summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/partitioning.po')
-rw-r--r--po/el/partitioning.po49
1 files changed, 29 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/el/partitioning.po b/po/el/partitioning.po
index 146040ec7..882e91921 100644
--- a/po/el/partitioning.po
+++ b/po/el/partitioning.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# quad-nrg.net, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2012.
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
+# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 13:01+0300\n"
-"Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-07 03:02+0200\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
@@ -270,8 +271,7 @@ msgstr "proc"
#: partitioning.xml:113 partitioning.xml:125
#, no-c-format
msgid "Virtual directory for system information"
-msgstr ""
-"Εικονικός κατάλογος για πληροφορίες σχετικά με το σύστημα"
+msgstr "Εικονικός κατάλογος για πληροφορίες σχετικά με το σύστημα"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:115
@@ -293,10 +293,10 @@ msgstr "<filename>run</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Variable data"
msgid "Run-time variable data"
-msgstr "Μεταβαλλόμενα δεδομένα"
+msgstr "Μεταβαλλόμενα δεδομένα χρόνου εκτέλεσης"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:121
@@ -398,14 +398,16 @@ msgid ""
"The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
"filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, "
-"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;&ndash;&root-system-size-max;MB is needed for "
+"otherwise you won't be able to boot. Typically"
+" &root-system-size-min;&ndash;&root-system-size-max;MB is needed for "
"the root partition."
msgstr ""
"Η ριζική κατάτμηση <filename>/</filename> πρέπει πάντα να περιέχει σαν "
"πραγματικούς καταλόγους τους <filename>/etc</filename>, <filename>/bin</"
"filename>, <filename>/sbin</filename>, <filename>/lib</filename> και "
"<filename>/dev</filename>, διαφορετικά δεν θα μπορείτε να εκκινήσετε το "
-"σύστημα. Συνήθως &root-system-size-min;&ndash;&root-system-size-max; ΜΒ είναι απαραίτητα για την ριζική κατάτμηση."
+"σύστημα. Συνήθως &root-system-size-min;&ndash;&root-system-size-max; ΜΒ είναι"
+" απαραίτητα για την ριζική κατάτμηση."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:164
@@ -438,6 +440,12 @@ msgid ""
"disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, or "
"5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
msgstr ""
+"Συνίσταται να έχετε τώρα το σημείο προσάρτησης <filename>/usr</filename> στην"
+" ριζική κατάτμηση <filename>/</filename>, σε αντίθετη περίπτωση θα μπορούσε"
+" να υπάρξει πρόβλημα κατά την εκκίνηση. Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να"
+" διαθέσετε τουλάχιστον 600&ndash;750MB χώρου στον δίσκο για την ριζική"
+" κατάτμηση συμπεριλαμβανομένου του καταλόγου <filename>/usr</filename>, ή"
+" 5&ndash;6GB για μια εγκατάσταση σταθμού εργασίας ή ενός διακομιστή."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:187
@@ -690,21 +698,23 @@ msgstr "Η δεύτερη συσκευή δισκέττας ονομάζεται
#. Tag: para
#: partitioning.xml:335
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>."
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
-msgstr "Ο πρώτος δίσκος ΧΤ ονομάζεται <filename>/dev/xda</filename>."
+msgstr "Ο πρώτος σκληρός δίσκος ονομάζεται <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:340
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so "
#| "on."
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
"on."
-msgstr "Η δεύτερη συσκευή DASD ονομάζεται <filename>/dev/dasdb</filename>.κοκ."
+msgstr ""
+"Ο δεύτερος σκληρός δίσκος που ανιχνεύεται ονομάζεται <filename>/dev/sdb<"
+"/filename>,κοκ."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:346
@@ -781,7 +791,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:394
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the "
#| "numbers 1 through 4. For example, the first primary partition on the "
@@ -799,13 +809,12 @@ msgid ""
"partition holding the logical partitions, is not usable by itself."
msgstr ""
"Το Linux αναπαριστά τις κύριες κατατμήσεις με τα ονόματα των δίσκων μαζί με "
-"τους αριθμούς 1 έως 4. Για παράδειγμα, η πρώτη κύρια κατάτμηση στον πρώτο "
-"IDE δίσκο είναι <filename>/dev/hda1</filename>. Οι λογικές κατατμήσεις "
+"τους αριθμούς 1 έως 4. Για παράδειγμα, η πρώτη κύρια κατάτμηση στον πρώτο"
+" δίσκο είναι <filename>/dev/sda1</filename>. Οι λογικές κατατμήσεις "
"αριθμούνται ξεκινώντας από το 5, επομένως η πρώτη λογική κατάτμηση στον ίδιο "
-"δίσκο είναι <filename>/dev/hda5</filename>. Θυμηθείτε ότι η επεκταμμένη "
-"κατατμήση, δηλ. η κύρια κατάτμηση που κρατά τις λογικές κατατμήσεις δεν "
-"χρησιμοποιείται η ίδια. Αυτό ισχύει και για τους SCSI δίσκους όπως και για "
-"τους IDE."
+"δίσκο είναι <filename>/dev/sda5</filename>. Θυμηθείτε ότι η επεκταμμένη "
+"κατατμήση, δηλ. η κύρια κατάτμηση που περιέχει τις λογικές κατατμήσεις δεν "
+"χρησιμοποιείται η ίδια."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:404