@ msgstr "" "τη δυνατότητα να συνεχίσετε την εγκατάσταση μετά την επανασύνδεση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5647,7 +5746,7 @@ msgstr "" "συνέπεια θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν είναι αναγκαία." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3362 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5672,7 +5771,7 @@ msgstr "" "para> </footnote> και να ξαναπροσπαθήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5693,7 +5792,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να ξεκινήσετε πολλαπλά κελύφη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3351 +#: using-d-i.xml:3388 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5710,13 +5809,13 @@ msgstr "" "εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Φόρτωση λογισμικού firmware που απουσιάζει" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3372 +#: using-d-i.xml:3408 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5732,7 +5831,7 @@ msgstr "" "firmwareχρειάζεται μόνο για την ενεργοποίηση επιπρόσθετων χαρακτηριστικών." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3380 +#: using-d-i.xml:3416 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5751,7 +5850,7 @@ msgstr "" "filename>) και το άρθρωμα του οδηγού της συσκευής θα ξαναφορτωθεί." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3390 +#: using-d-i.xml:3426 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5769,7 +5868,7 @@ msgstr "" "και amd64 firmware μπορεί επίσης να φορτωθεί από μια κάρτα MMC ή SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3400 +#: using-d-i.xml:3436 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5781,7 +5880,7 @@ msgstr "" "κατά την εγκατάσταση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3407 +#: using-d-i.xml:3443 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5799,13 +5898,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3418 +#: using-d-i.xml:3454 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Προετοιμασία ενός μέσου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3455 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5826,7 +5925,7 @@ msgstr "" "στάδια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3429 +#: using-d-i.xml:3465 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5848,7 +5947,7 @@ msgstr "" "σύστημα αρχείων του μέσου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3443 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5865,7 +5964,7 @@ msgstr "" "λογισμικού που δεν αφορούν firmware:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3457 +#: using-d-i.xml:3493 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5877,13 +5976,13 @@ msgstr "" "παράδειγμα από ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα ή από έναν κατασκευαστή." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3466 +#: using-d-i.xml:3502 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Λογισμικό firmware και το Εγκατεστημένο Σύστημα" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3467 +#: using-d-i.xml:3503 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5902,7 +6001,7 @@ msgstr "" "φορτωθεί εξαιτίας της αλλαγής (skew) του πυρήνα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3476 +#: using-d-i.xml:3512 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5919,7 +6018,7 @@ msgstr "" "του." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3484 +#: using-d-i.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5931,7 +6030,7 @@ msgstr "" "μέχρι το πακέτο (του λογισμικού) εγκατασταθεί με το χέρι." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3491 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5943,3 +6042,6 @@ msgstr "" "firmware που αντιγράφηκε στο εγκατεστημένο σύστημα <emphasis>δεν</emphasis> " "θα ενημερωθεί αυτόματα αν δεν εγκατασταθεί το αντίστοιχο πακέτο λογισμικού " "(εφόσον είναι διαθέσιμο) μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης." + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Διάφορα" |