summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/random-bits.po')
-rw-r--r--po/el/random-bits.po47
1 files changed, 14 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/el/random-bits.po b/po/el/random-bits.po
index 9d137fc07..7eb9f5b96 100644
--- a/po/el/random-bits.po
+++ b/po/el/random-bits.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# translation of random-bits.po to
# translation of random-bits.po to Greek
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-10 03:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-09 00:33+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:148
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
@@ -392,13 +392,8 @@ msgid ""
"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;"
"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
msgstr ""
-"Αν το gpm έχει απενεργοποιηθεί ή για κάποιο λόγο δεν έχει εγκατασταθεί, "
-"σιγουρευτείτε να ρυθμίσετε το περιβάλλον X να διαβάζει κατευθείαν από μια "
-"συσκευή του ποντικιού όπως το /dev/psaux. Για λεπτομέρειες, κοιτάξτε τον "
-"μικρό οδηγό 3-Button Mouse mini-Howto στο <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-"
-"txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>,το <userinput>man gpm</userinput>,το "
-"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, και το <ulink url=\"&url-"
-"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+"Αν το gpm έχει απενεργοποιηθεί ή για κάποιο λόγο δεν έχει εγκατασταθεί, σιγουρευτείτε να ρυθμίσετε το περιβάλλον X να διαβάζει κατευθείαν από μια συσκευή ποντικιού όπως το /dev/psaux. Για λεπτομέρειες, κοιτάξτε τον μικρό οδηγό 3-Button Mouse mini-Howto στο <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>,το <userinput>man gpm</userinput>,το "
+"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, και το <ulink url=\"&url-xorg;current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:158
@@ -849,7 +844,7 @@ msgstr "Εγκαθιστώντας με το <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:366
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
"way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It "
@@ -864,9 +859,8 @@ msgstr ""
"Το εργαλείο που χρησιμοποιεί ο εγκαταστάτης του Debian, και που "
"αναγνωρίζεται σαν ο επίσημος τρόπος για να εγκαταστήσετε ένα βασικό σύστημα "
"Debian, είναι το <command>debootstrap</command>. Χρησιμοποιεί το "
-"<command>wget</command>, αλλά κατά τα άλλα εξαρτάται μόνο από την "
-"<classname>glibc</classname>. Εγκαταστήστε το <command>wget</command>αν δεν "
-"είναι ήδη εγκατεστημένο στο σύστημά σας, και στη συνέχεια κατεβάστε και "
+"<command>wget</command>, και το <command>ar</command>, αλλά κατά τα άλλα εξαρτάται μόνο από το <classname>/bin/sh</classname> και βασικά εργαλεία του Unix/Linux <footnote> <para> Αυτά περιλαμβάνουν τα βασικά βοηθήματα του GNU core και εντολές όπως οι <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> "
+"and <command>gzip</command>. </para> </footnote>. Εγκαταστήστε τα <command>wget</command> και <command>ar</command> αν δεν είναι ήδη εγκατεστημένα στο υπάρχον σύστημά σας, και στη συνέχεια κατεβάστε και "
"εγκαταστήστε το <command>debootstrap</command>."
#. Tag: para
@@ -1301,10 +1295,8 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:590
#, no-c-format
-msgid ""
-"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
-msgstr ""
-"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
+msgid "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
+msgstr "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:596
@@ -1698,10 +1690,8 @@ msgstr "Αυτόματη ρύθμιση του δικτύου με DHCP: No"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:799
#, no-c-format
-msgid ""
-"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr ""
-"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:804
@@ -1724,12 +1714,3 @@ msgstr ""
"διευθύνσεις που χρησιμοποιήθηκαν και στο σύστημα αφετηρίας (δείτε το αρχείο "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>)."
-#~ msgid ""
-#~ "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb "
-#~ "into .rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people."
-#~ "debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν έχετε ένα σύστημα βασισμένο σε rpm πακέτα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-#~ "το alien για να μετατρέψετε το πακέτο .deb σε .rpm, ή κατεβάστε μια "
-#~ "έκδοση rpm από το <ulink url=\"http://people.debian.org/~blade/install/"
-#~ "debootstrap\"></ulink>"